(Translated by https://www.hiragana.jp/)
dunker

Chanson wallonne: enfin un vrai pro ?

Wiyam Dunker

Actualité : des noveles di nosse Wiyåme nåcionå

Responda [interview] al "Depêche de Wallonie" : droci (en wallon)

 Texe di "Babi" (Baby blues, paroles d' André Gauditiaubois)

Reportage du Soir (e francès)

 

Actualité : des noveles di nosse Wiyåme nåcionå

Le 11 novembre prochain, William Dunker se verra remettre le Prix Wallonie-Bruxelles /Québec du disque de chanson 1998 à Montréal, dans le cadre du Festival " Coup de Coeur Francophone ", avant de se produire avec son groupe à la Maison de la culture de Frontenac. Cet évènement marquera aussi la sortie de son album " Trop Tchaud " au Québec, sur le label Disques Double.

Ce Prix, placé sous l'égide du Commissariat Général aux relations internationales de la Communauté française et du Ministère des Relations Internationales du Québec, est destiné à promouvoir la carrière et le disque de l'artiste sur le territoire québécois.

Mais William Dunker n'en n'est pas à son premier coup d'essai là-bas: en avril dernier, il participait à l' enregistrement d'un album du groupe

" Les Fabuleux Elégants " formé en compagnie de musiciens québécois de renom, Bourbon Gautier, Jeff Smallwood et Patrick Norman, un groupe que nous espérons bien accueillir ici l'année prochaine! Cet album où figurent 3 titres de son répertoire, - vient d'obtenir un Trophée dans la catégorie " Country " au Gala de l'Adisq (Association québécoise de l'industrie du disque et du spectacle) 98 qui s'est déroulé le 1er novembre à Montréal!

Chez nous, signalons que William Dunker sera l'un des invités de

l'émission " Bon week-end " à la RTBF- le 13 novembre, qu'il fera l'objet d'un portrait dans le cadre de l'émission "Intérieur Nuit" à la RTBF toujours, ( diffusions le 29 novembre et le 4 décembre) .

Tout cela avant de reprendre la route pour quelques concerts en décembre ( à Ottignies le 10, et à Marche le 11).

 

Wílliam Dunker, alias Alfred, udonben Alfred, alias William Dunker, tchanteu walon

 

C' e-st a n' y nen taper filé [litt. c'est à ne pas y taper son filet = c'est incroyable] ! Po les djins ki chuvnut l' cårire di nosse soçon Alfred, dji waedje k' i savnut ben tertos ki Alfred, c' est l' no d' årtisse d' in grand tchanteu d' amon nozôtes, å resse branmint trop modesse, eyet k' a ddja dipus d' in côp yeu si franc succès avu des årguedenes e walon. Dispu 20 ans ki no-n Alfred tchante, end a sacwantes ki savnut eto ki si no d' bateme, c' est Wilhem Dunker. Achurémint, i s' sovennut ossu di "Todi sul voye", u di "Jean-Pinson", ucoben di "Black Country Blues"

Kéne aredje! Vla ki tot d' in côp, adon ki nos estinnes abituwés a l' lomer Alfred (udonben Wilhem pol mayeur), vla k' l' årtisse nos djowe in mwé toû, eyet decide di s' rilomer William Dunker. Pocwè ?

Nos ly avans sti dmander kékès esplicåcions, boune ocåzion po dviser di s' novia CD ki rechrè å coron di setimbe, po fiester l' 27 setimbe a s' manire...

CdA: Alfred, u William, pocwè awè fét in CD tot etir e walon?

W: Paski, a mn idéye, il esteuve tins del fé. Çula féve dedja in bon momint k' Albert Delchambre, mi producteur, mi dmande di fé ene sacwè ki sereuve vormint da mi. Adon, dj' a decidé di mi rmete a l' ovraedje avu m' soçon André Gauditiaubois. Dj' aveu dispu lontins dins l' tiesse des ers ki dji n' saveuve nin aclaper dissu des paroles... Dji ly a dmandé di mi scrire des texes avu des rimaedjes di 4 u 5 pîs. Çu k' il a fé avu branmint d' talent, eyet branmint di diversité. Dins "Trop tchôd", i gn a vormint po tertos, des tchansons plinnes di powezeye, ds ôtes po rire, u po bwerler çu ki n' va nen. Adon, pocwè e walon? Pask' i m' chene ki gn a ene dimande... al condicion ki les tchansons fuchisse d' ene minme cwalité ki çu ki s' trove e-n inglès udon e francès... Çu ki conte, c' e-st aprume, li cwalité.

CdA: Del powezeye dj' end a dedja etindu del foirt bele dins l' tchanson ki donrè s' no å CD, "Trop Tchôd", cwesk' i gn årè d' ôte?

W: Gn årè 10 tchansons, 8 sicrîtes pa André, eyet 2 da mi. 7 sont nûves, eyet 3 des rprijes di mes ancyins succès, rimetus a nû. Dji vos leye li surprije, mins dji vos pu dedja dire k' avu in tite come "El mambo del loke a rlocter", udonben "Just like after the ribote blues", i gn årè do rire eyet do rite [rythme]...

CdA: Pol cwalité: cwand dji voe les djins ki vos avoz rachonés po fé l' CD, on put dire ki vos n' avoz nen balziné.

W: Come di djusse ! Si on vut ki dmwin, on tchante co e walon, on n' put pus fé do halcoti eyet del amateurisse... Fé in CD costeye branmint des liårds, eyet çula, po tos les tchanteus del bole. "Trop Tchôd" årè don ene vreye distribucion, in inredjistrumint di hôte cwalité, eyet come musicyins, dji n' vo donré ki deus nos... Kevin Mulligan, k' a sti l' ancyin producteur eyet guitarisse da Mårane, eyet Evert Verhees, k' a sti l' bassisse d' Eddy Mitchell. Vos pinsoz ben k' avu des pareyès pwinteures, on n' put fé ki del bele ovraedje !

CdA: Eski vos croeyoz ki çula sera yåk assez [suffisant] po fé in succès avu vosse CD? Les djins ni comprindèt nen tertos l' walon?

W: Paski vos croeyoz ki totes les djins k' achetnut des disses des "Backstreet Boys" u di "Ricky Martin" compudnut l' inglès udonben l' espagnol? Ådjurdu, l' er fét l' succès, les paroles sont-st in "plus", cåzu ene rawete, diré dju. Eyet dins "Trop Tchôd" les deus sont rachonés... Co ene sacwè: po les djins ki volnut aprinde li walon, k' i fuchisse Walons u nen, on trovrè dins l' CD, in foyu avu li texe di totes les tchansons, e walon, eyet rmetuwes e francès. Nos avans, hute di çula [de plus], totes les acertinances ki l' CD va mårtchi... Li single ki si vind dedja asteure eyet ki s' lome eto "Trop Tchôd", end est l' preuve. Normalmint, ci single la n' esteuve fét ki po les médias... po vey comint çk' il alinnes prinde l' afwere, eyet po-z anonci l' CD di setimbe; do mårkuting s' on put dire. Après sacwants passaedjes o posse, i s' troveut témint des djins po dmander ewusk' i sereut possibe di trover ci plake la, ki l' producteur a decidé d' endè fé presser ds ôtes po les mete tot d' chûte dins les botikes et amon les cédéyisses [disquaires].

CdA: Pocwe awè candji vosse no? Dj' esteu abituwé a rescontrer Alfred, eyet ådjurdu Dunker?

W: Dj' a decidé di candji d' no, paski ci CD la e-st in turnant di m' carire. "Trop Tchôd" est l' prumi CD ki c' est vormint da mi [ki m'est réellement personnel], eyet dji conte ben ni nen m' areter a çti-la!

CdA: Çula vut i dire k' on put ratinde après ds ôtes?

W: Dins les colisses et padri l' toele, i s' trove dedja des djins ki croeynut å succès di "Trop Tchôd", eyet ki contnut ben ki dji m' mete radmint a ndè fé in deujinme. Fuchans tolminme reyalisse et awè les deus pîs su tere: "Trop tchôd" a dmandé 2 anéyes po yesse presse...

CdA: Cwand vos dijoz ki l' ekipe est fene presse, comint avoz travayi avu des djins ki n' diviznut nen l' walon? Dji pinse ki Evert est Flamind?

W: Oyi, eyet Kevin ni comprind nen l' walon néren! Divant tchaeke inrudjistrumint, nos purdinnes 10 munutes po spliki les pondants et les djondants et di cwè ki l' tchanson dvizeuve, eyet come c' esteuve des djins d' mesti [professionnels] nen tcheus del dierene waléye, copurdinnes tot d' chûte çu ki faleuve fé po ben rinde l' idéye del tchanson. Dispu don, mi soçon Evert, tot Flamind k' il est, s' a metu ene miyete å walon.

CdA: Eben, vo t' e la yene, di boune novele. Si, avu vos tchansons, tos les Flaminds si metnut a dvizer walon, i frè putete ene miete pus påjire dins çu k' on lome les questions communautaires?

W: Pocwè nen, çula ni sereuve nen l' prumi côp ki tot s' terminreut pa ene tchanson.

CdA: Gråces et merci, savoz, William.


J.P. Tondu, divin: La Dépêche de Wallonie, n° 137, setimbe 1997.

Babi

[Baby = chérie]

 

1. Babi, ni vos ndè aloz nen

Vos aloz tot m' dizavirer

Sin vos, dji n' sé pus a kî m' date;

Dji su dins l' desbine et l' bernate

 

Respleu [Refrain]

Ni m' leyoz nen tot seu, babi !

Ni m' leyoz nen in plan droci !

Ni couroz nen ttå lon, babi !

Ervinoz al måjhon dlé mi !

 

2. Schoûtoz m' pôve cour tot e ferloke

Ki tocteye come in sot l' berloke

Sins vos, dji su foirt disbåtchi

Dji vos vôreu tant rasteni.

 

3. Dji ni rloprè pus tant d' cråsses pintes;

Yene on côp, ça, c' n' est nen ene minte.

Dji serè pus djinti, adon;

C' est mi ki rlåvrè les bidons.

 

4. Sins vos, pus ren ni m' fwet plejhi;

I gn a pus k' vos po m' rapåjhi.

Babi, dji vos veu si volti

Co dpus ki l' pernele di mes iy.

 

5. Sins vos dji su tot al disbluke

Et come dijheut todi Malbruk

Oni fuxhixhe qui mal y pense

Dji vos veu volti tot plin m' panse.


Ricopyi e rfondu, a-z ôre li tchanson ki passéve o posse.

Avec l'accent original : CD "Trop tchôd", amon tos les (bons) CD-yisses [chez votre disquaire] Contacts: SOWAREX, 9 Rue P.E.Janson- 1050 Bruxelles, T: 32 2 5389001 - F: 32 2 5376170;

E-mail: sowarex@arcadis.be Traduction française du texte sur le CD.

Paroles: André Gauditiaubois.

Musique: W. Dunker.

L'utilisation commerciale de ce texte est régie par la SABAM


Du rock wallon entre Sambre et Meuse ? Oufti !

Parler de culture wallonne sans faire de politique? Voilà qui a de quoi faire sourire. Loin des discours artificiels lancés des citadelles officielles, il existe pourtant bel et bien un coeur qui bat. Pas nécessairement celui qu'on voit et entend dans les centres culturels de la Communauté mais bien dans les cafés bondés tous les week-ends de l'année. Et ça n'a rien de folklorique. Même chanté en wallon. Il y a bien Compost Binde, de Namur, qui rocke musclé en wallon. Alors que Priba 2000 tout comme René Binamé avec ou sans ses Roues de Secours, c'est un sens de l'humour complètement décomplexé. Le Mystère des Voix Wallonnes chanté par les Snuls est enfin révélé.

Le héraut, chef de file d'un renouveau wallon risque fort d'être William Dunker, également connu sous le pseudo d'Alfred. Cela fait vingt ans qu'il chante son blues en wallon et à l'heure où sort son premier album, "Trop Tchaud", les choses vont devenir sérieuses. D'abord parce que ce disque est le premier à livrer une sonorité réellement professionnelle, depuis la tentative de bossa-novas en wallon de Guy Cabay (" Li tins, les ôtes et on pô d' mi" avec la "Tchanson pol dierinne houyire" extrait du film "Hay pol djou" de 1978, sur le charbonnage de Blégny-Trembleur).

Ce qui fait toujours plaisir aux "politophobes", c'est que les musiciens jouant sur "Trop Tchaud" sont flamands (Jean Blaute, Eric Melaerts, Evert Verhees, Walter Mets...). L'ensemble est à ce point bien produit par l'Américain Kevin Mulligan qu'en étant un peu distrait, on croirait entendre un Dunker texan chanter avec un accent sudiste prononcé.

C'est tout à fait ce qu'on voulait, nous a confirmé William Dunker. Il fallait que les textes s'adaptent a la musique et pas l'inverse. Je travaille depuis vingt ans avec le même parolier, André Gauditiaubois. Notre optique est de marier une musique à connotation américaine au wallon de Charleroi. J'ai choisi à l'époque de chanter du blues ou du rock en wallon parce que personne ne /e faisait J'ai été le premier â oser ça face aux barbons puristes qui ne supportent pas qu'on mêle leur wallon à une musique moderne.

Ce qui n'a pas empêché William d'emporter le prix des jeunes, sous le nom d'Alfred, au Festival de la chanson wallonne organisé en 1984 au Théâtre de la Place de Liège. Un festival assez folklorique qui a révélé des Jacques-Yvan Duchesne et des Philippe Anciaux.

C'était souvent des chansons avec accordéon. Moi j'ai tout chamboulé avec une sonorité électrique, rappelle Big Willy.

UNE DREAM TEAM AMÉRlCANO-FLAMANDE

Sur la lancée de ce prix, William vend bien quelques 45-tours ("Toudi sul voye", "Nous deus", "Condroz & Western") et se produit sur scène dans notre Wallonie profonde mais, malgré les encouragements d'Albert Delchambre, rien ne se passe véritablement et Dunker ne croyant pas lui-même à l'opportunité de faire un album, s'en retourne donc à son autre métier: comédien [William Dunker est metteur en scène et acteur d'un spectacle pour enfants, "Le pays des objets perdus" qui sera en décembre à la Péniche Fulmar, quai des Péniches à Bruxelles. Tél: 02-203.03.03.]

C'est la rencontre avec Kevin Mulligan qui sera le déclic. Kevin rameute la bande à Maurane, une "dream team" qui convainc sans problème la firme Franc'Amour.

Je suis prêt a devenir le flambeau d'une communauté, d'une culture, si ça peut faire bouger les choses. L'identité wallonne existe mais c'est un sentiment tellement intérieur que même les politiques ne le voient pas. La culture wallonne est très riche du point de vue du langage, des idiomes, des expressions. Il suffit de faire trois kilomètres autour de Charleroi et les mots changent déjà. Le problème, c'est que certains rêvent d'une culture wallonne unique, avec des dictionnaires et des cours à l'école, je trouve ça dommage. La transmission par les parents devrait suffire. Mais elle se fait de moins en moins, c'est ça qui est triste. Mes enfants comprennent le wallon parce que je le leur ai parlé mais entre eux, ils parlent français. C'est plus une connaissance passive.

Dès la sortie de "Trop Tchaud", l'accueil a été très favorable. Surtout auprès des jeunes. Mais pas toujours là où on l'attendait, d'après Christiane Gillaerts s'occupant auprès de Franc'Amour de la promotion: Les radios bruxelloises ont été tout de suite séduites, plus rapidement et plus facilement que Fréquence Wallonie par exemple.

Mais il reste encore beaucoup à faire pour que le Wallon s'intéresse à sa culture :

Le wallon est une langue endogène qui n'est pas vulgaire, tout dépend de la façon de l'utiliser. Mon CD est là pour que les gens soient séduits par la musique puis découvrent les paroles. C'est pour ça qu'on a mis dans le livret la traduction en français. Pour aider a la pénétration, pour éveiller à la culture wallonne. Le problème à Charleroi, c'est qu'il y a une culture officielle, représentée par la Maison de la Culture, qui n'est pas suffisamment accessible a tout le monde, pas suffisamment populaire. La vraie culture se trouve dans tous ces cafés-concerts de la ville haute qui, pour 300 balles, vous offrent de bons concerts attirant jusqu'à 700 personnes. Ça c'est le plaisir pour tous et pas "Phédre" durant trois heures...

Thierry Coljon

Le soir, 8 & 9 nôvimbe 1997


 Page d'André Gauditiaubois; Li pådje da l' André Goditioboes

 Si grope o Kèbek: Les fabuleux élégants

 (Back page chanson wallonne) Vo nos la revoye eviè li pådje del walone tchanson

 (Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje