(Translated by https://www.hiragana.jp/)
MIEF Recrutamento de parceiros de interpretacao e traducao

Recrutamento de Parceiros Intérpretes e Tradutores

Existem pessoas de diversos países morando ao nosso redor. Só em Mie, há cerca de 41.625 residentes estrangeiros (dados de dezembro de 2015). Por meio de atividades de assistência providas em japonês e em língua estrangeira, a MIEF visa a construção de uma comunidade multicultural.

- Quero transmitir as informações para os estrangeiros residentes na região. Preciso que alguém traduza!

- Preciso de intérpretes para os visitantes estrangeiros e em palestras voltadas a eles!

- Quero que apresente a cultura estrangeira! Peço um palestrante para a compreensão das diversas culturas regionais!
Utilize o serviço de "Parceiros de Interpretação e Tradução" da MIEF em momentos como estes!
Com base no pedido da comunidade, apresentamos também palestrantes de língua nativa para diversas palestras.
Caso esteja analisando o conteúdo ou as verbas, entre em contato conosco sem nenhum compromisso(TEL:059-223-5006).
Ademais estamos sempre recrutando Parceiros de Interpretação e Tradução.

Modo para cadastrar-se como um Parceiro de Interpretação e Tradução

Preencha os dados necessários no "Formulário de inscrição para Parceiros de Interpretação e Tradução" e envie até a MIEF. Entraremos em contato para comunicá-lo sobre o dia da entrevista. Na entrevista será realizado um teste para verificar o nível linguístico.

Idiomas cadastrados Português, espanhol, inglês, chinês, coreano, tagalo, tailandês, vietnamita, indonésio, russo, etc (Caso for proficiente em outra língua não listada, não deixe de cadastrar-se).
Nível exigido

Baseado nas solicitações recebidas anteriormente, definimos o nível exigido como abaixo descrito:
- Interpretação: ser capaz de fazer interpretações em eventos, consulta/aconselhamento sobre diversos assuntos e palestras de orientações.
- Tradução: ser capaz de fazer traduções sobre leis e regras, sistemas e textos informativos.

* Para os que pretendem cadastrar-se na língua inglesa, é exigido o nível 1 do Eiken, 820 pontos ou mais no TOEIC ou um nível considerado equivalente pela MIEF.

* Para as demais línguas, há um processo seletivo distinto.

Panfleto Panfleto de Recrutamento de Parceiros de Interpretação e Tradução
Formulário de inscrição Formulário de Inscrição


Quais foram os tipos de solicitações recebidas em 2015?

  • ◆Interpretações: atendimento e recepção em eventos que contam com a presenca de visitantes estrangeiros, reuniões de pais, seminários preventivos contra desastres naturais, palestras informativas, consultas particulares, etc.
  • Total: 154 solicitações (foram apresentados 154 voluntários)
  • ◆Traduções: notificações, folhetos informativos, material explicativo de cursos e/ou palestras, panfletos sobre a prevenção de desastres naturais, panfletos de eventos, informativos da comunidade, questionário de saúde, etc.
  • Total: 90 solicitações (foram apresentados 158 voluntários)

Valor para interpretação e/ou tradução

Favor cubrir com as seguintes despesas ao utilizar o serviço de interpretação e tradução.

Interpretação
  • 1,000 ienes por hora
  • Valor do transporte ou alimentação (aproximadamente 500 ienes)
  • *Sobre a limentação será cobrado quando necessitar do parceiro durante todo o dia, ou então quando o serviço for na parte noturna.
Tradução
  • 1,000 ienes / 1 folha até 400 caracteres.
  • Será cobrado uma taxa extra caso necessite de ajustamento de gráficos, etc.
Revisão 1,000 ienes / 1 folha até 400 caracteres.
Palestrante para compreensão multicultural

2,000 ienes por hora

  • Valor do transporte ou alimentação (aproximadamente 500 ienes)
  • *Sobre a limentação será cobrado quando necessitar do parceiro durante todo o dia, ou então quando o serviço for na parte noturna.
Taxa de utilização do serviço

- Interpretação e Palestrante para compreensão multicultural: 3,000 (1,500) ienes / língua (pessoa) ao dia

- Tradução: 3,000 (1,500) ienes / língua (pessoa, material)

OBS1: O valor ( ) é voltado aos sócios.

OBS2: Favor realizar o pagamento até o dia 15 do mês seguinte em que o trabalho for encerrado.

OBS3: Caso o serviço tiver de ser realizado em menos de 5 dias desde o dia de requerimento, iremos cobrar uma taxa extra de 20 % (dias úteis, seg. à sex.) por ser um "pedido de urgência".

OBS4: Favor cancelar em até 5 dias antes do dia do serviço (não contar o dia de cancelamento e dia do serviço). Caso passar este prazo, será cobrado a metade da taxa de utilização do serviço como taxa de cancelamento.

OBS5: Iremos reavaliar o orçamento, caso o conteúdo de interpretação exigir um alto nível de conhecimento ou incluir verbos profissionais. Pedimos a compreensão por isso.

OBS6: A MIEF é quem irá solicitar o pagamento total dos serviços de interpretação, tradução ou palestrante para compreensão multicultural. Favor realizar o pagamento total ( interpretação, tradução ou palestrante para compreensão multicultural e taxa de utilização do serviço) à MIEF. Para a conveniência do requerente, a MIEF se responsabilizará pelo pagamento ao parceiro.

OBS7: Favor nos enviar o documento em Word ou Excel no caso de tradução.

 

Sobre os procedimentos

Preencher os dados necessários na "Ficha de requerimento de interpretação, tradução ou palestrante para compreensão multicultural" e entrar em contato com a MIEF. Tenha bastante antecedência até o dia do serviço. Entre em contato com a MIEF em até 21 dias (3 semanas) pelo menos.

 

Antes de utilizar o serviço de tradução

- Sobre o material de tradução

Favor enviar o material em Word ou Excel para podermos avaliar o preço e entrar em trabalho de tradução (Caso o material estivel em PDF, favor passar para o Word ou Excel antes de nos enviar).

- Sobre o material que contém tabelas ou figuras

Iremos traduzir apenas os textos das tabelas ou figuras. Caso desejar a tradução destes textos dentro das tabelas ou figuras, iremos cobrar uma taxa extra (a partir de 500 ienes).

- Sobre apenas o serviço de revisão

O serviço de revisão é verificar o conteúdo traduzido para corrigir erros de digitação ou gramátical. Podemos aceitar trabalhos como panfletos de folha A4, porém será cobrado a taxa de "tradução com revisão" nos seguintes casos:

1. Quando o material exigir alto nível de conhecimento ou ser um texto de conteúdo público e for necessário conferir o texto traduzido com o texto base.

2. Quando tiver a necessidade de corrigir grande parte do texto.

Como requerer o serviço de interpretação e tradução

Preencher os dados necessários na "Ficha de requerimento de interpretação, tradução ou palestrante para compreensão multicultural" e enviar para MIEF. Primeiramente, é aconselhado entrar em contato com a MIEF para conferir se é possível utilizar o serviço. Favor enviar o material em Word ou Excel e se possível colocar o "Rubi" (hiragana em cima dos kanjis).

Informativo para utilização do serviço de interpretação e tradução
Ficha de requerimento de interpretação, tradução ou palestrante para compreensão multicultural
Enquete sobre o serviço de interpretação e palestrante para compreensão multicultural


Pedido de cadastramento como sócios

A MIEF organiza diversos serviços, incluindo este de interpretação e tradução por doações e contribuições de sócios. Para continuarmos com o suporte a "construção de uma sociedade multicultural" que inclui também os residentes estrangeiros, pedimos sua colaboração.

Aqueles que se tornarem sócios poderão utilizar o serviço de interpretação e tradução acima, com a taxa de utilização do serviço pela metade do preço. Ademais, terá outros benefícios como o envio do MIEF NEWS, etc. Temos também o tipo de cadastro especial que é para aquele que colabora como parceiro em eventos realizados pela MIEF. Este cadastro é 1,000 ienes por cota. Para mais informações, verifique a página "Sócios da MIEF" ou entre em contato pelo tel:059-223-5006.

Cadastro: gratuito

Cota anual: individual: 3,000 ienes, parceiro: 1,000 ienes, coletivo: 12,000 ienes

 

Daqui para frente iremos continuar visando a construção de uma sociedade onde todos se respeitam mutuamente e onde os moradores de uma mesma região compreendam suas diferentes culturas e costumes. Neste sentido, esta fundação mantem abertas as inscrições para aqueles que gostariam de se tornar sócios de apoio mediante conhecimento e entendimento das atividades realizadas pela MIEF.



ページトップへ