Diskussion:Mutter Teresa
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.Archiv |
Wie wird ein Archiv angelegt? |
Mutter Therezas Vater
"Am 28 November 1912 wurde die albanische Unabhängigkeitserklärung im Hause Bojaxhiu mit einem Gelage und Festlichkeiten begangen. Nikola war von Natur aus ein gastlicher Mann, dessen Haus von den Armen Skopjes bis hin zum ansässigen Erzbischof allen offenstand. In dieser besonderen Nacht war das Haus mit führenden albanischen Patrioten gefüllt, die bis in den frühen morgen hinein diskutierten und zur Begleitung der Mandoline sangen. Ihr Gastgeber machte aus seiner Gunst für die nationale Sache Sache Albaniens keinen Hehl. Das selber Engagement verwickelte ihn in eine Bewegung, die nach dem Ersten Weltkrieg gegründet wurde, um die Provinz Kosovo mit ihrer überwiegenden albanischen Bevölkerung an Großalbanien anzuschließen. Zu diesem Zweck reiste Nikola Bojaxhiu 1919 einmal zu einem politischen Treffen in Belgrad. Er verließ das Haus bei offenbar bester Gesundheit zusammen mit seinem Kollegen vom Stadtrat. Als er in einer Kutsche in Begleitung des italienischen Konsuls zurückkehrte, war er todkrank. Er hatte starke Blutungen und wurde unverzüglich in das Krankenhaus gebracht, wo eine Notoperation jedoch nichts mehr ausrichten konnte. Nikola Bojaxhiu war erst 45 Jahre alt, als er starb. Ein Geheimnis umgibt noch immer die Hintergründe seines Todes, aber es gab Familienmitglieder und Ärzte, die überzeugt waren, dass man ihn vergiftet hatte.“ [1] (Kathryn Spink - A Complete Authorized Biography Mother Teresa) --84.72.167.160 16:24, 16. Mai 2009 (CEST)
- und weiter? was hat das jetzt mit den Artikel von Mutter Teresa zu tun? Seader 20:48, 16. Mai 2009 (CEST)
Gonca versteht jeder Türke und steht in jedem Wörterbuch
Quelle: http://www.almancasozluk.gen.tr/index.php?search=ok&lang=de&word=gonca
- Ja, natürlich. Es ist aber (wie viele türkische Wörter) dennoch persischen Ursprungs. --20% 22:31, 2. Aug. 2009 (CEST)
- Dann mag ihr zweiter Name Hinweis auf die Wahl türkischer Quellen bei ihrer Namensgebung sein: http://www.almancasozluk.gen.tr/index.php?search=ok&lang=de&word=boyaci von http://www.almancasozluk.gen.tr/index.php?search=ok&lang=de&word=boya
- Und überhaupt, warum wird nicht erwähnt, dass Türkisch und Albanisch in ihrer Familie gesprochen wurde, sie also in ihrer Kindheit bilingual aufwuchs?