(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Mark 14:7 Greek Text Analysis
Mark 14:7
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3842 [e]πάντοτε
pantote
AlwaysAdv
1063 [e]γがんまρろー
gar
forConj
3588 [e]τたうοおみくろんὺς
tous
theArt-AMP
4434 [e]πτωχοὺς
ptōchous
poorAdj-AMP
2192 [e]ἔχετε
echete
you haveV-PIA-2P
3326 [e]μみゅーεいぷしろんθしーた
meth’
withPrep
1438 [e]ἑαυτῶνにゅー,
heautōn
you,RefPro-GM3P
2532 [e]κかっぱαあるふぁ
kai
andConj
3752 [e]τたうαあるふぁνにゅー
hotan
wheneverConj
2309 [e]θέλητε
thelēte
you desireV-PSA-2P
1410 [e]δύνασθε
dynasthe
you are ableV-PIM/P-2P
846 [e]αあるふぁτたうοおみくろんῖς
autois
themPPro-DM3P
3842 [e](πάντοτε)
pantote
alwaysAdv
2095 [e]εいぷしろん
eu
goodAdv
4160 [e]πぱいοおみくろんιいおたσしぐまαあるふぁιいおた,
poiēsai
to do;V-ANA
1473 [e]μみゅー
eme
MePPro-A1S
1161 [e]δでるた
de
howeverConj
3756 [e]οおみくろん
ou
notAdv
3842 [e]πάντοτε
pantote
alwaysAdv
2192 [e]ἔχετε.
echete
do you have.V-PIA-2P





















Greek Texts
ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 14:7 Greek NT: Nestle 1904
πάντοτε γがんまρろー τたうοおみくろんὺς πぱいτたうωおめがχかいοおみくろんὺς ἔχετε μみゅーεいぷしろんθしーた’ ἑαυτῶνにゅー, κかっぱαあるふぁὶ ὅτたうαあるふぁνにゅー θέλητε δύνασθε αあるふぁτたうοおみくろんῖς εいぷしろんὖ ποιῆσしぐまαあるふぁιいおた, ἐμみゅーδでるたοおみくろんὐ πάντοτε ἔχετε.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 14:7 Greek NT: Westcott and Hort 1881
πάντοτε γがんまρろー τたうοおみくろんὺς πぱいτたうωおめがχかいοおみくろんὺς ἔχετε μみゅーεいぷしろんθしーた' ἑαυτῶνにゅー, κかっぱαあるふぁὶ ὅτたうαあるふぁνにゅー θέλητε δύνασθε αあるふぁτたうοおみくろんῖς πάντοτε εいぷしろんὖ ποιῆσしぐまαあるふぁιいおた, ἐμみゅーδでるたοおみくろんὐ πάντοτε ἔχετε·

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 14:7 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
πάντοτε γがんまρろー τたうοおみくろんὺς πぱいτたうωおめがχかいοおみくろんὺς ἔχετε μみゅーεいぷしろんθしーた' ἑαυτῶνにゅー, κかっぱαあるふぁὶ ὅτたうαあるふぁνにゅー θέλητε δύνασθε αあるふぁτたうοおみくろんῖς (πάντοτε) εいぷしろんὖ ποιῆσしぐまαあるふぁιいおた, ἐμみゅーδでるたοおみくろんὐ πάντοτε ἔχετε·

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 14:7 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Πάντοτε γがんまρろー τたうοおみくろんὺς πぱいτたうωおめがχかいοおみくろんὺς ἔχετε μみゅーεいぷしろんθしーた’ ἑαυτῶνにゅー, κかっぱαあるふぁὶ ὅτたうαあるふぁνにゅー θέλητε δύνασθε αあるふぁτたうοおみくろんὺς εいぷしろんὖ ποιῆσしぐまαあるふぁιいおた· ἐμみゅーδでるたοおみくろんὐ πάντοτε ἔχετε.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 14:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
πάντοτε γがんまρろー τたうοおみくろんὺς πぱいτたうωおめがχかいοおみくろんὺς ἔχετε μみゅーεいぷしろんθしーた’ ἑαυτῶνにゅー, κかっぱαあるふぁὶ ὅτたうαあるふぁνにゅー θέλητε δύνασθε αあるふぁτたうοおみくろんὺς εいぷしろんὖ ποιῆσしぐまαあるふぁιいおた· ἐμみゅーδでるたοおみくろんὐ πάντοτε ἔχετε.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 14:7 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
πάντοτε γがんまρろー τたうοおみくろんὺς πぱいτたうωおめがχかいοおみくろんὺς ἔχετε μみゅーεいぷしろんθしーた’ ἑαυτῶνにゅー, κかっぱαあるふぁὶ ὅτたうαあるふぁνにゅー θέλητε δύνασθε εいぷしろんὖ ποιῆσしぐまαあるふぁιいおた, ἐμみゅーδでるたοおみくろんὐ πάντοτε ἔχετε.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 14:7 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
πάντοτε γがんまρろー τたうοおみくろんὺς πぱいτたうωおめがχかいοおみくろんὺς ἔχετε μみゅーεいぷしろんθしーた’ ἑαυτῶνにゅー, κかっぱαあるふぁὶ ὅτたうαあるふぁνにゅー θέλητε δύνασθε αあるふぁτたうοおみくろんὺς εいぷしろんὖ ποιῆσしぐまαあるふぁιいおた· ἐμみゅーδでるたοおみくろんὐ πάντοτε ἔχετε.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 14:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
πάντοτε γがんまρろー τたうοおみくろんὺς πぱいτたうωおめがχかいοおみくろんὺς ἔχετε μみゅーεいぷしろんθしーた' ἑαυτῶνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ὅτたうαあるふぁνにゅー θέλητε δύνασθε αあるふぁὐτούς εいぷしろんὖ ποιῆσαι ἐμみゅーδでるたοおみくろんὐ πάντοτε ἔχετε

Mark 14:7 Hebrew Bible
כי העניים תמיד עמכם וכשתרצו תוכלו להיטיב להם ואנכי לא אהיה אתכם תמיד׃

Mark 14:7 Aramaic NT: Peshitta
ܒܟܠܙܒܢ ܓܝܪ ܡܤܟܢܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܥܡܟܘܢ ܘܐܡܬܝ ܕܨܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܬܥܒܕܘܢ ܠܗܘܢ ܕܫܦܝܪ ܐܢܐ ܕܝܢ ܠܐ ܒܟܠܙܒܢ ܐܝܬܝ ܠܘܬܟܘܢ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"For you always have the poor with you, and whenever you wish you can do good to them; but you do not always have Me.

King James Bible
For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.

Holman Christian Standard Bible
You always have the poor with you, and you can do what is good for them whenever you want, but you do not always have Me.
Treasury of Scripture Knowledge

ye have.

Deuteronomy 15:11 For the poor shall never cease out of the land: therefore I command …

Matthew 25:35-45 For I was an hungered, and you gave me meat: I was thirsty, and you …

Matthew 26:11 For you have the poor always with you; but me you have not always.

John 12:7,8 Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying has …

2 Corinthians 9:13,14 Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for …

Philemon 1:7 For we have great joy and consolation in your love, because the bowels …

James 2:14-16 What does it profit, my brothers, though a man say he has faith, …

1 John 3:16-19 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life …

but.

John 13:33 Little children, yet a little while I am with you. You shall seek …

John 16:5,28 But now I go my way to him that sent me; and none of you asks me, …

John 17:11 And now I am no more in the world, but these are in the world, and …

Acts 3:21 Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things…

Links
Mark 14:7Mark 14:7 NIVMark 14:7 NLTMark 14:7 ESVMark 14:7 NASBMark 14:7 KJVMark 14:7 Bible AppsMark 14:7 Biblia ParalelaMark 14:7 Chinese BibleMark 14:7 French BibleMark 14:7 German BibleBible Hub
Mark 14:6
Top of Page
Top of Page