Il est donc essentiel d'entamer le processus de réforme par des changements structurels.
ولهذا كان من الأمور الأساسية أن تبدأ عملية الإصلاح بالتغيير الهيكلي.
Je vais bientôt entamer l'écriture du troisième âge, le Moyen Age.
وسوف تبدأ قريبا الكتابة على العمر الثالث، والعصور الوسطى.
Je demande instamment aux autres missions concernées d'entamer leur travail sur la question.
وأنا أحث البعثات الأخرى المعنية أن تشرع في هذه العملية.
Les gouvernements devraient prochainement entamer les négociations sur les annexes à l'Accord.
ومن المتوقع أن تشرع الحكومات في المفاوضات بشأن مرفقات الاتفاق.
Nous soulignons qu'il faut entamer le dialogue au plus tôt.
وإننا نؤكد أن من الضروري أن يبدأ الحوار بدون تأخير.
Il faut entamer un travail d'identification de candidats aux postes de président.
وينبغي أن يبدأ العمل بشأن التعرف على المرشحين الذين سيشغلون مناصب الرئاسة.
En revanche, nous avons tous décidé d'entamer de vraies négociations.
وعلى العكس من ذلك، قررنا جميعا أن نشرع في مفاوضات حقيقية.
Nous devons entamer nos travaux le plus rapidement possible.
ويجب علينا أن نبدأ عملنا فــي أســرع وقت ممكــن.
Mais nous pouvons entamer ce processus par trois étapes.
ولكن يمكننا أن نبدأ هذه العملية بثلاث خطوات.
L'Iraq peut maintenant entamer une nouvelle phase de son histoire.
ويمكن للعراق أن يبدأ الآن مرحلة جديدة في تاريخه.
La Conférence du désarmement doit entamer des consultations sur ce problème.
وعلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المشاورات حول هذه المشكلة.
Le Médiateur peut entamer l'enquête sur sa propre initiative.
ويجوز أن يشرع أمين المظالم في التحقيق بمبادرة منه.
Sachez qu'il n'est jamais trop tard pour entamer un changement.
تذكر أن الوقت ليس مبكراً أبداً على أن تباشر بتغيير العالم.
Ils quittent l'eau pour entamer une nouvelle vie sur terre.
والآن تُدفع لمغادرة الماء لبدء حياة جديدة على اليابسة.
Signer ça, c'est entamer la première phase d'un procès.
إذا وقّعت على هذه الورقة، فستكون المرحلة الأولى من قضية قضائية.
Il n'existe pas encore une volonté claire d'entamer ce dialogue.
إلا أنه لم يظهــر أي استعــداد واضح للدخول في حوار.
La cessation des hostilités a permis d'entamer les travaux de nettoyage.
ويجري العمل على تنظيف البقعة مع توقف الأعمال القتالية.
Prochainement, le groupe de recherche compte entamer les essais précliniques.
ويخطط الفريق في المستقبل القريب، للانتقال إلى التجارب قبل السريرية.
Maman, il faut que t'arrêtes d'entamer les conversations comme ça.
الأمّ، أنت يَجِبُ أَنْ تَتوقّفُ عن بَدْء المحادثاتِ مثل تلك.
Je vais être sympa et te laisser l'entamer.
سأكون لطيفة و أتركك تكون أول من يستخدمها.