(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Mark 6:48 Greek Text Analysis
Mark 6:48
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]κかっぱαあるふぁ
kai
AndConj
3708 [e]δでるたνにゅー
idōn
He having seenV-APA-NMS
846 [e]αあるふぁτたうοおみくろんὺς
autous
themPPro-AM3P
928 [e]βασανιζομένους
basanizomenous
strainingV-PPM/P-AMP
1722 [e]νにゅー
en
inPrep
3588 [e]τたう
theArt-DNS
1643 [e]ἐλαύνειν,
elaunein
rowing,V-PNA
1510 [e]νにゅー
ēn
wasV-IIA-3S
1063 [e]γがんまρろー
gar
forConj
3588 [e]
ho
theArt-NMS
417 [e]ἄνεμος
anemos
windN-NMS
1727 [e]ἐναντίος
enantios
contraryAdj-NMS
846 [e]αあるふぁτたうοおみくろんῖς,
autois
to them.PPro-DM3P
4012 [e]πぱいεいぷしろんρろー
peri
AboutPrep
5067 [e]τετάρτην
tetartēn
[the] fourthAdj-AFS
5438 [e]φυλακὴνにゅー
phylakēn
watchN-AFS
3588 [e]τたうῆς
tēs
of theArt-GFS
3571 [e]νにゅーυうぷしろんκかっぱτたうὸς
nyktos
nightN-GFS
2064 [e]ἔρχεται
erchetai
He comesV-PIM/P-3S
4314 [e]πぱいρろーὸς
pros
toPrep
846 [e]αあるふぁτたうοおみくろんὺς
autous
them,PPro-AM3P
4043 [e]περιπατῶνにゅー
peripatōn
walkingV-PPA-NMS
1909 [e]πぱい
epi
onPrep
3588 [e]τたうῆς
tēs
theArt-GFS
2281 [e]θαλάσσης·
thalassēs
sea,N-GFS
2532 [e]κかっぱαあるふぁ
kai
andConj
2309 [e]ἤθελεν
ēthelen
He was wishingV-IIA-3S
3928 [e]παρελθεῖνにゅー
parelthein
to pass byV-ANA
846 [e]αあるふぁὐτούς.
autous
them.PPro-AM3P





















Greek Texts
ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 6:48 Greek NT: Nestle 1904
κかっぱαあるふぁὶ ἰδでるたνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんὺς βασανιζομένους ἐνにゅー τたうῷ ἐλαύνειν, ἦνにゅー γがんまρろー ὁ ἄνεμος ἐναντίος αあるふぁτたうοおみくろんῖς, πぱいεいぷしろんρろーὶ τετάρτην φふぁいυうぷしろんλらむだαあるふぁκかっぱνにゅー τたうῆς νにゅーυうぷしろんκかっぱτたうὸς ἔρχεται πぱいρろーὸς αあるふぁτたうοおみくろんὺς περιπατῶνにゅーπぱいτたうῆς θαλάσσης· κかっぱαあるふぁὶ ἤθελεν παρελθεῖνにゅー αあるふぁὐτούς.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 6:48 Greek NT: Westcott and Hort 1881
κかっぱαあるふぁὶ ἰδでるたνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんὺς βασανιζομένους ἐνにゅー τたうῷ ἐλαύνειν, ἦνにゅー γがんまρろー ὁ ἄνεμος ἐναντίος αあるふぁτたうοおみくろんῖς, πぱいεいぷしろんρろーὶ τετάρτην φふぁいυうぷしろんλらむだαあるふぁκかっぱνにゅー τたうῆς νにゅーυうぷしろんκかっぱτたうὸς ἔρχεται πぱいρろーὸς αあるふぁτたうοおみくろんὺς περιπατῶνにゅーπぱいτたうῆς θαλάσσης· κかっぱαあるふぁὶ ἤθελεν παρελθεῖνにゅー αあるふぁὐτούς.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 6:48 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
κかっぱαあるふぁὶ ἰδでるたνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんὺς βασανιζομένους ἐνにゅー τたうῷ ἐλαύνειν, ἦνにゅー γがんまρろー ὁ ἄνεμος ἐναντίος αあるふぁτたうοおみくろんῖς, πぱいεいぷしろんρろーὶ τετάρτην φふぁいυうぷしろんλらむだαあるふぁκかっぱνにゅー τたうῆς νにゅーυうぷしろんκかっぱτたうὸς ἔρχεται πぱいρろーὸς αあるふぁτたうοおみくろんὺς περιπατῶνにゅーπぱいτたうῆς θαλάσσης· κかっぱαあるふぁὶ ἤθελεν παρελθεῖνにゅー αあるふぁὐτούς.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 6:48 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Κかっぱαあるふぁεいぷしろんδでるたεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんὺς βασανιζομένους ἐνにゅー τたうῷ ἐλαύνειν, ἦνにゅー γがんまρろー ὁ ἄνεμος ἐναντίος αあるふぁτたうοおみくろんῖς, κかっぱαあるふぁὶ περὶ τετάρτην φふぁいυうぷしろんλらむだαあるふぁκかっぱνにゅー τたうῆς νにゅーυうぷしろんκかっぱτたうὸς ἔρχεται πぱいρろーὸς αあるふぁὐτούς, περιπατῶνにゅーπぱいτたうῆς θαλάσσης· κかっぱαあるふぁὶ ἤθελεν παρελθεῖνにゅー αあるふぁὐτούς.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 6:48 Greek NT: Greek Orthodox Church
κかっぱαあるふぁὶ ἰδでるたνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんὺς βασανιζομένους ἐνにゅー τたうῷ ἐλαύνειν· ἦνにゅー γがんまρろー ὁ ἄνεμος ἐναντίος αあるふぁτたうοおみくろんῖς· κかっぱαあるふぁὶ περὶ τετάρτην φふぁいυうぷしろんλらむだαあるふぁκかっぱνにゅー τたうῆς νにゅーυうぷしろんκかっぱτたうὸς ἔρχεται πぱいρろーὸς αあるふぁτたうοおみくろんὺς περιπατῶνにゅーπぱいτたうῆς θαλάσσης, κかっぱαあるふぁὶ ἤθελε παρελθεῖνにゅー αあるふぁὐτούς.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 6:48 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
κかっぱαあるふぁὶ ἰδでるたνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんὺς βασανιζομένους ἐνにゅー τたうῷ ἐλαύνειν, ἦνにゅー γがんまρろー ὁ ἄνεμος ἐναντίος αあるふぁτたうοおみくろんῖς, πぱいεいぷしろんρろーὶ τετάρτην φふぁいυうぷしろんλらむだαあるふぁκかっぱνにゅー τたうῆς νにゅーυうぷしろんκかっぱτたうὸς ἔρχεται πぱいρろーὸς αあるふぁτたうοおみくろんὺς περιπατῶνにゅーπぱいτたうῆς θαλάσσης. κかっぱαあるふぁὶ ἤθελεν παρελθεῖνにゅー αあるふぁὐτούς·

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 6:48 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
κかっぱαあるふぁεいぷしろんδでるたεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんὺς βασανιζομένους ἐνにゅー τたうῷ ἐλαύνειν, ἦνにゅー γがんまρろー ὁ ἄνεμος ἐναντίος αあるふぁτたうοおみくろんῖς, κかっぱαあるふぁὶ περὶ τετάρτην φふぁいυうぷしろんλらむだαあるふぁκかっぱνにゅー τたうῆς νにゅーυうぷしろんκかっぱτたうὸς ἔρχεται πぱいρろーὸς αあるふぁὐτούς, περιπατῶνにゅーπぱいτたうῆς θαλάσσης· κかっぱαあるふぁὶ ἤθελε παρελθεῖνにゅー αあるふぁὐτούς.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΜΑΡΚΟΝ 6:48 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
κかっぱαあるふぁεいぷしろんδでるたεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんὺς βασανιζομένους ἐνにゅー τたうῷ ἐλαύνειν ἦνにゅー γがんまρろー ὁ ἄνεμος ἐναντίος αあるふぁτたうοおみくろんῖς κかっぱαあるふぁὶ περὶ τετάρτην φふぁいυうぷしろんλらむだαあるふぁκかっぱνにゅー τたうῆς νにゅーυうぷしろんκかっぱτたうὸς ἔρχεται πぱいρろーὸς αあるふぁτたうοおみくろんὺς περιπατῶνにゅーπぱいτたうῆς θαλάσσης· κかっぱαあるふぁὶ ἤθελεν παρελθεῖνにゅー αあるふぁὐτούς

Mark 6:48 Hebrew Bible
וירא אותם מתעמלים בשוטם כי הרוח לנגדם ויהי כעת האשמרת הרביעית ויבא אליהם מתהלך על פני הים ויואל לעבור לפניהם׃

Mark 6:48 Aramaic NT: Peshitta
ܘܚܙܐ ܐܢܘܢ ܕܡܫܬܢܩܝܢ ܟܕ ܪܕܝܢ ܪܘܚܐ ܓܝܪ ܠܘܩܒܠܗܘܢ ܗܘܬ ܘܒܡܛܪܬܐ ܪܒܝܥܝܬܐ ܕܠܠܝܐ ܐܬܐ ܠܘܬܗܘܢ ܝܫܘܥ ܟܕ ܡܗܠܟ ܥܠ ܡܝܐ ܘܨܒܐ ܗܘܐ ܕܢܥܒܪ ܐܢܘܢ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
Seeing them straining at the oars, for the wind was against them, at about the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them.

King James Bible
And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.

Holman Christian Standard Bible
He saw them being battered as they rowed, because the wind was against them. Around three in the morning He came toward them walking on the sea and wanted to pass by them.
Treasury of Scripture Knowledge

he saw.

Isaiah 54:11 O you afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, …

John 1:13 Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor …

Matthew 14:24 But the ship was now in the middle of the sea, tossed with waves: …

the fourth.

Exodus 14:24 And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked to …

1 Samuel 11:11 And it was so on the morrow, that Saul put the people in three companies; …

Luke 12:38 And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, …

he cometh.

Job 9:8 Which alone spreads out the heavens, and treads on the waves of the sea.

Psalm 93:4 The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yes, …

Psalm 104:3 Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds …

would.

Genesis 19:2 And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your …

Genesis 32:26 And he said, Let me go, for the day breaks. And he said, I will not …

Luke 24:28 And they drew near to the village, where they went: and he made as …

Links
Mark 6:48Mark 6:48 NIVMark 6:48 NLTMark 6:48 ESVMark 6:48 NASBMark 6:48 KJVMark 6:48 Bible AppsMark 6:48 Biblia ParalelaMark 6:48 Chinese BibleMark 6:48 French BibleMark 6:48 German BibleBible Hub
Mark 6:47
Top of Page
Top of Page