Ei des Kolumbus

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Christoph Kolumbus, das Ei aufstellend

Das Ei des Kolumbus ist Gegenstand einer Redensart, die eine verblüffend einfache Lösung für ein unlösbar scheinendes Problem beschreibt, nämlich ein Ei auf seine Spitze zu stellen. Ähnliche Bedeutung hat die Rede vom Gordischen Knoten.

Herkunft[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Die Herkunft der Redensart soll auf einer Anekdote beruhen, die in etwa so erzählt wird: Christoph Kolumbus wird nach seiner Rückkehr aus Amerika während eines Essens bei Kardinal Mendoza im Jahr 1493 vorgehalten, es sei ein Leichtes gewesen, die Neue Welt zu entdecken, es hätte dies schließlich auch jeder andere vollführen können. Daraufhin verlangt Kolumbus von den anwesenden Personen, ein gekochtes Ei auf der Spitze aufzustellen. Es werden viele Versuche unternommen, aber niemand schafft es, diese Aufgabe zu erfüllen. Man ist schließlich davon überzeugt, dass es eine unlösbare Aufgabe ist, und Kolumbus wird gebeten, es selbst zu versuchen. Daraufhin schlägt er sein Ei mit der Spitze auf den Tisch, so dass sie leicht eingedrückt wird und das Ei stehen bleibt. Als die Anwesenden protestieren, dass sie das auch gekonnt hätten, antwortete Kolumbus: „Der Unterschied ist, meine Herren, dass Sie es hätten tun können, ich hingegen habe es getan!“[1]

Kuppel der Santa Maria del Fiore

Ursprünglich war die Anekdote vom Ei des Kolumbus von dem italienischen Künstler Giorgio Vasari (1511–1574) auf seinen Landsmann Filippo Brunelleschi (1377–1446) gemünzt worden. Dieser Baumeister soll durch die Lösung des „Ei-Problems“ den Auftrag zum Bau der Kuppel des Doms Santa Maria del Fiore erhalten haben. Das würde die Anekdote jedenfalls passend machen, da die Domkuppel in Florenz augenscheinlich an die Form eines Eies erinnert, das an der Spitze aufgestoßen ist.[1]

Die Verbindung mit Kolumbus geht auf Girolamo Benzoni zurück, der die Anekdote in seiner Schrift über die Geschichte der Neuen Welt (Historia del mondo nuovo, Venedig 1565) in der Kolumbus-Version erzählt, dabei aber einräumt, dass er die Sache nur vom Hörensagen kenne.

In Südamerika ist eine Version verbreitet, nach der Kolumbus das Ei nicht eingedrückt, sondern in aufgehäuftes Salz gestellt habe.

Verschiedenes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Obwohl in vielen europäischen Sprachen verbreitet, scheint die Redensart im Englischen unbekannt oder zumindest nicht allgemein in Gebrauch zu sein.[2]

In F. Scott Fitzgeralds Roman Der große Gatsby wird das Ei des Kolumbus allerdings wie folgt erwähnt: „Twenty miles from the city a pair of enormous eggs, identical in contour and separated only by a courtesy bay […] They are not perfect ovals – like the egg in the Columbus story, they are both crushed flat at the contact end […]“ (20 Meilen weit weg von der Stadt [stehen] zwei enorm große Eier, identisch in ihrer Form und getrennt nur von einem Höflichkeitsabstand […] Sie sind nicht perfekt eiförmig, sondern wie in der Geschichte über das Ei des Kolumbus sind sie am Berührungsende eingedrückt […])

Auch in Mary Shelleys Vorwort zu Frankenstein findet das Ei des Kolumbus Erwähnung: „Invention […] does not consist in creating out of void, but out of chaos. […] In all matters of discovery and invention, even of those that appertain to the imagination, we are continually reminded of the story of Columbus and his egg.“ (Erfindung […] besteht nicht darin, aus dem Nichts heraus zu erschaffen, sondern aus dem Chaos. […] Bei allen Entdeckungen und Erfindungen, auch wenn sie der Phantasie angehören, werden wir ständig an die Geschichte von Kolumbus und seinem Ei erinnert.)[3]

In Paul Austers Roman City of Glass, dem ersten Buch der New York Trilogy, wird das Ei des Kolumbus ebenfalls erwähnt – und zwar als etwas weithin Bekanntes: 'I’m speaking of Columbus’s egg.' – 'Ah, yes. Of course.' – 'You know the story?' – 'Everyone does.' ('Ich spreche von Kolumbus’ Ei." – 'Ah ja. Natürlich.' – 'Du kennst die Geschichte?' – 'Jeder tut es.')[4]

Anlässlich der Columbian World Exhibition zum 400. Jahrestag der Entdeckung Amerikas entwickelte Nikola Tesla für den Stand der Westinghouse Electric einen Induktionsmotor, dessen Rotor aus einem Metallei besteht. Durch die schnelle Rotationsbewegung kann das Ei wie ein Kreisel auch ohne den „Trick des Kolumbus“ auf der Spitze stehen. Das Experiment kann im Belgrader Tesla-Museum betrachtet werden.

In Sevilla heißt das 45 Meter hohe Kolumbus-Denkmal Nacimiento de un Hombre Nuevo im Volksmund Huevo de Colón („Ei des Kolumbus“).[5]

Es gibt Zaubertricks und Spielzeuge (Trickei, mit einer unsymmetrischen Sanduhr im Innern), die ein Ei auf die Spitze stellen.[6] So kann man nach einem Zauberbuch aus dem Jahr 1702 (S. Witgeest, Natürliches Zauberbuch, Nürnberg 1702) ein wirkliches Ei auf die Spitze stellen, ohne es zu zerbrechen, indem man das Innere schüttelt, bis der Dotter sich verteilt und das Ei dann vorsichtig ausrichtet. Nach Christian Ucke funktioniert das auch, wahrscheinlich weil die Eiform nicht perfekt ist und man doch kleine ebene Aufsatzflächen bilden kann, über denen sich der Schwerpunkt anordnen lässt.

Literatur[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Commons: Ei des Kolumbus – Sammlung von Bildern
Wiktionary: Ei des Kolumbus – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. a b www.ei-des-kolumbus.de.
  2. Naoshi Fukushima: Columbus' Egg. In: Bulletin d'Information No 71. Bureau Gravimetrique International, Toulouse 1992, S. 113–116.
  3. Mary Shelley: Frankenstein. In: Four Gothic Novels. Oxford University Press, Oxford 1994, S. 455.
  4. Paul Auster: City of Glass. In: New York Trilogy. Faber and Faber, London 2004, S. 82
  5. Google Maps: Huevo de Colón.
  6. Christian Ucke, Hans Joachim Schlichting: Stehaufmännchen, Kolumbus-Eier und ein Gömböc. Physik in unserer Zeit, Band 44, 2013, Heft 4, S. 190–194, ucke.de.