Parallel Verse Lutherbibel 1912 Grüßet den Andronikus und den Junias, meine Gefreundeten und meine Mitgefangenen, welche sind berühmte Apostel und vor mir gewesen in Christo. Textbibel 1899 Grüßet Andronikus und Junias, meine Stammgenossen und Mitgefangenen; sie haben ein gutes Gerücht als Apostel, und waren sogar vor mir Christen. Modernisiert Text Grüsset den Andronikus und den Junias, meine Gefreundeten und meine Mitgefangenen, welche sind berühmte Apostel und vor mir gewesen in Christo. De Bibl auf Bairisch Grüesstß önn Ändronixn und Juniesn, meine Volksgnossn, was mit mir eyn n Gföngniss warnd; sö bsteend recht bei de Zwölfbotn und habnd si schoon vor mir zo n Kristntuem bekeert. King James Bible Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me. English Revised Version Salute Andronicus and Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me. Biblische Schatzkammer kinsmen. Roemer 16:11,21 fellow prisoners. 2.Korinther 11:23 Kolosser 4:10 Philemon 1:23 Offenbarung 1:9 who. Galater 2:2,6 were. Roemer 8:1 Jesaja 45:17,25 Johannes 6:56 Johannes 14:20 Johannes 15:2 1.Korinther 1:30 2.Korinther 5:17,21 Galater 1:22 Galater 5:6 Galater 6:15 Epheser 2:10 1.Johannes 4:13 1.Johannes 5:20 Links Roemer 16:7 Interlinear • Roemer 16:7 Mehrsprachig • Romanos 16:7 Spanisch • Romains 16:7 Französisch • Roemer 16:7 Deutsch • Roemer 16:7 Chinesisch • Romans 16:7 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Roemer 16 …6Grüßet Maria, welche viel Mühe und Arbeit mit uns gehabt hat. 7Grüßet den Andronikus und den Junias, meine Gefreundeten und meine Mitgefangenen, welche sind berühmte Apostel und vor mir gewesen in Christo. 8Grüßet Amplias, meinen Lieben in dem HERRN.… Querverweise Roemer 8:11 So nun der Geist des, der Jesum von den Toten auferweckt hat, in euch wohnt, so wird auch derselbe, der Christum von den Toten auferweckt hat, eure sterblichen Leiber lebendig machen um deswillen, daß sein Geist in euch wohnt. Roemer 9:3 Ich habe gewünscht, verbannt zu sein von Christo für meine Brüder, die meine Gefreundeten sind nach dem Fleisch; Roemer 16:3 Grüßt die Priscilla und den Aquila, meine Gehilfen in Christo Jesu, Roemer 16:6 Grüßet Maria, welche viel Mühe und Arbeit mit uns gehabt hat. Roemer 16:8 Grüßet Amplias, meinen Lieben in dem HERRN. Roemer 16:9 Grüßet Urban, unsern Gehilfen in Christo, und Stachys, meinen Lieben. Roemer 16:10 Grüßet Apelles, den Bewährten in Christo. Grüßet, die da sind von des Aristobulus Gesinde. Roemer 16:11 Grüßet Herodian, meinen Gefreundeten. Grüßet, die da sind von des Narzissus Gesinde in dem HERRN. Roemer 16:21 Es grüßen euch Timotheus, mein Gehilfe, und Luzius und Jason und Sosipater, meine Gefreundeten. 2.Korinther 5:17 Darum, ist jemand in Christo, so ist er eine neue Kreatur; das Alte ist vergangen, siehe, es ist alles neu geworden! 2.Korinther 12:2 Ich kenne einen Menschen in Christo; vor vierzehn Jahren (ist er in dem Leibe gewesen, so weiß ich's nicht; oder ist er außer dem Leibe gewesen, so weiß ich's nicht; Gott weiß es) ward derselbe entzückt bis in den dritten Himmel. Galater 1:22 Ich war aber unbekannt von Angesicht den christlichen Gemeinden in Judäa. Kolosser 4:10 Es grüßt euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Neffe des Barnabas, über welchen ihr etliche Befehle empfangen habt (so er zu euch kommt, nehmt ihn auf!) Philemon 1:23 Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, |