(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 John 18 Interlinear Bible
John 18
Interlinear Bible
Jesus' Betrayal and Arrest
1   3778 [e]
1   Tauta
1   Τたうαあるふぁτたうαあるふぁ
1   These things
1   DPro-ANP
3004 [e]
eipōn
εいぷしろんπぱいνにゅー  ,
having said
V-APA-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1831 [e]
exēlthen
ξくしーλらむだθしーたεいぷしろんνにゅー
went out
V-AIA-3S
4862 [e]
syn
σしぐまνにゅー
with
Prep
3588 [e]
tois
τたうοおみくろんῖς
the
Art-DMP
3101 [e]
mathētais
μαθηταῖς
disciples
N-DMP
846 [e]
autou
αあるふぁτたうοおみくろん
of him
PPro-GM3S
4008 [e]
peran
πέραν
beyond
Prep
3588 [e]
tou
τたうοおみくろん
the
Art-GMS
5493 [e]
cheimarrou
χειμάρρου
winter stream
N-GMS
3588 [e]
tou
τたうοおみくろんῦ*
 - 
Art-GMS
2748 [e]
Kedrōn
Κέδρων  ,
of Kidron
N-GMS
3699 [e]
hopou
πぱいοおみくろんυうぷしろん
where
Adv
1510 [e]
ēn
νにゅー
there was
V-IIA-3S
2779 [e]
kēpos
κかっぱῆπος  ,
a garden
N-NMS
1519 [e]
eis
εいぷしろんἰς
into
Prep
3739 [e]
hon
νにゅー
which
RelPro-AMS
1525 [e]
eisēlthen
εいぷしろんσしぐまλらむだθしーたεいぷしろんνにゅー
entered
V-AIA-3S
846 [e]
autos
αあるふぁτたうὸς  ,
he
PPro-NM3S
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οおみくろん
the
Art-NMP
3101 [e]
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
846 [e]
autou
αあるふぁτたうοおみくろん  .
of him
PPro-GM3S
2   1492 [e]
2   ēdei
2   δでるたεいぷしろんιいおた
2   knew
2   V-LIA-3S
1161 [e]
de
δでるた
moreover
Conj
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
also
Conj
2455 [e]
Ioudas
Ἰούδας  ,
Judas
N-NMS
3588 [e]
ho

who
Art-NMS
3860 [e]
paradidous
παραδιδοὺς
was delivering up
V-PPA-NMS
846 [e]
auton
αあるふぁτたうνにゅー  ,
him
PPro-AM3S
3588 [e]
ton
τたうνにゅー
the
Art-AMS
5117 [e]
topon
τόπον  ,
place
N-AMS
3754 [e]
hoti
τたうιいおた
because
Conj
4178 [e]
pollakis
πολλάκις
often
Adv
4863 [e]
synēchthē
συνήχθη
gathered together
V-AIP-3S
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1563 [e]
ekei
κかっぱεいぷしろん  ,
there
Adv
3326 [e]
meta
μみゅーεいぷしろんτたう
with
Prep
3588 [e]
tōn
τたうνにゅー
the
Art-GMP
3101 [e]
mathētōn
μαθητῶνにゅー
disciples
N-GMP
846 [e]
autou
αあるふぁτたうοおみくろん  .
of him
PPro-GM3S
3   3588 [e]
3   ho
3   
3    - 
3   Art-NMS
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
Therefore
Conj
2455 [e]
Ioudas
Ἰούδας  ,
Judas
N-NMS
2983 [e]
labōn
λらむだαあるふぁβべーたνにゅー
having procured
V-APA-NMS
3588 [e]
tēn
τたうνにゅー
the
Art-AFS
4686 [e]
speiran
σしぐまπぱいεいぷしろんρろーαあるふぁνにゅー  ,
cohort
N-AFS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and [some]
Conj
1537 [e]
ek
κかっぱ
from
Prep
3588 [e]
tōn
τたうνにゅー
the
Art-GMP
749 [e]
archiereōn
ἀρχιερέων
chief priests
N-GMP
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
1537 [e]
ek
κかっぱ
from
Prep
3588 [e]
tōn
τたうνにゅー
the
Art-GMP
5330 [e]
Pharisaiōn
Φαρισαίων
Pharisees
N-GMP
5257 [e]
hypēretas
ὑπηρέτας  ,
officers
N-AMP
2064 [e]
erchetai
ἔρχεται
comes
V-PIM/P-3S
1563 [e]
ekei
κかっぱεいぷしろん
there
Adv
3326 [e]
meta
μみゅーεいぷしろんτたう
with
Prep
5322 [e]
phanōn
φふぁいαあるふぁνにゅーνにゅー  ,
lanterns
N-GMP
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
2985 [e]
lampadōn
λαμπάδων  ,
torches
N-GFP
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
3696 [e]
hoplōn
ὅπλων  .
weapons
N-GNP
4   2424 [e]
4   Iēsous
4   Ἰησοῦς
4   Jesus
4   N-NMS
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
therefore
Conj
1492 [e]
eidōs
εいぷしろんδでるたὼς
knowing
V-RPA-NMS
3956 [e]
panta
πάντα
all things
Adj-ANP
3588 [e]
ta
τたう
that
Art-ANP
2064 [e]
erchomena
ἐρχόμενα
are coming
V-PPM/P-ANP
1909 [e]
ep’
πぱい
upon
Prep
846 [e]
auton
αあるふぁτたうνにゅー  ,
him
PPro-AM3S
1831 [e]
exēlthen
ξくしーλらむだθしーたεいぷしろんνにゅー
having gone forth
V-AIA-3S
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
also
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
said
V-PIA-3S
846 [e]
autois
αあるふぁτたうοおみくろんῖς  ,
to them
PPro-DM3P
5101 [e]
Tina
Τίνα
Whom
IPro-AMS
2212 [e]
zēteite
ζぜーたηいーたτたうεいぷしろんτたうεいぷしろん  ?
seek you
V-PIA-2P
5   611 [e]
5   apekrithēsan
5   ἀπεκρίθησαν
5   They answered
5   V-AIP-3P
846 [e]
autō
αあるふぁτたう  ,
him
PPro-DM3S
2424 [e]
Iēsoun
Ἰησοῦνにゅー
Jesus
N-AMS
3588 [e]
ton
τたうνにゅー
of
Art-AMS
3480 [e]
Nazōraion
Ναζωραῖοおみくろんνにゅー  .
Nazareth
N-AMS
3004 [e]
legei
λέγει
He says
V-PIA-3S
846 [e]
autois
αあるふぁτたうοおみくろんῖς  ,
to them
PPro-DM3P
1473 [e]
Egō
Ἐγώ
I
PPro-N1S
1510 [e]
eimi
εいぷしろんμみゅーιいおた  .
am [he]
V-PIA-1S
2476 [e]
heistēkei
εいぷしろんἱστήκει
had been standing
V-LIA-3S
1161 [e]
de
δでるた
moreover
Conj
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
also
Conj
2455 [e]
Ioudas
Ἰούδας  ,
Judas
N-NMS
3588 [e]
ho

who
Art-NMS
3860 [e]
paradidous
παραδιδοὺς
is delivering him up
V-PPA-NMS
846 [e]
auton
αあるふぁτたうνにゅー  ,
him
PPro-AM3S
3326 [e]
met’
μみゅーεいぷしろんτたう
with
Prep
846 [e]
autōn
αあるふぁτたうνにゅー  .
them
PPro-GM3P
6   5613 [e]
6   hōs
6   ὡς
6   When
6   Adv
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
therefore
Conj
3004 [e]
eipen
εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー
he said
V-AIA-3S
846 [e]
autois
αあるふぁτたうοおみくろんῖς  ,
to them
PPro-DM3P
1473 [e]
Egō
Ἐγώ
I
PPro-N1S
1510 [e]
eimi
εいぷしろんμみゅーιいおた  ,
am [he]
V-PIA-1S
565 [e]
apēlthon
πぱいῆλθον*
they drew
V-AIA-3P
1519 [e]
eis
εいぷしろんἰς
towards
Prep
3588 [e]
ta
τたう
the
Art-ANP
3694 [e]
opisō
ὀπίσω  ,
back
Adv
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
4098 [e]
epesan
ἔπεσαν
fell
V-AIA-3P
5476 [e]
chamai
χαμαί  .
to [the] ground
Adv
7   3825 [e]
7   palin
7   πάλιν
7   Again
7   Adv
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
therefore
Conj
1905 [e]
epērōtēsen
ἐπηρώτησεν
he questioned
V-AIA-3S
846 [e]
autous
αあるふぁὐτούς  ,
them
PPro-AM3P
5101 [e]
Tina
Τίνα
Whom
IPro-AMS
2212 [e]
zēteite
ζぜーたηいーたτたうεいぷしろんτたうεいぷしろん  ?
seek you
V-PIA-2P
3588 [e]
hoi
οおみくろん
 - 
Art-NMP
1161 [e]
de
δでるた
and
Conj
3004 [e]
eipan
εいぷしろんπぱいαあるふぁνにゅー  ,
they said
V-AIA-3P
2424 [e]
Iēsoun
Ἰησοῦνにゅー
Jesus
N-AMS
3588 [e]
ton
τたうνにゅー
of
Art-AMS
3480 [e]
Nazōraion
Ναζωραῖοおみくろんνにゅー  .
Nazareth
N-AMS
8   611 [e]
8   apekrithē
8   ἀπεκρίθη
8   Answered
8   V-AIP-3S
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς  ,
Jesus
N-NMS
3004 [e]
Eipon
Εいぷしろんπぱいοおみくろんνにゅー
I have told
V-AIA-1S
4771 [e]
hymin
μみゅーνにゅー
you
PPro-D2P
3754 [e]
hoti
τたうιいおた
that
Conj
1473 [e]
egō
ἐγώ
I
PPro-N1S
1510 [e]
eimi
εいぷしろんμみゅーιいおた  .
am [he]
V-PIA-1S
1487 [e]
ei
εいぷしろん
If
Conj
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
therefore
Conj
1473 [e]
eme
μみゅー
me
PPro-A1S
2212 [e]
zēteite
ζぜーたηいーたτたうεいぷしろんτたうεいぷしろん  ,
you seek
V-PIA-2P
863 [e]
aphete
ἄφετε
Allow
V-AMA-2P
3778 [e]
toutous
τούτους
these
DPro-AMP
5217 [e]
hypagein
ὑπάγειν  ;
to go away
V-PNA
9   2443 [e]
9   hina
9   νにゅーαあるふぁ
9   that
9   Conj
4137 [e]
plērōthē
πληρωθῇ
might be fulfilled
V-ASP-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3056 [e]
logos
λόγος
word
N-NMS
3739 [e]
hon
νにゅー
that
RelPro-AMS
3004 [e]
eipen
εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー
he had spoken
V-AIA-3S
3754 [e]
hoti
τたうιいおた  ,
 - 
Conj
3739 [e]
Hous
Οおみくろんὓς
Those whom
RelPro-AMP
1325 [e]
dedōkas
δέδωκάς
you have given
V-RIA-2S
1473 [e]
moi
μみゅーοおみくろんιいおた  ,
me
PPro-D1S
3756 [e]
ouk
οおみくろんκかっぱ
not
Adv
622 [e]
apōlesa
ἀπώλεσα
I lost
V-AIA-1S
1537 [e]
ex
ξくしー
of
Prep
846 [e]
autōn
αあるふぁτたうνにゅー
them
PPro-GM3P
3762 [e]
oudena
οおみくろんὐδένα  .
not one
Adj-AMS
10   4613 [e]
10   Simōn
10   Σίμων
10   Simon
10   N-NMS
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
then
Conj
4074 [e]
Petros
Πέτρος  ,
Peter
N-NMS
2192 [e]
echōn
χかいωおめがνにゅー
having
V-PPA-NMS
3162 [e]
machairan
μάχαιραν  ,
a sword
N-AFS
1670 [e]
heilkysen
εいぷしろんἵλκυσεν
drew
V-AIA-3S
846 [e]
autēn
αあるふぁτたうνにゅー  ,
it
PPro-AF3S
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
3817 [e]
epaisen
ἔπαισεν
struck
V-AIA-3S
3588 [e]
ton
τたうνにゅー
the
Art-AMS
3588 [e]
tou
τたうοおみくろん
of the
Art-GMS
749 [e]
archiereōs
ἀρχιερέως
high priest
N-GMS
1401 [e]
doulon
δでるたοおみくろんλらむだοおみくろんνにゅー  ,
servant
N-AMS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
609 [e]
apekopsen
ἀπέκοψεν
cut off
V-AIA-3S
846 [e]
autou
αあるふぁτたうοおみくろん
of him
PPro-GM3S
3588 [e]
to
τたう
the
Art-ANS
5621 [e]
ōtarion
ὠτάριον
ear
N-ANS
3588 [e]
to
τたう
 - 
Art-ANS
1188 [e]
dexion
δεξιόν  .
right
Adj-ANS
1510 [e]
ēn
νにゅー
was
V-IIA-3S
1161 [e]
de
δでるた
moreover
Conj
3686 [e]
onoma
νにゅーοおみくろんμみゅーαあるふぁ
name
N-NNS
3588 [e]

τたう
the
Art-DMS
1401 [e]
doulō
δούλῳ  ,
servant's
N-DMS
3124 [e]
Malchos
Μάλχος  .
Malchus
N-NMS
11   3004 [e]
11   eipen
11   εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー
11   Said
11   V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
therefore
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3588 [e]

τたう
 - 
Art-DMS
4074 [e]
Petrō
Πέτρῳ  ,
to Peter
N-DMS
906 [e]
Bale
Βάλε
Put
V-AMA-2S
3588 [e]
tēn
τたうνにゅー
the
Art-AFS
3162 [e]
machairan
μάχαιραν
sword
N-AFS
1519 [e]
eis
εいぷしろんἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τたうνにゅー
the
Art-AFS
2336 [e]
thēkēn
θήκην  ;
sheath
N-AFS
3588 [e]
to
τたう
the
Art-ANS
4221 [e]
potērion
ποτήριον
cup
N-ANS
3739 [e]
ho

which
RelPro-ANS
1325 [e]
dedōken
δέδωκέν
has given
V-RIA-3S
1473 [e]
moi
μみゅーοおみくろんιいおた
me
PPro-D1S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3962 [e]
Patēr
Πατήρ  ,
Father
N-NMS
3756 [e]
ou
οおみくろん
no
Adv
3361 [e]

μみゅー
not
Adv
4095 [e]
piō
πίω
shall I drink
V-ASA-1S
846 [e]
auto
αあるふぁὐτό  ?
it
PPro-AN3S
12   3588 [e]
12   
12   
12    - 
12   Art-NFS
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
then
Conj
4686 [e]
speira
σしぐまπぱいεいぷしろんρろーαあるふぁ  ,
cohort
N-NFS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
5506 [e]
chiliarchos
χιλίαρχος  ,
commander
N-NMS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οおみくろん
the
Art-NMP
5257 [e]
hypēretai
ὑπηρέται
officers
N-NMP
3588 [e]
tōn
τたうνにゅー
of the
Art-GMP
2453 [e]
Ioudaiōn
Ἰουδαίων  ,
Jews
Adj-GMP
4815 [e]
synelabon
συνέλαβον
took hold of
V-AIA-3P
3588 [e]
ton
τたうνにゅー
 - 
Art-AMS
2424 [e]
Iēsoun
Ἰησοῦνにゅー  ,
Jesus
N-AMS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
1210 [e]
edēsan
ἔδησαν
bound
V-AIA-3P
846 [e]
auton
αあるふぁτたうνにゅー  ;
him
PPro-AM3S
13   2532 [e]
13   kai
13   κかっぱαあるふぁ
13   and
13   Conj
71 [e]
ēgagon
ἤγαγον
they led [him] away
V-AIA-3P
4314 [e]
pros
πぱいρろーὸς
to
Prep
452 [e]
Hannan
νにゅーνにゅーαあるふぁνにゅー
Annas
N-AMS
4412 [e]
prōton
πぱいρろーτたうοおみくろんνにゅー  ;
first
Adv-S
1510 [e]
ēn
νにゅー
he was
V-IIA-3S
1063 [e]
gar
γがんまρろー
indeed
Conj
3995 [e]
pentheros
πενθερὸς
father-in-law
N-NMS
3588 [e]
tou
τたうοおみくろん
 - 
Art-GMS
2533 [e]
Kaiapha
Καϊάφα  ,
of Caiaphas
N-GMS
3739 [e]
hos
ὃς
who
RelPro-NMS
1510 [e]
ēn
νにゅー
was
V-IIA-3S
749 [e]
archiereus
ἀρχιερεὺς
high priest
N-NMS
3588 [e]
tou
τたうοおみくろん
the
Art-GMS
1763 [e]
eniautou
ἐνιαυτοῦ
year
N-GMS
1565 [e]
ekeinou
ἐκείνου  .
same
DPro-GMS
14   1510 [e]
14   ēn
14   νにゅー
14   was
14   V-IIA-3S
1161 [e]
de
δでるた
moreover
Conj
2533 [e]
Kaiaphas
Καϊάφας
Caiaphas
N-NMS
3588 [e]
ho

the [one]
Art-NMS
4823 [e]
symbouleusas
συμβουλεύσας
having given counsel
V-APA-NMS
3588 [e]
tois
τたうοおみくろんῖς
to the
Art-DMP
2453 [e]
Ioudaiois
Ἰουδαίοις  ,
Jews
Adj-DMP
3754 [e]
hoti
τたうιいおた
that
Conj
4851 [e]
sympherei
συμφέρει
it is profitable
V-PIA-3S
1520 [e]
hena
νにゅーαあるふぁ
for one
Adj-AMS
444 [e]
anthrōpon
ἄνθρωπον
man
N-AMS
599 [e]
apothanein
ἀποθανεῖνにゅー
to perish
V-ANA
5228 [e]
hyper
πぱいρろー
for
Prep
3588 [e]
tou
τたうοおみくろん
the
Art-GMS
2992 [e]
laou
λらむだαあるふぁοおみくろん  .
people
N-GMS
15   190 [e]
15   Ēkolouthei
15   Ἠκολούθει
15   were following
15   V-IIA-3S
1161 [e]
de
δでるた
moreover
Conj
3588 [e]

τたう
 - 
Art-DMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ  .
Jesus
N-DMS
4613 [e]
Simōn
Σίμων
Simon
N-NMS
4074 [e]
Petros
Πέτρος
Peter
N-NMS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
243 [e]
allos
ἄλλος
the other
Adj-NMS
3101 [e]
mathētēs
μαθητής  ,
disciple
N-NMS
3588 [e]
ho

since
Art-NMS
1161 [e]
de
δでるた
moreover
Conj
3101 [e]
mathētēs
μαθητὴς
disciple
N-NMS
1565 [e]
ekeinos
κかっぱεいぷしろんῖνος
that
DPro-NMS
1510 [e]
ēn
νにゅー
was
V-IIA-3S
1110 [e]
gnōstos
γがんまνにゅーωおめがσしぐまτたうὸς
known
Adj-NMS
3588 [e]

τたう
to the
Art-DMS
749 [e]
archierei
ἀρχιερεῖ  ,
high priest
N-DMS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
also
Conj
4897 [e]
syneisēlthen
συνεισῆλらむだθしーたεいぷしろんνにゅー
he entered with
V-AIA-3S
3588 [e]

τたう
 - 
Art-DMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-DMS
1519 [e]
eis
εいぷしろんἰς
into
Prep
3588 [e]
tēn
τたうνにゅー
the
Art-AFS
833 [e]
aulēn
αあるふぁλらむだνにゅー
court
N-AFS
3588 [e]
tou
τたうοおみくろん
of the
Art-GMS
749 [e]
archiereōs
ἀρχιερέως  .
high priest
N-GMS
16   3588 [e]
16   ho
16   
16    - 
16   Art-NMS
1161 [e]
de
δでるた
but
Conj
4074 [e]
Petros
Πέτρος
Peter
N-NMS
2476 [e]
heistēkei
εいぷしろんἱστήκει
stood
V-LIA-3S
4314 [e]
pros
πぱいρろーὸς
at
Prep
3588 [e]

τたう
the
Art-DFS
2374 [e]
thyra
θύρᾳ
door
N-DFS
1854 [e]
exō
ξくしーωおめが  .
outside
Adv
1831 [e]
exēlthen
ξくしーλらむだθしーたεいぷしろんνにゅー
Went out
V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
therefore
Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3101 [e]
mathētēs
μαθητὴς
disciple
N-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
243 [e]
allos
ἄλλος  ,
other
Adj-NMS
3588 [e]
ho

who was
Art-NMS
1110 [e]
gnōstos
γがんまνにゅーωおめがσしぐまτたうὸς
known
Adj-NMS
3588 [e]
tou
τたうοおみくろん
to the
Art-GMS
749 [e]
archiereōs
ἀρχιερέως  ,
high priest
N-GMS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
3004 [e]
eipen
εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー
spoke
V-AIA-3S
3588 [e]

τたう
to the
Art-DFS
2377 [e]
thyrōrō
θυρωρῷ  ,
doorkeeper
N-DFS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
1521 [e]
eisēgagen
εいぷしろんἰσήγαγεν
brought in
V-AIA-3S
3588 [e]
ton
τたうνにゅー
 - 
Art-AMS
4074 [e]
Petron
Πέτρον  .
Peter
N-AMS
17   3004 [e]
17   legei
17   λέγει
17   Says
17   V-PIA-3S
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
therefore
Conj
3588 [e]

τたう
 - 
Art-DMS
4074 [e]
Petrō
Πέτρῳ
to Peter
N-DMS
3588 [e]


the
Art-NFS
3814 [e]
paidiskē
παιδίσκη  ,
servant girl
N-NFS
3588 [e]


the
Art-NFS
2377 [e]
thyrōros
θυρωρός  ,
doorkeeper
N-NFS
3361 [e]

Μみゅー
not
Adv
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
also
Conj
4771 [e]
sy
σしぐま  ,
you
PPro-N2S
1537 [e]
ek
κかっぱ
of
Prep
3588 [e]
tōn
τたうνにゅー
the
Art-GMP
3101 [e]
mathētōn
μαθητῶνにゅー
disciples
N-GMP
1510 [e]
ei
εいぷしろん
are
V-PIA-2S
3588 [e]
tou
τたうοおみくろん
of the
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
man
N-GMS
3778 [e]
toutou
τούτου  ?
this
DPro-GMS
3004 [e]
legei
λέγει
Says
V-PIA-3S
1565 [e]
ekeinos
κかっぱεいぷしろんῖνος  ,
he
DPro-NMS
3756 [e]
Ouk
Οおみくろんκかっぱ
not
Adv
1510 [e]
eimi
εいぷしろんἰμί  .
I am
V-PIA-1S
18   2476 [e]
18   heistēkeisan
18   εいぷしろんἱστήκεισαν
18   were standing
18   V-LIA-3P
1161 [e]
de
δでるた
moreover
Conj
3588 [e]
hoi
οおみくろん
the
Art-NMP
1401 [e]
douloi
δでるたοおみくろんλらむだοおみくろんιいおた
servants
N-NMP
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οおみくろん
the
Art-NMP
5257 [e]
hypēretai
ὑπηρέται  ,
officers
N-NMP
439 [e]
anthrakian
ἀνθρακιὰνにゅー
a fire of coals
N-AFS
4160 [e]
pepoiēkotes
πεποιηκότες   --
having made
V-RPA-NMP
3754 [e]
hoti
τたうιいおた
for
Conj
5592 [e]
psychos
ψぷさいῦχος
cold
N-NNS
1510 [e]
ēn
νにゅー   --
it was
V-IIA-3S
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
2328 [e]
ethermainonto
ἐθερμαίνοντο  .
were warming themselves
V-IIM/P-3P
1510 [e]
ēn
νにゅー
was
V-IIA-3S
1161 [e]
de
δでるた
moreover
Conj
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
also
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
4074 [e]
Petros
Πέτρος
Peter
N-NMS
3326 [e]
met’
μみゅーεいぷしろんτたう
with
Prep
846 [e]
autōn
αあるふぁτたうνにゅー
them
PPro-GM3P
2476 [e]
hestōs
σしぐまτたうὼς  ,
standing
V-RPA-NMS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
2328 [e]
thermainomenos
θερμαινόμενος  .
warming himself
V-PPM-NMS
19   3588 [e]
19   HO
19   
19    - 
19   Art-NMS
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
then
Conj
749 [e]
archiereus
ἀρχιερεὺς
[the] high priest
N-NMS
2065 [e]
ērōtēsen
ἠρώτησεν
questioned
V-AIA-3S
3588 [e]
ton
τたうνにゅー
 - 
Art-AMS
2424 [e]
Iēsoun
Ἰησοῦνにゅー
Jesus
N-AMS
4012 [e]
peri
πぱいεいぷしろんρろー
concerning
Prep
3588 [e]
tōn
τたうνにゅー
the
Art-GMP
3101 [e]
mathētōn
μαθητῶνにゅー
disciples
N-GMP
846 [e]
autou
αあるふぁτたうοおみくろん  ,
of him
PPro-GM3S
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
4012 [e]
peri
πぱいεいぷしろんρろー
concerning
Prep
3588 [e]
tēs
τたうῆς
the
Art-GFS
1322 [e]
didachēs
διδαχῆς
teaching
N-GFS
846 [e]
autou
αあるふぁτたうοおみくろん  .
of him
PPro-GM3S
20   611 [e]
20   apekrithē
20   ἀπεκρίθη
20   Answered
20   V-AIP-3S
846 [e]
autō
αあるふぁτたう
him
PPro-DM3S
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς  ,
Jesus
N-NMS
1473 [e]
Egō
γがんま
I
PPro-N1S
3954 [e]
parrēsia
παρρησίᾳ
openly
N-DFS
2980 [e]
lelalēka
λελάληκα
have spoken
V-RIA-1S
3588 [e]

τたう
to the
Art-DMS
2889 [e]
kosmō
κόσμῳ  ;
world
N-DMS
1473 [e]
egō
γがんま
I
PPro-N1S
3842 [e]
pantote
πάντοτε
always
Adv
1321 [e]
edidaxa
ἐδίδαξα
taught
V-AIA-1S
1722 [e]
en
νにゅー
in
Prep
4864 [e]
synagōgē
συναγωγῇ
[the] synagogue
N-DFS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
1722 [e]
en
νにゅー
in
Prep
3588 [e]

τたう
the
Art-DNS
2411 [e]
hierō
εいぷしろんρろー  ,
temple
N-DNS
3699 [e]
hopou
πぱいοおみくろんυうぷしろん
where
Adv
3956 [e]
pantes
πάντες
always
Adj-NMP
3588 [e]
hoi
οおみくろん
the
Art-NMP
2453 [e]
Ioudaioi
Ἰουδαῖοおみくろんιいおた
Jews
Adj-NMP
4905 [e]
synerchontai
συνέρχονται  ,
come together
V-PIM/P-3P
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
1722 [e]
en
νにゅー
in
Prep
2927 [e]
kryptō
κρυπτῷ
secret
Adj-DNS
2980 [e]
elalēsa
ἐλάλησα
I spoke
V-AIA-1S
3762 [e]
ouden
οおみくろんὐδέν  .
nothing
Adj-ANS
21   5101 [e]
21   ti
21   τί
21   Why
21   IPro-ANS
1473 [e]
me
μみゅーεいぷしろん
me
PPro-A1S
2065 [e]
erōtas
ἐρωτᾷς  ?
do you question
V-PIA-2S
2065 [e]
erōtēson
ἐρώτησον
question
V-AMA-2S
3588 [e]
tous
τたうοおみくろんὺς
those
Art-AMP
191 [e]
akēkootas
ἀκηκοότας
having heard
V-RPA-AMP
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
2980 [e]
elalēsa
ἐλάλησα
I spoke
V-AIA-1S
846 [e]
autois
αあるふぁτたうοおみくろんῖς  ;
to them
PPro-DM3P
3708 [e]
ide
δでるたεいぷしろん  ,
behold
V-AMA-2S
3778 [e]
houtoi
οおみくろんτたうοおみくろんιいおた
they
DPro-NMP
1492 [e]
oidasin
οおみくろんἴδασιν
know
V-RIA-3P
3739 [e]
ha

what
RelPro-ANP
3004 [e]
eipon
εいぷしろんπぱいοおみくろんνにゅー
said
V-AIA-1S
1473 [e]
egō
ἐγώ  .
I
PPro-N1S
22   3778 [e]
22   tauta
22   τたうαあるふぁτたうαあるふぁ
22   these things
22   DPro-ANP
1161 [e]
de
δでるた
moreover
Conj
846 [e]
autou
αあるふぁτたうοおみくろん
of him
PPro-GM3S
3004 [e]
eipontos
εいぷしろんἰπόντος  ,
having said
V-APA-GMS
1520 [e]
heis
εいぷしろんἷς
one
Adj-NMS
3936 [e]
parestēkōs
παρεστηκὼς
standing by
V-RPA-NMS
3588 [e]
tōn
τたうνにゅー
of the
Art-GMP
5257 [e]
hypēretōn
ὑπηρετῶνにゅー
officers
N-GMP
1325 [e]
edōken
ἔδωκεν
gave
V-AIA-3S
4475 [e]
rhapisma
ῥάπισμα
a blow with the palm
N-ANS
3588 [e]

τたう
 - 
Art-DMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ  ,
to Jesus
N-DMS
3004 [e]
eipōn
εいぷしろんἰπών  ,
having said
V-APA-NMS
3779 [e]
Houtōs
Οおみくろんὕτως
Thus
Adv
611 [e]
apokrinē
ἀποκρίνῃ
answer you
V-PIM/P-2S
3588 [e]

τたう
the
Art-DMS
749 [e]
archierei
ἀρχιερεῖ  ?
high priest
N-DMS
23   611 [e]
23   apekrithē
23   ἀπεκρίθη
23   Answered
23   V-AIP-3S
846 [e]
autō
αあるふぁτたう
him
PPro-DM3S
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς  ,
Jesus
N-NMS
1487 [e]
Ei
Εいぷしろん
If
Conj
2560 [e]
kakōs
κかっぱαあるふぁκかっぱῶς
evil
Adv
2980 [e]
elalēsa
ἐλάλησα  ,
I spoke
V-AIA-1S
3140 [e]
martyrēson
μαρτύρησον
bear witness
V-AMA-2S
4012 [e]
peri
πぱいεいぷしろんρろー
concerning
Prep
3588 [e]
tou
τたうοおみくろん
the
Art-GNS
2556 [e]
kakou
κかっぱαあるふぁκかっぱοおみくろん  ;
evil
Adj-GNS
1487 [e]
ei
εいぷしろん
if
Conj
1161 [e]
de
δでるた
however
Conj
2573 [e]
kalōs
κかっぱαあるふぁλらむだῶς  ,
rightly
Adv
5101 [e]
ti
τί
why
IPro-ANS
1473 [e]
me
μみゅーεいぷしろん
me
PPro-A1S
1194 [e]
dereis
δέρεις  ?
strike you
V-PIA-2S
24   649 [e]
24   apesteilen
24   ἀπέστειλεν
24   Sent
24   V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
then
Conj
846 [e]
auton
αあるふぁτたうνにゅー
him
PPro-AM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
452 [e]
Hannas
Ἅννας*  ,
Annas
N-NMS
1210 [e]
dedemenon
δεδεμένον  ,
bound
V-RPM/P-AMS
4314 [e]
pros
πぱいρろーὸς
to
Prep
2533 [e]
Kaiaphan
Καϊάφαν
Caiaphas
N-AMS
3588 [e]
ton
τたうνにゅー
the
Art-AMS
749 [e]
archierea
ἀρχιερέα  .
high priest
N-AMS
Peter's Second and Third Denials
25   1510 [e]
25   Ēn
25   νにゅー
25   was
25   V-IIA-3S
1161 [e]
de
δでるた
moreover
Conj
4613 [e]
Simōn
Σίμων
Simon
N-NMS
4074 [e]
Petros
Πέτρος
Peter
N-NMS
2476 [e]
hestōs
σしぐまτたうὼς
standing
V-RPA-NMS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
2328 [e]
thermainomenos
θερμαινόμενος  .
warming himself
V-PPM-NMS
3004 [e]
eipon
εいぷしろんπぱいοおみくろんνにゅー
They said
V-AIA-3P
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
therefore
Conj
846 [e]
autō
αあるふぁτたう  ,
to him
PPro-DM3S
3361 [e]

Μみゅー
Not
Adv
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
also
Conj
4771 [e]
sy
σしぐま
you
PPro-N2S
1537 [e]
ek
κかっぱ
of
Prep
3588 [e]
tōn
τたうνにゅー
the
Art-GMP
3101 [e]
mathētōn
μαθητῶνにゅー
disciples
N-GMP
846 [e]
autou
αあるふぁτたうοおみくろん
of him
PPro-GM3S
1510 [e]
ei
εいぷしろん  ?
are
V-PIA-2S
720 [e]
ērnēsato
ἠρνήσατο
denied
V-AIM-3S
1565 [e]
ekeinos
κかっぱεいぷしろんῖνος  ,
He
DPro-NMS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
3004 [e]
eipen
εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー  ,
said
V-AIA-3S
3756 [e]
Ouk
Οおみくろんκかっぱ
not
Adv
1510 [e]
eimi
εいぷしろんἰμί  .
I am
V-PIA-1S
26   3004 [e]
26   legei
26   λέγει
26   Says
26   V-PIA-3S
1520 [e]
heis
εいぷしろんἷς
one
Adj-NMS
1537 [e]
ek
κかっぱ
of
Prep
3588 [e]
tōn
τたうνにゅー
the
Art-GMP
1401 [e]
doulōn
δούλων
servants
N-GMP
3588 [e]
tou
τたうοおみくろん
of the
Art-GMS
749 [e]
archiereōs
ἀρχιερέως  ,
high priest
N-GMS
4773 [e]
syngenēs
συγγενὴς
kinsman
Adj-NMS
1510 [e]
ōn
νにゅー
being [of him]
V-PPA-NMS
3739 [e]
hou
οおみくろん
of whom
RelPro-GMS
609 [e]
apekopsen
ἀπέκοψεν
had cut off
V-AIA-3S
4074 [e]
Petros
Πέτρος
Peter
N-NMS
3588 [e]
to
τたう
the
Art-ANS
5621 [e]
ōtion
ὠτίον  ,
ear
N-ANS
3756 [e]
Ouk
Οおみくろんκかっぱ
not
Adv
1473 [e]
egō
ἐγώ
I
PPro-N1S
4771 [e]
se
σしぐまεいぷしろん
you
PPro-A2S
3708 [e]
eidon
εいぷしろんδでるたοおみくろんνにゅー
saw
V-AIA-1S
1722 [e]
en
νにゅー
in
Prep
3588 [e]

τたう
the
Art-DMS
2779 [e]
kēpō
κήπῳ
garden
N-DMS
3326 [e]
met’
μみゅーεいぷしろんτたう
with
Prep
846 [e]
autou
αあるふぁτたうοおみくろん  ?
him
PPro-GM3S
27   3825 [e]
27   palin
27   πάλιν
27   Again
27   Adv
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
then
Conj
720 [e]
ērnēsato
ἠρνήσατο
denied
V-AIM-3S
4074 [e]
Petros
Πέτρος  ,
Peter
N-NMS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
2112 [e]
eutheōs
εいぷしろんὐθέως
immediately
Adv
220 [e]
alektōr
ἀλέκτωρ
a rooster
N-NMS
5455 [e]
ephōnēsen
ἐφώνησεν  .
crowed
V-AIA-3S
Jesus Before Pilate
28   71 [e]
28   Agousin
28   Ἄγουσιν
28   They lead
28   V-PIA-3P
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
then
Conj
3588 [e]
ton
τたうνにゅー
 - 
Art-AMS
2424 [e]
Iēsoun
Ἰησοῦνにゅー
Jesus
N-AMS
575 [e]
apo
πぱい
from
Prep
3588 [e]
tou
τたうοおみくろん
 - 
Art-GMS
2533 [e]
Kaiapha
Καϊάφα
Caiaphas
N-GMS
1519 [e]
eis
εいぷしろんἰς
into
Prep
3588 [e]
to
τたう
the
Art-ANS
4232 [e]
praitōrion
πραιτώριον  .
praetorium
N-ANS
1510 [e]
ēn
νにゅー
it was
V-IIA-3S
1161 [e]
de
δでるた
moreover
Conj
4404 [e]
prōi
πρωΐ  .
early
Adv
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
And
Conj
846 [e]
autoi
αあるふぁτたうοおみくろん
they
PPro-NM3P
3756 [e]
ouk
οおみくろんκかっぱ
not
Adv
1525 [e]
eisēlthon
εいぷしろんσしぐまλらむだθしーたοおみくろんνにゅー
entered
V-AIA-3P
1519 [e]
eis
εいぷしろんἰς
into
Prep
3588 [e]
to
τたう
the
Art-ANS
4232 [e]
praitōrion
πραιτώριον  ,
praetorium
N-ANS
2443 [e]
hina
νにゅーαあるふぁ
that
Conj
3361 [e]

μみゅー
not
Adv
3392 [e]
mianthōsin
μみゅーιいおたαあるふぁνにゅーθしーたσしぐまιいおたνにゅー  ,
they should be defiled
V-ASP-3P
235 [e]
alla
λらむだλらむだ
but
Conj
5315 [e]
phagōsin
φάγωσιν
might eat
V-ASA-3P
3588 [e]
to
τたう
the
Art-ANS
3957 [e]
pascha
πάσχα  .
passover
N-ANS
29   1831 [e]
29   exēlthen
29   ξくしーλらむだθしーたεいぷしろんνにゅー
29   Went
29   V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
therefore
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
4091 [e]
Pilatos
Πぱいιいおたλらむだᾶτος*
Pilate
N-NMS
1854 [e]
exō
ξくしーωおめが
out
Adv
4314 [e]
pros
πぱいρろーὸς
to
Prep
846 [e]
autous
αあるふぁτたうοおみくろんὺς  ,
them
PPro-AM3P
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
5346 [e]
phēsin
φησίν  ,
said
V-PIA-3S
5101 [e]
Tina
Τίνα
What
IPro-AFS
2724 [e]
katēgorian
κατηγορίαν
accusation
N-AFS
5342 [e]
pherete
φέρετε
bring you
V-PIA-2P
2596 [e]
kata
κかっぱαあるふぁτたうὰ›
against
Prep
3588 [e]
tou
τたうοおみくろん
the
Art-GMS
444 [e]
anthrōpou
ἀνθρώπου
man
N-GMS
3778 [e]
toutou
τούτου  ?
this
DPro-GMS
30   611 [e]
30   apekrithēsan
30   ἀπεκρίθησαν
30   They answered
30   V-AIP-3P
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
3004 [e]
eipan
εいぷしろんπぱいαあるふぁνにゅー
said
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αあるふぁτたう  ,
to him
PPro-DM3S
1487 [e]
Ei
Εいぷしろん
If
Conj
3361 [e]

μみゅー
not
Adv
1510 [e]
ēn
νにゅー
were
V-IIA-3S
3778 [e]
houtos
οおみくろんὗτος
he
DPro-NMS
2556 [e]
kakon
κかっぱαあるふぁκかっぱνにゅー  ,
evil
Adj-ANS
4160 [e]
poiōn
πぱいοおみくろんιいおたνにゅー
doing
V-PPA-NMS
3756 [e]
ouk
οおみくろんκかっぱ
not
Adv
302 [e]
an
νにゅー
anyhow
Prtcl
4771 [e]
soi
σしぐまοおみくろんιいおた
to you
PPro-D2S
3860 [e]
paredōkamen
παρεδώκαμεν
we would have delivered
V-AIA-1P
846 [e]
auton
αあるふぁὐτόν  .
him
PPro-AM3S
31   3004 [e]
31   eipen
31   εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー
31   Said
31   V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
therefore
Conj
846 [e]
autois
αあるふぁτたうοおみくろんῖς
to them
PPro-DM3P
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
4091 [e]
Pilatos
Πぱいιいおたλらむだᾶτος*  ,
Pilate
N-NMS
2983 [e]
Labete
Λάβετε
Take
V-AMA-2P
846 [e]
auton
αあるふぁτたうνにゅー
him
PPro-AM3S
4771 [e]
hymeis
μみゅーεいぷしろんῖς  ,
yourselves
PPro-N2P
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
2596 [e]
kata
κかっぱαあるふぁτたう
according to
Prep
3588 [e]
ton
τたうνにゅー
the
Art-AMS
3551 [e]
nomon
νόμον
law
N-AMS
4771 [e]
hymōn
μみゅーνにゅー  ,
of you
PPro-G2P
2919 [e]
krinate
κρίνατε
judge
V-AMA-2P
846 [e]
auton
αあるふぁὐτόν  .
him
PPro-AM3S
3004 [e]
eipon
εいぷしろんπぱいοおみくろんνにゅー
Said
V-AIA-3P
846 [e]
autō
αあるふぁτたう
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
hoi
οおみくろん
the
Art-NMP
2453 [e]
Ioudaioi
Ἰουδαῖοおみくろんιいおた  ,
Jews
Adj-NMP
1473 [e]
Hēmin
μみゅーνにゅー
To us
PPro-D1P
3756 [e]
ouk
οおみくろんκかっぱ
not
Adv
1832 [e]
exestin
ἔξεστιν
it is permitted
V-PIA-3S
615 [e]
apokteinai
ἀποκτεῖνにゅーαあるふぁιいおた
to put to death
V-ANA
3762 [e]
oudena
οおみくろんὐδένα  ;
no one
Adj-AMS
32   2443 [e]
32   hina
32   νにゅーαあるふぁ
32   that
32   Conj
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3056 [e]
logos
λόγος
word
N-NMS
3588 [e]
tou
τたうοおみくろん
 - 
Art-GMS
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
of Jesus
N-GMS
4137 [e]
plērōthē
πληρωθῇ  ,
might be fulfilled
V-ASP-3S
3739 [e]
hon
νにゅー
that
RelPro-AMS
3004 [e]
eipen
εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー  ,
he had spoken
V-AIA-3S
4591 [e]
sēmainōn
σημαίνων
signifying
V-PPA-NMS
4169 [e]
poiō
ποίῳ
what
IPro-DMS
2288 [e]
thanatō
θανάτῳ
death
N-DMS
3195 [e]
ēmellen
ἤμελλεν
he was about
V-IIA-3S
599 [e]
apothnēskein
ἀποθνήσκειν  .
to die
V-PNA
33   1525 [e]
33   Eisēlthen
33   Εいぷしろんσしぐまλらむだθしーたεいぷしろんνにゅー
33   Entered
33   V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
therefore
Conj
3825 [e]
palin
πάλιν
again
Adv
1519 [e]
eis
εいぷしろんἰς
into
Prep
3588 [e]
to
τたう
the
Art-ANS
4232 [e]
praitōrion
πραιτώριον
praetorium
N-ANS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
4091 [e]
Pilatos
Πぱいιいおたλらむだᾶτος*  ,
Pilate
N-NMS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
5455 [e]
ephōnēsen
ἐφώνησεν
called
V-AIA-3S
3588 [e]
ton
τたうνにゅー
 - 
Art-AMS
2424 [e]
Iēsoun
Ἰησοῦνにゅー  ,
Jesus
N-AMS
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
3004 [e]
eipen
εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー
said
V-AIA-3S
846 [e]
autō
αあるふぁτたう  ,
to him
PPro-DM3S
4771 [e]
Sy
Σしぐま
You
PPro-N2S
1510 [e]
ei
εいぷしろん
are
V-PIA-2S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
935 [e]
Basileus
Βασιλεὺς
king
N-NMS
3588 [e]
tōn
τたうνにゅー
of the
Art-GMP
2453 [e]
Ioudaiōn
Ἰουδαίων  ?
Jews
Adj-GMP
34   611 [e]
34   apekrithē
34   ἀπεκρίθη
34   Answered
34   V-AIP-3S
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς  ,
Jesus
N-NMS
575 [e]
Apo
πぱいὸ*
Of
Prep
4572 [e]
seautou
σεαυτοῦ*
yourself
PPro-GM2S
4771 [e]
sy
σしぐま
you
PPro-N2S
3778 [e]
touto
τたうοおみくろんτたうοおみくろん
this
DPro-ANS
3004 [e]
legeis
λέγεις  ,
say
V-PIA-2S
2228 [e]
ē

or
Conj
243 [e]
alloi
ἄλλοι
others
Adj-NMP
3004 [e]
eipon
εいぷしろんἶπόν
did say [it]
V-AIA-3P
4771 [e]
soi
σしぐまοおみくろんιいおた
to you
PPro-D2S
4012 [e]
peri
πぱいεいぷしろんρろー
concerning
Prep
1473 [e]
emou
μみゅーοおみくろん  ?
me
PPro-G1S
35   611 [e]
35   apekrithē
35   ἀπεκρίθη
35   Answered
35   V-AIP-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
4091 [e]
Pilatos
Πぱいιいおたλらむだᾶτος*  ,
Pilate
N-NMS
3385 [e]
Mēti
Μήτι
not
IntPrtcl
1473 [e]
egō
γがんま
I
PPro-N1S
2453 [e]
Ioudaios
Ἰουδαῖός
a Jew
Adj-NMS
1510 [e]
eimi
εいぷしろんμみゅーιいおた  ?
am
V-PIA-1S
3588 [e]
to
τたう
the
Art-NNS
1484 [e]
ethnos
ἔθνος
Nation
N-NNS
3588 [e]
to
τたう
 - 
Art-NNS
4674 [e]
son
σしぐまνにゅー  ,
of you
PPro-NN2S
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
3588 [e]
hoi
οおみくろん
the
Art-NMP
749 [e]
archiereis
ἀρχιερεῖς  ,
chief priests
N-NMP
3860 [e]
paredōkan
παρέδωκάν
delivered
V-AIA-3P
4771 [e]
se
σしぐまεいぷしろん
you
PPro-A2S
1473 [e]
emoi
ἐμοί  .
to me
PPro-D1S
5101 [e]
ti
τί
what
IPro-ANS
4160 [e]
epoiēsas
ἐποίησας  ?
have you done
V-AIA-2S
36   611 [e]
36   apekrithē
36   ἀπεκρίθη
36   Answered
36   V-AIP-3S
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς  ,
Jesus
N-NMS
3588 [e]


 - 
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
3588 [e]


 - 
Art-NFS
1699 [e]
emē
μみゅー  ,
my
PPro-NF1S
3756 [e]
ouk
οおみくろんκかっぱ
not
Adv
1510 [e]
estin
σしぐまτたうιいおたνにゅー
is
V-PIA-3S
1537 [e]
ek
κかっぱ
of
Prep
3588 [e]
tou
τたうοおみくろん
the
Art-GMS
2889 [e]
kosmou
κόσμου
world
N-GMS
3778 [e]
toutou
τούτου  ;
this
DPro-GMS
1487 [e]
ei
εいぷしろん
if
Conj
1537 [e]
ek
κかっぱ
of
Prep
3588 [e]
tou
τたうοおみくろん
the
Art-GMS
2889 [e]
kosmou
κόσμου
world
N-GMS
3778 [e]
toutou
τούτου  ,
this
DPro-GMS
1510 [e]
ēn
νにゅー
were
V-IIA-3S
3588 [e]


 - 
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
3588 [e]


 - 
Art-NFS
1699 [e]
emē
ἐμή  ,
my
PPro-NF1S
3588 [e]
hoi
οおみくろん
 - 
Art-NMP
5257 [e]
hypēretai
ὑπηρέται
attendants
N-NMP
302 [e]
an
νにゅー ⇔
anyhow
Art-NMP
3588 [e]
hoi
«οおみくろん
 - 
Art-NMP
1699 [e]
emoi
μみゅーοおみくろん
my
PPro-D1S
75 [e]
ēgōnizonto
ἠγωνίζοντο»
would fight
V-IIM/P-3P
2443 [e]
hina
νにゅーαあるふぁ
that
Conj
3361 [e]

μみゅー
not
Adv
3860 [e]
paradothō
παραδοθῶ
I might be betrayed
V-ASP-1S
3588 [e]
tois
τたうοおみくろんῖς
to the
Art-DMP
2453 [e]
Ioudaiois
Ἰουδαίοις  .
Jews
Adj-DMP
3568 [e]
nyn
νにゅーνにゅー
now
Adv
1161 [e]
de
δでるた
however
Conj
3588 [e]


 - 
Art-NFS
932 [e]
basileia
βασιλεία
kingdom
N-NFS
3588 [e]


 - 
Art-NFS
1699 [e]
emē
μみゅー
my
PPro-NF1S
3756 [e]
ouk
οおみくろんκかっぱ
not
Adv
1510 [e]
estin
σしぐまτたうιいおたνにゅー
is
V-PIA-3S
1782 [e]
enteuthen
νにゅーτたうεいぷしろんθしーたεいぷしろんνにゅー  .
from here
Adv
37   3004 [e]
37   eipen
37   εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー
37   Said
37   V-AIA-3S
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
therefore
Conj
846 [e]
autō
αあるふぁτたう
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
4091 [e]
Pilatos
Πぱいιいおたλらむだᾶτος*  ,
Pilate
N-NMS
3766 [e]
Oukoun
Οおみくろんκかっぱοおみくろんνにゅー
Then
Adv
935 [e]
basileus
βασιλεὺς
a king
N-NMS
1510 [e]
ei
εいぷしろん
are
V-PIA-2S
4771 [e]
sy
σύ  ?
you
PPro-N2S
611 [e]
apekrithē
ἀπεκρίθη
Answered
V-AIP-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
2424 [e]
Iēsous
Ἰησοῦς  ,
Jesus
N-NMS
4771 [e]
Sy
Σしぐま
You
PPro-N2S
3004 [e]
legeis
λέγεις
say 
V-PIA-2S
3754 [e]
hoti
τたうιいおた
that
Conj
935 [e]
basileus
βασιλεύς
a king
N-NMS
1510 [e]
eimi
εいぷしろんμみゅーιいおた
am
V-PIA-1S
1473 [e]
egō
γがんま  .
I
PPro-N1S
1519 [e]
eis
εいぷしろんἰς
for
Prep
3778 [e]
touto
τたうοおみくろんτたうοおみくろん
this
DPro-ANS
1080 [e]
gegennēmai
γεγέννημαι  ,
I have been born
V-RIM/P-1S
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
1519 [e]
eis
εいぷしろんἰς
for
Prep
3778 [e]
touto
τたうοおみくろんτたうοおみくろん
this
DPro-ANS
2064 [e]
elēlytha
ἐλήλυθα
I have come
V-RIA-1S
1519 [e]
eis
εいぷしろんἰς
into
Prep
3588 [e]
ton
τたうνにゅー
the
Art-AMS
2889 [e]
kosmon
κόσμον  ,
world
N-AMS
2443 [e]
hina
νにゅーαあるふぁ
that
Conj
3140 [e]
martyrēsō
μαρτυρήσω
I might bear witness
V-ASA-1S
3588 [e]

τたう
to the
Art-DFS
225 [e]
alētheia
ἀληθείᾳ  .
truth
N-DFS
3956 [e]
pas
πぱいᾶς
Everyone
Adj-NMS
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
1510 [e]
ōn
νにゅー
being
V-PPA-NMS
1537 [e]
ek
κかっぱ
of
Prep
3588 [e]
tēs
τたうῆς
the
Art-GFS
225 [e]
alētheias
ἀληθείας  ,
truth
N-GFS
191 [e]
akouei
ἀκούει
hears
V-PIA-3S
1473 [e]
mou
μみゅーοおみくろんυうぷしろん
of me
PPro-G1S
3588 [e]
tēs
τたうῆς
the
Art-GFS
5456 [e]
phōnēs
φふぁいωおめがνにゅーῆς  .
voice
N-GFS
38   3004 [e]
38   legei
38   λέγει
38   Says
38   V-PIA-3S
846 [e]
autō
αあるふぁτたう
to him
PPro-DM3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
4091 [e]
Pilatos
Πぱいιいおたλらむだᾶτος*  ,
Pilate
N-NMS
5101 [e]
Ti
Τί
What
IPro-NNS
1510 [e]
estin
σしぐまτたうιいおたνにゅー
is
V-PIA-3S
225 [e]
alētheia
ἀλήθεια  ?
truth
N-NFS
2532 [e]
Kai
Κかっぱαあるふぁ
And
Conj
3778 [e]
touto
τたうοおみくろんτたうοおみくろん
this
DPro-ANS
3004 [e]
eipōn
εいぷしろんπぱいνにゅー  ,
having said
V-APA-NMS
3825 [e]
palin
πάλιν
again
Adv
1831 [e]
exēlthen
ξくしーλらむだθしーたεいぷしろんνにゅー
he went out
V-AIA-3S
4314 [e]
pros
πぱいρろーὸς
to
Prep
3588 [e]
tous
τたうοおみくろんὺς
the
Art-AMP
2453 [e]
Ioudaious
Ἰουδαίους  ,
Jews
Adj-AMP
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
3004 [e]
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
846 [e]
autois
αあるふぁτたうοおみくろんῖς  ,
to them
PPro-DM3P
1473 [e]
Egō
γがんま
I
PPro-N1S
3762 [e]
oudemian
οおみくろんὐδεμίαν
no
Adj-AFS
2147 [e]
heuriskō
εいぷしろんὑρίσκω
find
V-PIA-1S
1722 [e]
en
νにゅー
in
Prep
846 [e]
autō
αあるふぁτたう
him
PPro-DM3S
156 [e]
aitian
αあるふぁἰτίαν  .
guilt
N-AFS
39   1510 [e]
39   estin
39   σしぐまτたうιいおたνにゅー
39   it is
39   V-PIA-3S
1161 [e]
de
δでるた
moreover
Conj
4914 [e]
synētheia
συνήθεια
a custom
N-NFS
4771 [e]
hymin
μみゅーνにゅー  ,
with you
PPro-D2P
2443 [e]
hina
νにゅーαあるふぁ
that
Conj
1520 [e]
hena
νにゅーαあるふぁ
one
Adj-AMS
630 [e]
apolysō
ἀπολύσω
I should release
V-ASA-1S
4771 [e]
hymin
μみゅーνにゅー  ,
to you
PPro-D2P
1722 [e]
en
νにゅー
at
Prep
3588 [e]

τたう
the
Art-DNS
3957 [e]
pascha
πάσχα  ;
passover
N-DNS
1014 [e]
boulesthe
βούλεσθε
wish you
V-PIM/P-2P
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
therefore
Conj
630 [e]
apolysō
ἀπολύσω
I should release
V-ASA-1S
4771 [e]
hymin
μみゅーνにゅー
to you
PPro-D2P
3588 [e]
ton
τたうνにゅー
the
Art-AMS
935 [e]
Basilea
Βασιλέα
King
N-AMS
3588 [e]
tōn
τたうνにゅー
of the
Art-GMP
2453 [e]
Ioudaiōn
Ἰουδαίων  ?
Jews
Adj-GMP
40   2905 [e]
40   ekraugasan
40   ἐκραύγασαν
40   They cried out
40   V-AIA-3P
3767 [e]
oun
οおみくろんνにゅー
then
Conj
3825 [e]
palin
πάλιν
again
Adv
3004 [e]
legontes
λέγοντες  ,
saying
V-PPA-NMP
3361 [e]

Μみゅー
Not
Adv
3778 [e]
touton
τたうοおみくろんτたうοおみくろんνにゅー  ,
this one
DPro-AMS
235 [e]
alla
λらむだλらむだ
but
Conj
3588 [e]
ton
τたうνにゅー
 - 
Art-AMS
912 [e]
Barabban
Βαραββᾶνにゅー  !
Barabbas
N-AMS
1510 [e]
ēn
νにゅー
was
V-IIA-3S
1161 [e]
de
δでるた
moreover
Conj
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
912 [e]
Barabbas
Βαραββᾶς
Barabbas
N-NMS
3027 [e]
lēstēs
λらむだῃστής  .
a robber
N-NMS
Interlinear Bible © 2011 - 2013 by Biblos.com in cooperation with Helps Ministries


Section Headings Courtesy INT Bible
© 2012, Used by Permission

Bible Hub

John 17
Top of Page
Top of Page