Wikipedia:Stammtisch

Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
Restaurant z Friedrichshafe
Willkomme bim Wikipedia-Schtammtisch


Die Syte isch es Wikipedia-Forum für alles, was mit dr alemannische Wikipedia und em alemannische Schprochruum z’due hot! Do ka mer nuie Vorschläg macha und driber abschtimma.

» An neije Bytrag aafange «

Archivibersicht Archiv 2004 - 2005/1 - 2005/2 - 2006/1 - 2006/2 - 2007/1 - 2007/2 - 2008/1 - 2008/2 - 2009/1 - 2009/2 - 2010/1 - 2010/2 - 2011/1 - 2011/2 - 2012/1 - 2012/2 - 2013/1 - 2013/2 - 2014/1 - 2014/2 - 2015/1 - 2015/2 - 2016/1 - 2016/2 - 2017/1 - 2017/2 - 2018/1 - 2018/2 - 2019/1 - 2019/2 - 2020/1 - 2020/2 - 2021/1 - 2021/2 - 2022/1 - 2022/2 - 2023/1 - 2023/2


Wikipedia-Terminkalender   bearbeite
zur Zit kei aktuelli Termin

Ganz doofe Idee

Ich kann dieser Idee des schweizerdeutschen Wikipedia gar nichts abgewinnen. Es macht keinen Sinn ein Wikipedia extra für die Schweizerdeutschen und alle anderen die diese "allemanischen Sprachen" sprechen einzurichten. Es ist ein Schritt welcher der Idee von Wikipedia entgegen läuft. Wikipedia soll Wissen verbreiten helfen. Dieses Wissen wird nun mal über die deutsche Standardsprache vermittelt. Es gibt im deutschen Sprachraum niemanden, der nur Mundart lesen kann. Ganz im Gegenteil, wir können gegenseitig unsere Dialekte teilweise nur erschwert verstehen und die Erstellung von schweizerdeutschen Artikeln grenzt damit auch viele schweizerdeutsch Sprechende aus. Schon nur beim Tabellenbeschrieb von Ortschaften und Kantonen fällt die Unmöglichkeit eines solchen Wikipedias auf. In Luzern sagen wir Flechi und nicht Flächi.

Ausserdem müssen wir Schweizer anerkennen, dass unser Schweizerdeutsch keine Sprache ist. Es ist ein Dialekt, sogar mehrere. Dieses Schweizerdeutsch ist nichts besoneres. In allen Sprachen gibt es Dialekte, so können beispielsweise die Portugiesen die Brasilianer auch nicht immer auf Anhieb verstehen, wie ich in einem Gespräch mit Portugiesen über Dialekte im Portugiesischen erfahren habe. Trotzdem gibt es keinen Grund auf brasilianisch ein Wikipedia einzurichten. Den sie haben die gemeinsame Schriftsprache. Und die haben wir auch. Gemeinsam mit den Deutschen, den Österreichern, den Lichtensteinern und ein paar deutschen Sprachgruppen in anderen Ländern.

Ich selber arbeite sehr viel mit der Schweizerdeutschen Sprache. Ich schreibe auch oft in Schweizerdeutsch. Nur schreibe ich deshalb in Schweizerdeutsch weil ich diese Texte immer vorlese. Nie käme es mir in den Sinn einen schweizerdeutschen Text in schriftlicher Form zu verbreiten. Für mich ist das ein Form der Ausgrenzung anderer und ein übler Auswuchs des Sprachchauvinismus.

In diesem Sinne beantrage ich die Löschung dieses schweizerdeutschen Wikipedias.

Yes, in deed a silly idea. Why don't you go further? English is the language of commerce and science. So I think en.wikipedia.org would be enough. An article in German exclude all non-German speakers in the world. This is chauvinism in the unholy tradition of the 3rd Reich. We can assume, that nearly every person in the world with computer skills is able to understand English. So why should we need a German wikipedia? Wouldn't be an English wikipedia enough?
Und nun mal Klartext, auf Neuhochdeutsch, damit Sie das auch nicht missverstehen: Niemand zwingt Sie, als.wikipedia,org zu lesen. Es ist selbst eine übelste Verleumdung, den Leuten, die hier schreiben, "üblen Chauvinismus" zu unterstellen. Ich fasse das als persönliche Beleidigung übelster Art von Ihnen auf. Eine Entschuldigung wird man aber von jemandem, der alle Varianten des Alemannischen als Teilmenge des Schweizerdeutschen sieht, also nicht einmal weiß, was Alemannisch ist, wohl nicht erwarten können.
Microsoft hat übrigens angekündigt, MS-Office in einer Elsässischen Variante - also einem alemannischen Dialekt - herausbringen zu wollen. Sie können ja nun Bill Gates und Steve Ballmer wegen Chauvinismus verklagen. --W-j-s 17:59, 28. Jun 2006 (UTC)
Da bin ich ganz deiner Meinung! Die alemannische Wikipedia widerspricht nicht der Wikipedia-Idee (Obwohl ich deine Argumentation nachvollziehen kann), sondern ist ein Versuch, einen Dialekt der Welt leichter zugänglich zu machen und damit den Dialekt zu erhalten und zu pflegen. Daher ist es eine wahnsinnig gute Idee, diese Dialekt-Wikipedia. Und dass die alemannischen Dialekte so vielfältig sind, finde ich nicht problematisch, sondern interessant.
Und warum du die Version deshalb gleich löschen willst, ist mir auch etwas schleierhaft. Wie schon gesagt wurde, es wird ja keiner gezwungen, als.wikipedia.org zu lesen... Das hört sich so an, als würden wir hier geheime Informationen unter uns veröffentlichen, die dann aber dem Rest der Welt unzugänglich gemacht würden. Ist doch nicht dein Webspace, der dabei draufgeht...! Und selbst wenn das ganze doch keinen atemberaubenden Wert für die Allgemeinheit hat und halt nur lustig ist, na und? Wen stört's denn? Dann lass denen doch den Spaß! "Wikipedia ist nicht lustig!" (Bezug auf weiter unten) Was macht es denn, wenn ein Teil der Wikipedia (Nämlich die Dialektübersetzungen) einen lustigen Charakter haben? Beeinträchtigt das irgendwie die deutschsprachige Wikipedia? Ich glaub's kaum!
Und zu unserem angelsächsischen Kollegen: In my Opinion, the Wikipedia in so many several languages is a unbelievable great thing! Nowhere in the internet is such a great lot of knowledge in so many languages, where so many people in the world with different languages can get information in their own language!
Auso wage däm isch das chabbis, finde ig!
Dänu, 31.07.2006
Hoppla, me chönnt ja meine, mir hätten irgend öpperem öppis zleid ta oder öppis furtgnoh! ― j. 'mach' wust | 18:24, 29. Jun 2006 (UTC)

Ich glaube ihr versteht mich falsch. Mein Argument ist einfach: Ein schweizerdeutsches Wikipedia mag lustig sein, mehr aber auch nicht. Denn Wikipedia ist nicht für lustig. Ein schweizerdeutsches Wikipedia hat keinen Nutzen, denn wir alle können auch Hochdeutsch (Was beim Englischen nicht zutrifft). Wir haben je unseren eigenen Dialekt, das ist schön, aber wenn wir in Dialekt schreiben, schliessen wir eigene, auch sogenannt "Alemanische" aus. Kurz gesagt, es widerspricht der Wissenverbreitung und damit Wikipedia. Denn ich bin mir sicher, es gibt Artikel, welche zwar in Schweizerdeutsch aber nicht in Hochdeutsch bestehen. Wir schliessen also Leute aus, wo es nicht nötig wäre. Deshalb: Kippt dieses Projekt!

So, I bi chei Schwizer, i bi Dütscher un i schrib au nit uf Schwizerdütsch. Ich cha chei Schwizerdütsch.
Die alemannisch Wikipedia isch us dr elsässerdütsche Wikipedia entstande. Elsässisch isch e dütsche Dialekt im e Umfeld mit ere französische Hochsproch. Es isch also nit ubedingt z'erwarte, dass e alemannisch sprechende Elsässer dytsch uf Muedersprochniveau cha. Es isch e analogi Situation wie bim Plattdütsche in dr Niderlande.
Es git übrigens au e Wikipedia uf Luxemburgisch (un Luxemburger chänne alli au dütsch und französisch), uf Limburgisch, eini uf plattdütsch mit niderländischer Hochsproch, eini uf plattdütsch mit hochdytscher Hochsproch, eine uf Sorbisch (d'Sorbe chänne alli au Dütsch), eine uf Okzitanisch, eine uf Katalanisch (d'Katalane schwätze alli au Spanisch) usw. Wenn du also e Löschig vu ere alemannische Wikipedia fordersch, so muesch du konsequenterwiis au d'Löschig vu jedere andere Wikipedia in ere Lokalsproch, in ere Chunstsproch un in ere dote Sproche fordere. Es git jo e Wikipedia uf Latin, uf Esperanto, uf Interlingua (wo ich sogar s'meist verstand) un sogar uf altangelsäxisch. Wo lit dene ihr Nutze?
Ich ha übrigens relativ wänig Probleme, die Kölsch un Luxemburgisch Wikipedia z'versto, un sogar bi dr Holländer und dr Plattdütsche goht's mit em Verständnis. Ich halt mich aber nit fer e Sprochgenie.
Die dytsch Wikipedia isch mit Artikel zue regionalem Bezug oder gar zue Dialekt sehr restriktiv. Artikel zue einzelne Ortsdeile werre gern zue dr politische Gmei na verschobe, Sache mit relativ chleirümigem Bezug droht e Löschig. Insofern isch e alemannischi Wikipedia ganz praktisch.
Zuemindist ich lad übrigens uf als.wikipedia.org weder Charte noch Photos ufi. Des chummt uf Commons, fein kategorisiert, wil so ebbis Material fer alli Wikipedianer isch.
Was ybrigens dr Usschluss vu andere agoht: Ich weiss, dass niemed mini astronomische Artikel uf alemannisch liist. Es stört mich nit. So Artikel diene numme dezue, dr Lüt z'zeige, dass dr Dialekt nit ubedingt e Nischedosi an dr Fasnet un in dr Familie ha muess. --W-j-s 17:31, 3. Jul 2006 (UTC)
Obs Alemannischi jetzt en eigeni Sproch, oder aber no a Dialekt isch, dorüber ließi sich übrigens au striite. Userdäm soll mir doch emol eine sage öbs denn aagmässe wär i de Hochdütsche Wikipedia Artikel z'schriibe über Waie (Wähe -- aua was ein Kunstwort), de schmutzigi Dunnschtig (den es ja im Hochsprachlichen Sprachraum gar nicht gibt), s'Schiibeschlage, oder soll ich jetzt mich dermit abfinde, daß ich wenn ich über Schenkeli läse will unter Fasnachtskrapfen nochluege soll? So ne chrampf. Kilian 12:23, 13. Jul 2006 (UTC)

Ich finds e soibledi Idee, ass mer mit däm Diskutant, wu vu sich schribt

"Ich selber arbeite sehr viel mit der Schweizerdeutschen Sprache. Ich schreibe auch oft in Schweizerdeutsch. (...) In Luzern sagen wir Flechi und nicht Flächi."

ass mer mit däm hochditsch diskutiärt. Alliwiil dr glich Refläx! Mer diskutiärt in dr Hochditsche Wikipedia doch aü nit mit eberem uf Änglisch, wu vu sich behaüptet, ass er Ditsch ka!
Wär, wiä unser liäbe Mann vu Lozärn, nit verstande het, ass d alemannisch Wikipedia ebis bsunders isch un ihre guete Exischtänzgund het, sott sich villicht aü emol mit unserem Brofil befasse! --Albärt 20:53, 31. Jul 2006 (UTC)

Die alemannisch Wikipedia het die gliich Existenzberechtigung wie die Katalanisch, die Latinisch, die Altangelsäxisch etc. Si zeigt d'Vilfalt vu dr menschliche Sproche un Usdruckswiise. Die alemannisch Wikiepdia het numme s'Problem, dass Alemannisch, erst rächt wemmer Schwäbisch dezue nimmt, e sehr vilfältigi un sehr underschidliche Dialektgruppe isch. Seislerisch isch bispilswiis e sehr schöne Dialekt, trotzdem zieg ich im Fall vu ere Diskussion mit ebberem wo säll schwätzt Hochdytsch als gmeinsami, normierti Sproch vor. Mi Dialekt un s'Seislerisch sin eifach z'underschidlich. In ere Diskussion goht's mir aber in erster Linie dorum, einigermasse richtig verstande z'werre. Un do isch bi eme starch underschidliche Dialekt Hochdytsch die minere Meinig nooch richtig Wahl, selbst wenn beidi Dialekte zum Alemannische zelle. Gnau fer so ebbis git's jo die yberregional, gschribe Hochsproch. Un wenn ebber scho e Problem het demit, ob mer 'Flächi' oder 'Flechi' schribe sott, wie sott mer no mit so ebberem diskutiere? (Latinischi Buechstabe sin doch chei Lutschrift un mer schribt 'Flächi' wil sich s'Wort vu 'flach' ableitet. s' 'ä' isch etymologisch bedingt, nit phonetisch, wenn aber ebber so ebbis scho nit verstoht, wird er's wohl au nit verstoh, wenn i's uf Hochdytsch schrib). --W-j-s 22:32, 31. Jul 2006 (UTC)
I glaub dyni Paranoia dass nüt verstande wirsch trifft nüt zue; I verstoh jede Dialäkt hiir, z'mindeschtens im Schriftliche; s'einzig Problem biite für mich Orthografischi Extrawürscht wo neui Zeiche erfinde wo sunscht niemer bnutzt. Un d'einzigi Dialäkt wo mir e weng fremd erschyni sin die vo dr Baar us öschtlich de Bodesee lang un s'Höggschtalemannisch. Mer muss sich numme e weng dra gwöhne, des isch bi jeder Sproch so. Dass du nüt verstande wirsch bildesch dir ei, oder chasch mer e Byspiil nehne wo mer dich wäge dym Dialäkt missverstande het? --Chlämens 23:04, 31. Jul 2006 (UTC)
mitem "Flächi/Flechi" het er gar nüt so unrecht. S' "Ä" wird i dr Schwiiz un zum Teil z'Dütschland für e "dunkles a" bruucht (ɑ) wo wyter hinte im Mund wie s'normali a bildet wird. De Luut git's z'Ebringe aber glaubi nüt, lueg emol dört [1]. --Chlämens 10:15, 1. Aug 2006 (UTC)
Ich verstand under ere Paranoia ebbis anders. Es fallt mir allerdings erheblich liichter, uf Dytsch z'schribe - schliesslich isch säll jo sit dr Schuelzitt d'Form vu minem schriftliche Usdruck gsi. Aber säll isch jetz grad au nit's Thema, sundern säll:
Was e/ä agoht: Z'Ebringe schwätzt mer säll datsächlich eweng anderst wie in dr protestantische Nochbergmeie. Mer muess aber gnau lose, damit mer's rushört. Aber ich will jo nit ubedingt dr Dialekt mit minere Orthographi phonetisch korrekt wiidergä. Säll isch mit em latinische Alphabet eh e vergäblichs Underfange.
Ich bevorzug etymologischi Schribwiise, wo sich dorum vu dr Ussproch underschiide chänne. Englisch, Französisch un Dytsch mache säll jo au eso un es het grossi Vordeile, wemmer viil liist.
Vor öppe 15 Johr het mer im e Vorschlag zue dr dytsche Rächtschribreform ybrigens s' 'ä' fast durgängig dur e 'e' ersetze welle. Näbe dr domolige Vorschläg "Keiser" fer "Kaiser" un "Mei" fer "Mai" isch säll, wenn i mich rächt entsinn, mit e Hauptgrund defir gsi, dass säller Reformvorschlag abglähnt worre isch.
So oder so, stehn im Dytsche wie im Alemannische 'e' un 'ä' fer Uzahl vu Vokalvaiante, un nit selte au fer die gliich. Insofern find ich es lachhaft, wemmer sich yber e Schribig "Flächi" oder "Flechi" echauffiert. --W-j-s 16:13, 1. Aug 2006 (UTC)
Na jo, i denne Biet wo s'dunkli a verbreitet isch bstoht e Grund es vum normale a z'unterscheide; die Lüt wo wisse dass mer do defür ä schrybe sot mache des au. E phonetischi Schrybig isch des nüt emol wyl sich a un ɑ praktisch glych aahöre. I find phonetischi Schrybigi nüt schlächt wemmers nüt übertrybt un wemmer sich a Konventione haltet; uf Albanisch schrybt mer au "kompjuteri" oder "biznesi" un sälbscht Name wie "John" werre i Film als "Xhon" untertitelt ohni dass d'Verständlichkeit drunter lydet. Mer muess aber wisse bis wenn des e Sinn het un nüt jede Luut wo gar nüt unterschiide werre muss andersch schrybe, wie gnau öber jetz s't oder s'd usspricht cha eim ganz glych sy. --Chlämens 22:09, 1. Aug 2006 (UTC)
Ass sich s dunkel a un s häll ɑ braktisch glich ahere, stimmt nit. Ohni e dittligi Unterscheidung vum hälle a (aü iberuffes e gnännt) un vum dunkle a isch d Sproch schwär verständlig. Wäge däm wäre si aü in dr Schrift unterschiide: Ich schriib (noch dr schwizer Dadition Hafekäs (Dieth: Haafekääs), viil Elsässer schriibe fir d glich Üssproch Hàfekas (Hààfakaas). Diä zwei a ka mer so guet unterscheide wiä hochditsch a un ä in hochtisch "spät abends".
Aber i will nommol uf d alt Diskussion zruck:
Unser Frejnd vu Luzärn schribt zwar "oft in Schweizerdeutsch", aber dr will d alemannisch Wikipedia abschalte. Dü, W-j-s, bisch näbe nem Senna dä Autor, wu am meischte Artikel schribt - uf Alemannisch, uf hegschtem wisseschaftligem Stand un des in ere Gschwindigkeit, wu eim üs em Schnüüfe bringt. Uf dr andere Sitte hesch do un an dr andere Ort, wus drum goht, frej ebis uf alemannisch z sage, viilmol agfange hochditsch schriibe un hesch aü meh wiä eimol erklärt, ass dr des besser kasch wiä s Alemannisch. Isch des ke Widerspruch?
Nai. Bi Dir nit. Dini alemannische Artikel sin leider meischtens Wort-fir-Wort-Ibersetzunge, des heißt, Dü kopiärsch dr hochditsch Artikel in dr Editor un düschesch d standardditsche Werter fascht 1:1 gege alemannischi üs. Un drno glaübsch, do dermit z bewiise, "dass dr Dialekt nit ubedingt e Nischedosi an dr Fasnet un in dr Familie ha muess". I ferch numme, ass des nit battet. Villicht len sich e baar bluffe un sage: Jetz lue do, was diä Alemanne alles kenne! I glaüb aber nit, ass so eber viil bi uns liist. E Hüffe anderi sähne dr Sinn vun ere 1:1-Ibersetzung gar nit ii - e Kopii in ere "alemannische" Grammatik (Satzboi), wu in keinere Familiä vu dr Wält gschwätzt wird, wu eifach kinschtlig isch. Wäge däm schwätz ich drfir: Mir miän unser alemannischs Brofil verbessere. Zeige, was mer bsunders hän, an Sproch un an Theme. Dodermit erreiche mer diä Läser, wu mitdänke un sich nit bluffe len un wu uns villicht meh wiä eimol im Läbe aglicke.
P.S.: Wänn eber nit so guet Alemannisch ka, isch des ke Schand. S hän viil glei agfange un sin no ebis wore. Gspässig un eigentlig doch nit zum Lache isch, wämmer sich ke Miähji git zum sich verbessere. --Albärt 18:34, 2. Aug 2006 (UTC)
Na denn. no due ich dir emol dr Gfalle iun leg los. --W-j-s 14:20, 6. Aug 2006 (UTC)

dä Komentar unte isch uf dr Houptsyte Diskusion agleit worre, ghört aber uf de Stammtisch un nüt dört hi

Sinn?

Ich zweifle am Sinn einer "alemannischen" Seite. Ich bin selbst Vorarlberger und spreche Vorarlberger Dialekt, aber die "alemannischen" Texte hier sind auch für mich fast unlesbar bzw. so mühsam, dass ichs nach kurzem sein lasse. Es gibt nicht "den" alemannischen Dialekt oder "die" alemannische Sprache. Stuttgarter, Straßburger, Bregenzer Wälder, Berner ... das sind so unterschiedliche Sprachen, dass sich die Leute gegenseitig kaum verstehen. Darum gibts eben die einheitliche Schriftsprache. Jetzt gewaltsam eine neue Pseudo-Schriftsprache zu konstruieren, die dann wieder nicht Fisch und nicht Fleisch ist, halte ich für sinnlos. Tomkraft --62.47.221.231 09:35, 3. Aug 2006 (UTC)

Jetz goht des scho wiider los. Wenn du Problem hesch Alemannisch z'läse no root i dir eifach emol e weng lenger z'übe. Jeder het am Aafang Problem demit, gnau wie mit jedere Sproch. Wemmer aber e Zit lang würckli versuecht des z'läse verstoht mer's au. Usserdäm root i dir dich mit üserem Wikipedia:Profil z'bfasse un eventual e Blick i d'Wikipedia:Bsunders glungeni Artikel Kandidate un sogar d'Wikipedia:Bsunders glungeni Artikel Kandidate/Akzeptiert z'werfe. --Chlämens 11:22, 3. Aug 2006 (UTC)
Des wird immer wiider los go un es isch kei spezifisch Alemannisch Problem. Soll mer e Wikipedia in alemannische Dialekte mache, wo doch alli Alemanne au entweder Hochdytsch oder Französisch verstehn?
Un es macht jo nit bi Alemannisch halt: Wozue e dytschi Wikipedia, wo es doch "the language" git? Dytsch isch in menke Wisseschafte inzwische persona non grata. International operierendi dytschi Konzerne erwarte englischsprochigi Bewerbige, au vu Dytsche. D.h. do schwätze Dütschi uf Englisch underenander. D.h. es git Lyt, wo meine, Dytsch isch as e Wisseschafts- oder Wirtschaftssproch ugeignet.
D'Argumente gege Dytsch sin in dr Regel numme uf ere andere Ebeni die gliiche, wo gege Alemannisch vorbrocht werre: Wie schön wär doch d'Welt, wenn alli die gliich Sproch schwätze däte. S'gäb viil wäniger Chrieg oder Stritt. Wer's glaubt, het vu menschlicher Gschichte wohl nit die gringst Ahnig.
Wenn ebber gern Briefmarke sammlet, Fuessballspile aluegt oder Fernsehserie luegt, wird do dr Sinn in Frog gstellt? Wemmer aber no afangt uf Dialekt z'schribe, no füehle sich wohl menki uf dr Schlips trätte. Wieso eigetlich? Wieso die scho fast faschistoid z'nennend Gliichmacherei? Isch's Rächt uf freii Meinigsüsserig an d'Verwendig vu ere Schriftsproch bunde, oder - umchehrt, do in dr alemannische Wikipedia - an dr Nicht-Gebruuch vum Nöihochdytsche, au in Diskussione? --W-j-s 17:10, 3. Aug 2006 (UTC)
Dr hesch in allem Rächt, bloß im letschte Satz nit: Dü behaüptsch nämlig: Wär uf hochditsch diskutiäre will, het in dr alemannische Wikipedia nit s Rächt, si Meinung frei z sage. Des isch Demagogii. Ich mach dr emol e Vorschlag: Gang ani un schriib in Diskussione in dr hochditsche Wikipedia Alemannisch, un des penetrant, aü nochdäm Dich alli bitte, des bliibe z loo. Mer wird dir drno ball sage, dir fählts eweng an Astand. Aber wär diä Astandslosigkeit gritisiärt, dä unterdruckt d frei Meinungseiserung no lang nit.
E ander Biispiil: Wänn Fraüe sich nit ständig vu dr Herre vu dr Wält iberfahre lo wänn un e Fraüekreis bilde, wu Männer ke Zuegang hän, no isch des berächtigt. Ass Männer do ke Zuetritt hän, heißt nit, ass ene d Fraüe ke Rächt uf freiji Meinungseiserung zuegstehn. Uf dr andere Sitte ischs halt unaständig, wänn Männer sich aü no in Fraüeversammlige ufdränge wänn un derte verlange, ass Fraüe numme Sache mache derfe, wu alliwiil Männer drbii sin un wu vu Männer verstande wäre. - Des ka mer meini aü eweng uf d alemannisch un anderi Wikipedia iberdrage. --Albärt 21:11, 3. Aug 2006 (UTC)
Also guat, in mim Dialekt gset: Was bitte hot d' Verwendung vo dr Schriftsproch mit freir Meinungsäusserung z'tua? Du kascht dine Meinung äussera wiea d' wit, abr wenn du möchtascht, dass se o akummt, denn machts halt scho an Sinn, sich uff a vrständliche Art uszdrucka. Es goht net um die Erhaltung der Sproch, sondrn um die unnötige Kontruktion vunnara neua Schriftsproch, dia koannr brucht. Di Dialekte hond bis hüt übrlebt, obwohl mir a "hochdütsche" Schriftsproch hond. Umkehrt lofand minara Meinung noch di Dialekte Gfohr, durch a Vereinheitlichung in annara "Dialekt-Schriftsproch" erscht recht nivelliert z'wera und ihre Eigenheita z'vrlüra. Des siacht ma grad uf dr alemannischa Wikipedia. Enwedr bliebts bei dem Durcheinandr, der jetzt herrscht, wo jedr schriebt, wias am vorkummt und mr eigentlich dodurch einfach a völlig orthographie- und grammatikfreie Schrieberei hond (wia oam halt dr Schnabl gwachsa - odr gwaxa - odr gwagsa) isch, odr es etabliert sich a Schriftsproch vo irgandannam Kompromiss zwüschad irgandwelchna Schwizr Dialekt, dia mir andra Alemanna denn sichr nümma redand odr schrieband und womr erscht recht usstiegand. Vrstond mi richtig - ihr könnand do natürlich macha wasr wend und es isch jo nix dagegad z'sega, dass jemand a homepage (alemannisch: houmpeitsch?) irichtat, uf der er schriebt, wia und was'r will. Abr d' Frog nocham Sinn vunnara Enzyklopädie in soannara künschtlicha Schriftsproch mössand'r euch scho gfalla lo. Tomkraft --62.47.220.150 07:15, 4. Aug 2006 (UTC)
Wer redet vonere Eiheitlichi Schriftsproch?! Mer hen chlori Richtlinie zum Dialäkt (lueg bi Wikipedia:Artikel - Froge un Antworte zum Dialäkt). Dem wo du "Durcheinandr" seisch sei i Viilfalt. Un s'stimmt nüt wie du schrybsch dass es zumene orthografi un grammatikfreie Mischmasch führt. Au s'Alemannisch het nämli grammatischi Regle wo sogar überall zimli ähnlich sin. Wer die nüt yhält wird bi üs gnadelos korigiirt. Übrigens het s'Alemannisch durchus e Schrifttradition, des wo mir mache isch also nüt viil chünschtlicher wie s'Hochdütsch; un dass s'Alemannisch wie du schrybsch bis hüt überläbt het stimmt vilycht bi dir un stimmt i dr Schwiiz, z'Südbade z'Düütschland stimmt's aber nüt.--Chlämens 10:32, 4. Aug 2006 (UTC)
Ich habe mir meine Gedanken zum Sinn der alemannischen Wikipedia auf meiner deutschen Benutzerseite gemacht [2], weil ich da hochdeutsch schreiben kann und mir das mehr entspricht. Wenns jemand interessiert, kann er da hinschauen und diskutieren. Tomkraft --62.47.203.153 07:41, 10. Aug 2006 (UTC)

Şriftşprôôc

Ez wêr ggşikkt wemme vürz alemannişi a'neigeni şriftşprôôc hett. Denne iş d'üb'rwindig ned azoo groos tsumm de wôrtşats uftsbessere. Ma ka liict wört'r vo and're dialêkt übrnee und nöüi wörtr uuzdenke. Ziin eigene dialêkt magme jô ned gêrn abendere. I könnt m'r dô e eihetligi şriibig vôôrştelle. Nunô "ou" nümme "au" ôdr "oo"; vür "ai", "ei", "ôa", "êê",... eifac "ei", tsumm biişpil. Bi dr uuzşprôôc kame jô tue wieme will. Dekkmantlôrtograviie giits i'nandere şprôôce ou. Ma könntzi tsumm vrgliice anderi jungi germanişi şriftşprôôce aluege wie afrikaans und lëtzebuergesch. Abr ma muez obact gee, das die regjonale dialêkt ned und'ri kôn. ― 194.208.235.250 (11. mêrts 2006, 22:22)

I cha der sehr empfäle, das d' der mal di Schwyzertütschti Dialäktschrift vom Eugen Dieth aaluegsch. Das isch vermuetlech öppis i der Art, wi du dir's vorstellsch. I mues aber o derzue säge, das i mi sälber lieber a di traditionälli Schrybig halte, so wi si vo de meischte Schriftsteller i mym Dialäktruum bbruucht wird — bsunders o drum, wil sech die Tradition are müglechscht eifache Läserlechkeit orientiert, was sälbschtverständtlech en Aalehnig a di standarddütschi Schriftsprach bedütet. ― j. 'mach' wust | 09:49, 12. Mär 2006 (UTC)
Ich glaüb, Dü witt mit Diinere Schrift zeige, ass s Alemannisch ebis bsunders un ebis eiges isch. Do witt eigentlig s Glich wiä ich. Aber ich versuech s Alemannisch dur guete Stil, Grammatik un Wortschatz vu sinere beschte Sitte z zeige. Bi dr Schrift kunnts mer druf a, ass i vu megligscht viile licht un gärn gläse wir - suscht isch nämlig alli Schriiberei umesuscht.
E alemannischi Schriftsproch dät i aü nätt finde. Mi persenlige Biitrag drzue han i uf miinere Benutzersitte (zweitletschte Absatz) bschriibe. Aber bi uns z Ditschland stehn anderi Broblem im Vordergrund: S Alemannisch in dr Mediä, in dr Schule, iberhaüpt in dr Effentligkeit besser iibringe; drfir sorge, ass d Kinder iberhaüpt no Alemannisch lehre - des sin riisigi Broblem; gschnäll emol e Schriftsproch erfinde, wu sich drno niäme dra haltet, wär do drgege e lichti inteläktuälli Spiilerei.--Albärt 20:27, 28. Mär 2006 (UTC)


Nütspflantsa

I teet gêrn apaar artikl übr nütspflantsa şriiba, nu wôasi ned alle’nalemannişa nema. Jêts „Baumwolle“ hôast bôwulla, „Mais“ türgga. Und „Kartoffeln“ zen grúmpiira. Tsum biişpil abr kenni kôa wôrt vür „Weizen“. Sogêar vür „Buchweizen“ müastz ôaz gia, well dia pflããntsa bi’nüüz vrôür môde gsii’niş. Wendr êarige uuztrük’kennand şriibanz mr bitte bitte bitte. 194.208.235.250 (26. mêrts 2006, 19:55)

Des hört sich nooch öbis aa wo meischtens imene Sprochatlas oder ufenere Mundartcharte uftauche; nooch so Wörter wird schynbar vo Sprochwüsseschaftler oft gfrogt. Am beschte du gangsch mol in e Büecherei oder e Buechgschäft un luegsch ob sä dört e Mundartatlas hen (oder uf e Dorf gange wo mer die Pflanze aapflanzt un dört froge!). --Chlämens 00:41, 28. Mär 2006 (UTC)
Diä Nutzpflanze, wu iberregional wichtig sin, hän aü Nämme, wu e großi Verbreitig hän. So heißt "Weizen" in dr Schwiz, im Oberschwäbische, am Oberrhiin un in witere Landschafte Weise - also mit s anschtatt ts. Dä Unterschiid losst sich bis ins Mittelzit- un Altalemannisch zuruckverfolge (Kluge, Etymologisches Wörterbuch).
Eier Türgga heißt im Oberrhiinalemannische, im Markgräflerland un in dr Weschtschwiz Wälschkorn (Wälschchorn).
D Fuetteruebe heiße im Briisgaü Dirrlips oder - noch necher am änglische Ursprung vu däm Wort - Durnippe (engl. turnips), in andere Ortschafte Ruebe, Runkelruebe, Dickruebe usw.
Fir d Grumbire gits aü s Wort Bodebire un Härtepfel - alli drei Werter hän großi Verbreitigsgebiit.
Dr Chlämens het rächt. In dr Schwiz gits aü verschiidini Werterbiächer mit eme ditsch-alemannische Deil. Ich dät an Diinere Stelle eifach emol mit em Artikel afange un alles in Diinem Dialäkt bezeichne (viilicht zum e alte Büür goh go d Üsdrick froge). Am Schluss kasch jo e Kapitili "Nutzpflanzenämme in verschiidene Gegende" mache - do kenne drno anderi iidrage, was si wisse.--Albärt 20:06, 28. Mär 2006 (UTC)
Nutzpflanze hän underschiidlichi Nämme, je nooch Gegend. "Getreide" heisst in minere Gegend "Fruucht". D'Wörter selber hänge au nit so sehr mit dr Dialektgrenze zämme, sundern spiegle in dem Fall sogar eher ehemologi politischi Grenze wiider. Dr Dytsch Sprochatlas het vor ebba 100 Johr yberigens fascht alli domolige Nutzplanze rächt detailliert erfasst un isch wohl mit Sicherheit in jedere Uni-Bibliothek vorrätig (un wohrschins liichter zuegänglich wie aldi Burslyt). Zum "Hafer" sait mer z'Ebringe, wo ich wohn, ybrigens "Haber", un "Gerste" isch "Gäärschde" mit rächt langem ä. Aber "Kiwi" sin "Kiwi" un nit "Chinesischi Stachelbeere" (un in Wirklichkeit eher e wildwucherndi Hecke), aber des dürft jo jetz nit so yberraschend si.

Interessant sin villicht näbe dr Nämme vu dr Nutzpflanze au sälli vu dr Uchrütter oder au dr Blueme. D' Traubenhyazinte isch s' Duubechröpfli. (Taubenkröpflein). S'Duubechröpfli isch resistent gege Herbizid un breitet sich dorum bsunders gern in warme Räblage us, wo under dr Stöck gspritzt un nit gmaiht wird. Zume bstimmte Ugras (s'stört jedefalls e bitsili) sage mir Offeldinger, was wohl e sehr lokale Namme si muess. Dr dytsch Namme (oder gar dr latinisch) weiss i devu nit. --W-j-s 17:29, 29. Mär 2006 (UTC)

Liad, vo Vorarlberg

Heil lüt, wer ka ma helfa, bittschö:

i suach äs liad, vo vorarlberg, des hoast dr intapret und dr titl, i woas nur d'erscht schtrof:

letschti znacht do han i tromt, ma heat a bomba gleet, z'breagez irgendwo, und i juck glei us minarm bett, i rüaf da psüchiatar a, wil i denk i spinn, an am ganz normala mensch, kunt so was net in sinn. da psüchiatar isch vaschrocka, heat kua wort me gseet, und bevor i witareed, heat er ufgleet.

i denk bi mir isch guat, und schlof glei widr ii, es wird scho ned hoff i die bader meinhoff bande sii. doch do han i mi ganz ghörig täuscht, woasch was i glei drom, i drom va aktenzeichen xypsilon, und woasch ou was da zimmermann do seeit: z'breagez am bahnhof, heat ma a bomba gleit.

so lidr woas i net mee.

wer dr intrpret, und dr titl woas, bittschön a mail an: mkoestl@a1.net

mercy -- 84.20.186.70 (00:03, 8. Sep 2005)

Hallo, es handelt sich um Bilgeri/Köhlmeier: "z' Breagaz am Bahnhof" und ist auf der Platte/CD "Owie lacht" (zur Zeit bei Amazon leider vergriffen, eventuell direkt beim Musikladen beziehbar[3]), das Lied ist gesungen von Michael Köhlmeier, saugute Scheibe übrigens! Gruß Tomkraft --62.47.200.113 12:57, 3. Aug 2006 (UTC)

Houptsyte

An olte Vorschlag: Wikipedia:Stammtisch/Houptsytvorschlag --Melancholie 18:57, 23. Mei 2006 (UTC)

Des isch mol ä Kopie vun de Houptsyte gsii, nit vil dro gmacht, abr nit-gschperrt. Do isch au des Bild, wue ich letzschte Somschdi drodenkt hab, abr nit gfunde... -- Test-tools 19:04, 23. Mei 2006 (UTC)

Koordination vo Wikipedias ohni Standardsprach?

Es git ja mittlerwyle ne Huuffe Wikipedias wo ke Standardsprach hei, elei bi de germanische Sprache nämlech: dütsches Plattdütsch, Friesisch, Limburgisch, niderländischs Plattdütsch, Pennsylvaniadütsch, Ripuarisch, Schottisch u Weschtflämisch. Wyters isch men am Diskutieren über ds Bairische, git's e Tesch-wikipedia vom Saterlandfriesische u schliesslech findt men en ähnlechi Vilfalt im Wältschen und im Italiänische.

Alli die Projekt hei ähnlechi Problem, bsunders Rächtfertigung (i all dene Sprachgebiet git's ja etablierti Standardsprachene) und Orthographie. Drum fänd i's guet, we's e Koordination gub, wo die Problem würd zämefasse, dermit me di verschidnige Lösige chönnt verglyche u nid jeden uf sym Inseli wider ganz vo vore müesst aafa. I chönnt mer e Link uf de jewylige Houptsytene vorstelle.

I ha aber nid würklech en Ahnig, wie me das müesst aapacke. Dänket'er, das wär müglech? Im beschte Fall git's ja scho so öppis, aber da wüsst i nüüt dervo... ― j. 'mach' wust | 10:42, 24. Mei 2006 (UTC)

Mir isch au scho ufgfalle dass viili vo denne d'glyche Problem hen wie mir. Do wird oft über Sache grüblet wo andri scho glöst hen. Wo mer so e Forum chönnt yrichte weiss i aber au nüt; vilycht sot mer de andri mol uf ihri Diskussionsyte schrybe. --Chlämens 18:24, 2. Jun 2006 (UTC)

Enzyklopädii oder Stumpefabrik?

Ei Mitarbeiter het wider agfange, Johreszahlstumpe z broduziäre. Ich ka fir d alemannisch Wikipedia dr Sinn nit erkänne, wämmer jetz 2000 Stimpe bikumme, wu pro Johr viilmol nit meh drin stoht, as wär grad Kaiser vu China wore isch. Ich weiß, ass aü anderi Sproche des mache, bin e Deil sin d Johr aglegt - d Artikel zelle also im Ranking - aber s isch nyt drin (http://tt.wikipedia.org/wiki/40 http://el.wikipedia.org/wiki/40 http://it.wikipedia.org/wiki/40 usw. usf. So kumme mir jetz wahrschiints in dr negschte 3, 4 Wuche zu unserem 4000. Artikel, noch ohni ass dr 2000. an d Prässi gmäldet isch. Vor e baar Monet isch des Thema schommol uf em Stammdisch gsii - lueg [[4]] un gib s Suechwort Stumpefabrik ii.
Wämmer tatsächlig e Abglatsch vu dr ditsche un vu andere Wikipedias sii? Mir hän eso e guets Brofil, un jetz des. Mer hän aü suscht no gnue Stimpe. E Stumpe isch fir mich aü, wämmer üs dr ditsche Wikipedia e Kaschte ibernimmt un ei, zwei belanglosi Sätz drzue schribt, Biispiil Kanton Glarus, Kanton Tessin, Kanton Obwalden. Oder ganzi Chrischtbaim kopiärt (Gleicher, wu rot sin un bi uns aü immer rot bliibe wäre). S Alemannisch wird im Norde bal ganz gschluckt vu dr ditsche Standardsproch - so wird alliwiil gjomeret - un mir hän nyt bessers due, as sälli z kopiäre, kopiäre un nommol z kopiäre??? Sage emol eier Meinung do drzue! --Albärt 20:20, 18. Jun 2006 (UTC)

Mer derf mich röig bim Namme nenne. Ich ha jetz agfange, d'Johre zue Dekade zämmezfasse. No isch der Krimskrams abdeckt un au lang gnueg. D'Johre werre in dr Regel no Redirects. Ich denk mit 11 Artikel fer d'Johre 1 bis 110 wirsch läbe chänne, oder? --W-j-s 22:45, 18. Jun 2006 (UTC)
So, jetz bisch mer um e paar Minute zuvorcho mit dym Komentar. Bevor jetz nomol 80 Johreszahlstumpe aagleit werre:
Excusez-moi, aber wo isch dr informativi Wert vomene Artikel wo usenere Zahl un enere Handvoll vo Sätz bstoht? S'stoht fascht nüt drinne, dr Artikel isch meischtens numme uf einer Syte verlinkt un führt ein au nirgens naa. Dass für die zwee, drüü Sätz au no e Dialäktvorlag ybaut wird macht's au nüt besser (i find bi Stumpe un Begriffchlärige lohnt sich so e Vorlag nüt, des isch aber numme myni persönlichi Meinig).
I han dacht mer wäre üs jetz einig dass qualität wichtiger wie quantität isch. Dr einzige Wert vo sonere Fliessbanderstellig vo Stumpe isch dass e ydrucksvolli Artikelzahl uf dr Houptsyte stoht. Aber was bringt des wenn d'Zahl uf Stumpe bassiirt? I glaub des imponiirt niemerm; numme wyl andri s'glychi mache (mehreri Wikipedias hen wyt meh Artikel wo aber fascht numme Stumpe sin; d'albanischi het zum Byspiil über 7600 Artikel aber sogar die Artikel wo für Albanie bsunders wichtig sy sotte sin erbärmlichi Stumpe) bruuche mer des nüt noochmache. Do luegt denn über uf d'Houptsyte un isch beydruckt vo üsri viili "Artikel" aber sobald d'Person merkt dass hinter derre prunkvolli Fasad numme e wackligi Brettebude stoht macht dä wiider zu; un übersieht debi dass mer au andri Artikel hen: Wikipedia:bsunders glungeni Artikel Kandidate. Un vorallem, wo so des ufhöre? Mer sin im Johr 2006. Münn jetz alli 2006 Johr e Artikel ha? Un do hört's jo immer no nüt uf, s'git jo au no e Zit vor üsrer Ziträchnig! Bald hemmer dann e Artikel "im Johr so un so sin d'Dinosaurier usgstorbe".
Myn Vorschlag: Mer sotte sämtlichi Johreszahlstumpe zu Johrzehnte zammefüge un d'Johreszahle numme als Wyterleitig nehme. Des het denn mehreri Vorteil:
*S'lohnt sich wenigschtens de Artikel überhaupt z'öffne.
*Bi denne paar Date blybt e Johrzentartikel immer no übersichtlig.
*Dr Artikel isch wenigschtens uf mehreri Syte verlinkt un isch meh wie e Sackgässli.
*S'isch ehrlicher un mer gaukle nüt e Artikelzahl vor wo mer gar nüt hen. --Chlämens 20:38, 18. Jun 2006 (UTC)
Gueti Idee, was e Zämmefassig zu Dekade (oder ggfs. Johrhunderte) agoht. D'Quellelag isch nämlich, je witter mer zruckgot, desto wiedersprüchlicher. Säll hab ich bi dere Fliessbandarbet nämlich au gmerkt. --W-j-s 21:31, 18. Jun 2006 (UTC)
Allaa guet. Wer macht des mit dr Dekade? Un was isch mit dr Chrischtbaim? Sotte mer nit emol bschliäße - villicht in Artikel nii schriibe - ass numme eso Stichwerter rot gmacht wäre, wu e Schangs hän, jemols in dr alemannische Wikipedia berarbeitet z wäre? Mich wurmts alliwiil, wänn i uf e Sitte stoß, wu fascht alles rot isch un mer uf dr erscht Blick siiht, ass des numme e Abklatsch vu dr ditsche Wikipedia isch, wu mir nit mit Inhalt kenne fille un - lueg unser Brofil - aü nit umbedingt wänn. --Albärt 15:42, 24. Jun 2006 (UTC)
Myn Vorschlag d' Johreszahle wo mer scho hen zu Dekade zammez'fasse het jetz leider zum Teil dezue gführt dass jetz schynts gmeint wird: "aha, des bedütet mer münn jetz für jedes Johrzent e Artikel aalege". Chönnt mir jetz öber erchläre was dr informative Wert vo denne Artikel isch? Wenn des so wyter goht sot mer i jede Johres, Johrzehnt, oder Johrhundertartikel wo numme 3-4 Sätz het die Löschvorlag inetue. S'isch schee dass mer Bnutzer hen wo gar nüt wisse wo naa mit ihrer Energi, aber des muess doch au besser z'nutze sy.
Zu de Christbäum: I find d'roti Gleicher au blöd wenn chlor isch dass alles numme us dr dütschi übernumme isch; allerdings isch d'Entscheidig ob e Artikel Chance het gschrybe z'werre jo au lycht subjektif. --Chlämens 21:48, 25. Jun 2006 (UTC)
Ich find des mit dr Johreszahle nit so schlimm. Do git's nichtssagenderi Biträg. Die dytsch un die englisch Wikipedia cha au demit läbe. In jedem Lexikon findet mer Iträg, wo numme e baar Ziile lang sin. E Wikipedia wird scho vi ihrem Prinzip her nie fertig. Ich sih absolut nit i, sich mit em Dialekt uf regionali Theme z'beschränke. Ich find dorum Christbaim yberhaupt nit schlimm. E rots Wort isch e Ufforderig an dr Läser, aktiv z'werre. Un ich halt ybrigens au e Ybersetzig fer e schöpferische Akt, im Gegesatz zue andere do. Ich änder au Sache ab, wo mir nit basse. Nimm emol dr Artikel yber dr SC Friburg: S'isch e Ybesetzig gsi, aber inzwische entwickle sich dr DE und dr ALS-Bitrag usenander, au wenn in menke Deiel natürlich e hochi Yberistimmig blibt. --W-j-s 16:15, 26. Jun 2006 (UTC)

Microsoft Office uf Alemannisch

Geschter muess ä Mäldig yber de dpa Ticker gloffe si, wunoch diä om Durschdi in Strossburi mit dr Lit vun de Marc Bloch Uni ä Votrag wege dä Ybersetzig ins Elsässisch ä Papierle unterzeichne. I mein I nimm so ebebs sowiäso nit, abr I gäh dävu us, des du des dann nomôl kaufe muesch. Hesch jo au kei Recht ä dütsches Office druff z mache, wänn ä franzöischs hesch. -- Test-tools 19:37, 27. Jun 2006 (UTC)

naja, uf Elsässisch, nit Oberschwäbisch un au nit Züridütsch- Mer chönnt jo emol Firefox oder OpenOffice lokalisiere, oder? Fer Baseldytsch het ebber emol KDE 2.0 z'lokalisiere agfange, was aber wiider igschlofe isch. --W-j-s 20:17, 27. Jun 2006 (UTC)
Wer würd so e Program überhaupt bnutze? Do git's jo würkchli dringenderi Sache. Usserdem isch des saugfährlich wyl mer eventuel d'Rechte a dr Sproch verchauft (Microsoft versuecht grad s'glyche mit Mohawk). E Internetbrower übersetze fändi hingege guet, des würdi glat inschtaliire! --Chlämens 09:16, 28. Jun 2006 (UTC)
No lueg emol bi http://www.mozilla.org/projects/firefox/l10n/index.html, ob du ebbis demit afange chasch ;-) --W-j-s 18:06, 28. Jun 2006 (UTC)
Wänns nume das isch: Brauser 'Safari' uf Züritüütsch gits gratis zum abelade - wänn d en Mäg häsch. --Etienne 20:02, 4. Aug 2006 (UTC)

I weis

I weis würkli nid, wiso us Lemmas di Hochdütsche Bezeichnige verwändet wird! Grad bi de Substantiv si sech d alemannische Idiome doch sehr ähnlich, meh aus bim Satzbou oder bi de Pronome. --195.186.233.239 15:44, 9. Jul 2006 (UTC)

ach wirklich?
nimm emol s'Wort "Stuttgart". Uf Hochdytsch müesst mer's eigetlich "Schtuttgart schribe, denn Hochdytsch st am Wirtafang wird fast immer scht gsproche.
un jetz uf Alemannisch:
Stuegert, Schdöergert, Schduddgart etc.
Menki schribe statt Kalender Kaländer, obwohl d'Ussproch uf dytsch wie alemannisch glich isch - Hauptsach, mer schribt's underschidlich. Meinsch du wirkli in so einem Wirrwarr findet mer sich z'recht? Mer chännt villicht e alemannischs Lemma nämme, wenn gliichzittig e hochdytsches Lemma als Witterleitig dert druf aglegt wird. --W-j-s 16:02, 9. Jul 2006 (UTC)
wils kei normierti alem. Ortographie git, und s'drum extrem müesam wär, Artikel überhaupt nu mal zfinde. 83.78.177.58 20:15, 18. Jul 2006 (UTC)

Dialäkt

Klar esches schwerig e Grondregle z'verfasse wele Dialkt mer schriibt, ond e konkrete Rächschriibe-Duden gets jo för Schiizertütsch au ned. Aber i de Schwiiz gets eso fou verschedeni Dialäkt, das es nochhär komisch tönt. Einisch schriibt eine "es gohd" ond einisch schribt eine "s'geit". Das esch de Ondersched zwösche de Sproche. Aber es bereitet mer chum Schwerigkeite alles z'verstoh. E rüüdige Gruess vo wo ächt?? Jo klar, natürlech vo Lozärn!

Schä zum heere; do gib i dir vollkomme reat! Es git a paar Schwyrigkoite, aber alles in allem machet jo genou des ou de Dialäkt us. Vylfalt in dr Schpôch (oder suswo) isch ebbas ufwändig, aber es lohnt sich :-) --- Schäne Grieß, Melancholie 17:48, 4. Feb 2006 (UTC)

Schrybwiise

Hoi zäme Chönt mer ned en Diskusionssite irechte, wome chli chönt öber d'Schrybwiise diskutiere, das die velecht ächli äinhäitlecher wörd wèrde. Ned daser mi falsch verstönd, i wott ned d'Dialäkt äinhäitlech mache, sondern nome e Diskusions Flächi geh, womer öber Ussproch ond Schrybwiise cha diskutiere, ond die au öberneh, natürli Freiwellig. Esch echli schwerig zom erchläre wasi gnau mäine tue. Aso zom Bispel, sell mer jetzt eher s'Wort "Samstag" Samschtig oder Samstig schrybe. Oder bide Vokal usprôch, nämemer grad emol ä,è,e; wie in "gern" also gärn (wieme z'Bärn säit) oder gèrn (wieme z'Zöri säit). Dasmer det velecht mol chli chönt go nocheluege was all eso dezue mäine, das weni öpis lese all Buechstabe glich usgschproche wärdet. Ade Dialäkt änderet das jo nüt. Ôder gets so öpis scho? --83.76.239.144 23:47, 28. Mei 2006 (UTC)

Ja, das gits scho. Lueg emal da: [5]. Di äinte Schriibed nach em Ghör (phonologisch). Das entspricht de Dieth-Schriibig. Di andere richtetd sich nach de tüütsche Standardsprach. Das entspricht de Bärner Schriibwiis vom Marty. Au ender deet dezu ghört d Breisgauer Churzgrammatik vom Noth [6], won aber d Wortaafäng phonologisch schriibt. I de tüütsche Schwiiz schriibed me Lüüt me oder weniger nach em Dieth - ussert im Bärnbiet, won en alti Dialäktschriibtradition häd, won aber nöch a de Standardsprach isch. Die Konsistänz gits sit über 70 Jaar (glaub mer, da händs diskutiert!), das cha mer glaubs nöd ändere (de äinte s ander ufzwinge). Churz cha mer säge: Phonologisch isch nöcher am gredte, wäm mer s luut list, verstat mers sofort. A de Standardsprach aaglenet isch ringer zum schriibe (mer mues nöd lose) und cha sich ender a dem hebe, wo mer i de Schuel glert häd. --Etienne 20:27, 4. Aug 2006 (UTC)
Bi däre Glägeheit mueß i uf unser Schand hiiwiise, ass no ke Artikel Dieth-Schriibig exischtiärt. Etienne, des wär fir Dich doch e nätti Ufgab! --Albärt 19:38, 8. Aug 2006 (UTC)

Neui Vorlage

I han emol e paar neui Vorlage entworfe: --Chlämens 10:41, 4. Aug 2006 (UTC)

  • Vorlage:Löschen-Stumpe. Für Artikel wo z'churz sin. Dr Verfasser het drno 2 Wuche Zit de Artikel z'erwitre, sunscht wird glöscht.
  • Vorlage:Unübersetzer Text. Für Artikel wo vergässe worre isch alles z'übersetze.
  • Vorlage:Fehlerhaftes Alemannisch. Für Artikel wo unalemannischi Grammatik hen (Imperfekt usw.).
  • Vorlage:Örtlicher Dialekt. Uf Wikipedia:Artikel stoht dass e Artikel wenn möglich im lokale Dialält sot sy. Mer sotte defür e Vorlag entwerfe un do ysetze wo dr Verfasser nüt drgäge het dass syn Artikel eventuel "übersetzt" wird.
Guet! Diä Vorlage brüche mer. Zu Vorlage:Örtlicher Dialekt: I han emol e Vorschlag iidrage. Dü, Chlämens, oder eber ander, wus besser blickt wiä ich, kennt esach fertig mache. Diä Vorlag dät ich zum Biispiil in dr Artikel Schwäbisch nii stelle, wu ich viil uf Oberrhiinalemannisch drin gschriibe han. Aber diä Vorlag brücht nit in jede Artikel iber ebis lokals. D alemannisch Wikipedia soll doch aü s gegesittig Känne-Lehre un s Reschpektiäre ferdere. Wänn e Schwizer emol ebis iber ebis im Badische Oberland schriibe dät, wär ich froh! Zum Biispiil mi Artikel Gölä derft gärn uf Bärndütsch ibersetzt (un erwitteret) wäre, aber umbedingt sii mueß e Ibersetzung nit. S sott Normalität wäre, ass mer iber dr eige Bunnerand luegt. --Albärt 21:24, 5. Aug 2006 (UTC)

Immer diä gliiche Frage, ich weiss...

Ich ha diä alemannisch Siite erscht vor Churzem entdeckt und find's würkli schpannend! Grad emal e Fraag zum voruus: Ahgnoo ich wett zB en Artikel über Härdöpfel schriibe, muess ich das dänn unter em Stichwort 'Kartoffel' iiträge mit Redirects vo 'Härdöpfel', 'Härdöpfu', 'Grumpirä', 'Gümmele' usw? Oder wiä wird das daa gmacht? Ich han e chli umeglueget und -gläse, ha-n-aber kai verbindlichi Antwort gfunde. Wenn öppert vo de ältere Hase mir da en Tipp chönnti gää, wär das toll. Vile Dank! Gufe 13:06, 6. Aug 2006 (UTC)

Z'erscht emol Willkumme uf dr alemannischi Wikipedia; mer freui üs uf dyn erschte Artikel! Wenn du e Artikel wottsch alege musch des unterem hochdütsche Titel mache, also i däm Fall: Kartoffel. Wyterleitige sin eigetlich nüt nötig. Du chasch's drno aber so mache dass dr alemannische Titel aazeigt wird, mit dr Vorlag {{Titel|Titel uf Alemannisch do ine schrybe}}. Also i würd sage du nimmsch als Titel s'Wort i dym Dialäkt (wyl du de Artikel erstellt hesch) un schrybsch hintedra d'Wörter i andri alemannischi Dialäkt. De Artikel isch natürlich e Sonderfall wyl's grad bi däm Wort so viili Forme git. --Chlämens 13:27, 6. Aug 2006 (UTC)

Alemannischi Namenskonvention?

Was haltet ihr devo bi Persone usem alemannische Sprochruum au d'alemannischi Namenskonvention z'bnutze? Also, Artikel, Noochnam un drno de Vorname? Dass mer de Artikel bnutze isch jo sowiiso scho akzeptiirt. I han fascht gmeint die Namenskonvention wär usgstorbe, han's aber im Schwiizer Radio inzwüsche wiider ghört un sälbscht z'Rhyfälde wird sä no vo e paar Lüt bnutzt. I andri Sproche wird des jo au gmacht z.B Ungarisch oder au Chinesisch. --Chlämens 11:25, 8. Aug 2006 (UTC)

Das versta i jitz nid so genau... Du meinsch mit Artiku de grammatisch Artiku? Und wo söll das häre? Bi Wikipedia-Artiku übr Persone usem allemannische Sprachruum... auso zum Bispil "dr Matter, Mani"? Villicht sta i ou grad toddal ufem Schluuch... hm....! --Dänu 12:09, 8. Aug 2006 (UTC)

Jo, gnau des meini. Dass mer d oder dr vor de Name schrybe mache mer jo (meischtens scho). I schlag vor dass mer de Vorname vor stelle. Macht mer des überall im alemannische Sprochruum? Also im Briisgau, am Hochrhy un z'Basel uf jede Fall. --Chlämens 13:10, 8. Aug 2006 (UTC)
Ass mer d alemannisch Nammenskonvention irgendwiä beachtet, dät i aü guet finde. Mer kenne aber ke Unterschiid mache, eb e Person üs em Alemannische oder vu usserhalb kunnt - suscht gits e Durrenander. Vorschlag: Maier, Josef; Schwab, Therese usw. Dr Titel also standardditsch alege - in dr alemannische Reihefolg. Des isch aü üs däm Grund besser, well drno no Nochnämme alfabetisch gordnet wird.
Im Artikel sotte mer im Autor aber Freiheit lo. Er ka also dr Titel mit Dr Maier Sepp, De Maier Sepp, D Schwab Theres oder S Schwab Theres iberschriibe (= {{Titel|S Schwab Theres}}. Eb eine wiklig s Merkel Angela schriibe will oder nit, sotte mer em sälber iberloo. Im Text ka ner eso witter mache, wiä ner will.
Ass e Namme im Alemannische mit Artikel sott stoh, do kas ke Zwiifel driibe gä - des isch in 95% vu dr Alemannia sicher. Üsnamme lueg do.
Dr Namme isch ibrigens am Kaiserstuehl un sicher in mänke andere Gegende als dekliniärt gsii: Dr Diänschte Herri (Herrmann Dienst), s Landere Franze Sofii (Sofie von Familie Franz Landerer) usw. Des sin leider numme no alti Nämme, hit hert mer des sältener; neiji Bildunge gits küüm. --Albärt 19:33, 8. Aug 2006 (UTC)
In minere Familie, aber sogar in dr Firma oder im Verein, halde mir des eso:
Umgangssprochlich (also in starch vum Dialekt beiflusstem Hochdytsch oder starch vum Hochdytsche verwässertem Dialekt) wird dr Artikel+Noochnamme+Vornamme fer Lyt us dr eigene Firma, ussem Verein, Bekanntekreis oder eigene Ort verwendet. Degege Artikel+Vornamme+Noochnamme fer Fremdi. Also: "Dr Müller Gerd" isch ebber wo ussem Bekanntekreis isch oder wo im Dorf wohnt, während "dr Gerd Müller" e prominente Fuessballer gsi isch. Degege sich "s'Müllers Gerd" e Kind/Jugendliche us dr Familie Müller. Natürlich isch säll nit e absoluti Regle, aber so in etwa Gebruch ich selber des. Mir käm - wenn ich Dialekt oder Umgangssproch schwätz - es gar nit in dr Sinn, es anderst z'mache. Wenn ich degege schrib, so denk ich - ich gang wiider vu mir us - vum Standardhochdytsche her. Des heißt im e gschribene Text käm es mir nie in dr Sinn Artikel+Nochnamme+Vornamme z'verwende. Ich schrib do jo distanzierter.
Ich will jetzt nit mit minem eigene Dialektnamme rusrucke, aber er isch genau in dere Art wie "S'Landere Franze Sofii" - Schicksal, wemmer zue dr Altigsesenne ghört. Vu wäge, mer hört so ebbis seltener. ;-)
Mir hän ybrigens au d'Kombination "Artikel+Noochnamme+Vornamme vum Vadder+Vornamme", wenn's um gstandeni Mannsbilder got bzw. s'Oberhaupt vu ere Familie, wo dr Vornamme vum Vadder nur dezue do isch, die einzelne Familie z'underschiide, wil so vil dr gliich Namme hän. D'Möglichkeite sin enorm. Nit z'vergesse d'Kombination Artikel+Schlötterli+Vornamme. Ybrigens: Wenn in ere Familie emol numme Maidli do sin, un dr Familienamme im Pass wexlet, so muess säll noch lang nit fer dr Ruefnamme am Ort gelte, scho gar nit, wenn dr Ma ins Vermöge ihirotet un er dr am witteste verbreitet Familienamme am Ort het. --W-j-s 20:28, 8. Aug 2006 (UTC)

Sendig über Colonia Tovar

Grad ebe isch uf SW3 e Sendig über d'Alemanne i Venezuela cho. Arg viil Alemannisch het mer nüt ghört aber e achtzigjähringi Buurin un ihr Brueder sin uf Kaiserstüehlerisch interviewt worre. Aasunschte d'übrige Guetschwätzerei dass d'Sproch no lebändig sy un nüt ussterbe tät, vorallem vo Spanischsprochigi oder Dütschi wo vor churzem ygwandert sin. Am Schluss isch e Lied uf Kaiserstüehlerisch aachündigt worre; s'isch allerdings ufem reinschte Hochdütsch gsi, allerhöggschtens miteme spanische Akzent. --Chlämens 21:19, 9. Aug 2006 (UTC)