前々まえまえからずっと思おもっていて、今いまさらな話はなしなんですが、 シャドウオーブ・デーモンハートの、デーモンハートという名称めいしょうが気きになっているのですが…
ゲーム中ちゅうでは、ガイドが「しんくのしんぞう」と呼よんでいて、 PC版ばんでは Crimson Heart という名称めいしょうなのですが、 直訳ちょくやくすると悪魔あくまの心しんになる、デーモンハートという名称めいしょうはどこから出でてきたものなのでしょうか? 修正しゅうせいすべきなのでしょうか?
個人こじん的てきには『しんくのしんぞう』の方ほうがピンときます。『あくまのしんぞう』も、それっぽくて悪わるくはない気きはしますが。 ゲーム内ないでの日本語にほんご訳やくを使つかう方ほうが自然しぜんかと思おもいますので、修正しゅうせいしちゃっていいのではないでしょうか。 (ちなみに3DS版ばんはガイドくんが「じゃあくなだいちがうんたら」「シャドウオーブがかんたら」しか言いってくれません)
公式こうしきWikiの履歴りれきを遡さかのぼって調しらべてみたところ、デーモンハートはしんくの大地だいちが実装じっそうされた当初とうしょ(Ver1.2)での名称めいしょうだったみたいです。 PC版ばん1.2.3で、現在げんざいの Crimson Heart (しんくのしんぞう)に名称めいしょう変更へんこうされたようです。
何なににせよ過去かこの名称めいしょうのようなので、現在げんざいの名称めいしょうにページを修正しゅうせいしておきます。
なおPS版ばん1.27現在げんざい、ガイドがしんくのしんぞうの名なを出だすのは、隕石いんせきの話はなしをする時ときだけです。