入
|
|
Translingual
[edit]Traditional | |
---|---|
Simplified | |
Japanese | |
Korean |
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]- Kangxi radical #11, ⼊.
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 125, character 32
- Dai Kanwa Jiten: character 1415
- Dae Jaweon: page 266, character 18
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 102, character 1
- Unihan data for U+5165
Further reading
[edit]Chinese
[edit]trad. | ||
---|---|---|
simp. # |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character | ||||
---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
File:ACC-j13062.svg j13062 | ||||
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Ideogram (
Compare
Etymology
[edit]From Proto-Sino-Tibetan *nup ~ nip. Cognate with Tibetan ནུབ (nub, “to fall (gradually), sink, to set; to decay, to decline”) and Burmese နိပ် (nip, “to decline (e.g. price); to be suppressed, to settle, to be quelled”).
Chinese characters belonging to the same word family include:
納 (OC *nuːb, “to make enter”)- 內 (OC *nuːbs, “inside”)
- 軜 (OC *nuːb, “reins on the inside of the horse”)
- 妠 (OC *nuːms, *nuːb, *rnoːd, “to marry (a girl)”)
- 躡 (OC *neb, “to tiptoe, tread”)
攝 (OC *neːb, *ʔnjeb, “to take in, photograph, grasp”)- 鑷 (OC *neb, “tweezers, forceps”)
- and potentially Cantonese 擸 (laap3, “to bring together, to collect”)
The regular Mandarin pronunciation as predicted from Middle Chinese is rì. The irregular sound change is for taboo reasons - to avoid homophony with its derived vulgar meaning "to enter > to have sexual intercourse", nowadays represented by
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): ru2 / ri2
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): ву (vu, I)
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): liit6
- Hakka
- Jin (Wiktionary): rueh4
- Northern Min (KCR): nì
- Eastern Min (BUC): ĭk / nĭk
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 8zeq / 8gniq
- Xiang (Changsha, Wiktionary): y6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄖㄨˋ
- Tongyong Pinyin: rù
- Wade–Giles: ju4
- Yale: rù
- Gwoyeu Romatzyh: ruh
- Palladius: жу (žu)
- Sinological IPA (key): /ʐu⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: ru2 / ri2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: rhu / rh
- Sinological IPA (key): /zu²¹/, /zz̩²¹/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: ву (vu, I)
- Sinological IPA (key): /vou²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jap6
- Yale: yahp
- Cantonese Pinyin: jap9
- Guangdong Romanization: yeb6
- Sinological IPA (key): /jɐp̚²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: yip5
- Sinological IPA (key): /jip̚³²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: liit6
- Sinological IPA (key): /lɨt̚⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: ngi̍p
- Hakka Romanization System: ngib
- Hagfa Pinyim: ngib6
- Sinological IPA: /ŋip̚⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: rueh4
- Sinological IPA (old-style): /ʐuəʔ²/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: nì
- Sinological IPA (key): /ni⁴²/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ĭk / nĭk
- Sinological IPA (key): /iʔ⁵/, /nˡiʔ⁵/
- (Fuzhou)
- ĭk - literary;
- nĭk - vernacular.
- Southern Min
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: ji̍p
- Tâi-lô: ji̍p
- Phofsit Daibuun: jip
- IPA (Kaohsiung): /zip̚⁴/
- IPA (Singapore): /d͡zip̚⁴³/
- IPA (Zhangzhou): /d͡zip̚¹²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Taipei, Singapore)
- (Hokkien: Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: lia̍k
- Tâi-lô: lia̍k
- Phofsit Daibuun: liak
- IPA (Philippines): /liak̚²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung, Singapore)
- (Teochew)
- Peng'im: rib8 / rig8
- Pe̍h-ōe-jī-like: ji̍p / ji̍k
- Sinological IPA (key): /d͡zip̚⁴/, /d͡zik̚⁴/
- (Teochew)
- Wu
- 8zeq - literary;
- 8gniq - vernacular.
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: y6
- Sinological IPA (key): /y²⁴/
- (Changsha)
- Dialectal data
Variety | Location | |
---|---|---|
Mandarin | Beijing | /ʐu⁵¹/ |
Harbin | /lu⁵³/ /ʐu⁵³/ | |
Tianjin | /iu⁵³/ /ʐu⁵³/ | |
Jinan | /lu²¹/ | |
Qingdao | /y⁴²/ | |
Zhengzhou | /ʐu²⁴/ | |
Xi'an | /vu²¹/ | |
Xining | /v̩⁴⁴/ | |
Yinchuan | /ʐu¹³/ | |
Lanzhou | /vu¹³/ | |
Ürümqi | /ʐu²¹³/ /vu²¹³/ | |
Wuhan | /y²¹³/ | |
Chengdu | /zu³¹/ | |
Guiyang | /zu²¹/ | |
Kunming | /ʐu³¹/ | |
Nanjing | /ʐuʔ⁵/ | |
Hefei | /ʐuəʔ⁵/ | |
Jin | Taiyuan | /zuəʔ²/ /zəʔ²/ ~ |
Pingyao | /zuʌʔ⁵³/ /zz̩ʷ⁵³/ | |
Hohhot | /ʐuəʔ⁴³/ | |
Wu | Shanghai | /zəʔ¹/ |
Suzhou | /zəʔ³/ | |
Hangzhou | /zəʔ²/ | |
Wenzhou | /zai²¹³/ | |
Hui | Shexian | /y²²/ |
Tunxi | /ie¹¹/ | |
Xiang | Changsha | /y²⁴/ |
Xiangtan | /y²⁴/ | |
Gan | Nanchang | /lɨʔ⁵/ |
Hakka | Meixian | /ŋip̚⁵/ |
Taoyuan | /ŋip̚⁵⁵/ | |
Cantonese | Guangzhou | /jɐp̚²/ |
Nanning | /jɐp̚²²/ | |
Hong Kong | /jɐp̚²/ | |
Min | Xiamen (Hokkien) | /lip̚⁵/ |
Fuzhou (Eastern Min) | /niʔ⁵/ | |
Jian'ou (Northern Min) | /ni⁴²/ | |
Shantou (Teochew) | /zip̚⁵/ | |
Haikou (Hainanese) | /zip̚⁵/ /zip̚³/ |
- Middle Chinese: nyip
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*n[u]p/
- (Zhengzhang): /*njub/
Definitions
[edit]- to enter; to go into
- to join; to become a member of
- (literary) to accept; to admit
- (literary) to pay
- income
- to confirm; to agree
入 情 入 理 ― rùqíngrùlǐ ― to be fair and reasonable
- to arrive (at); to attain
- (literary) to enter the imperial government and become an official
- (telephony) to get through
- Synonym:
通
- Synonym:
- (Cantonese) in; inside
- (Cantonese) to stock up on
- (Cantonese) to submit
- (Cantonese) to input; to enter; to type into a computer
- (Cantonese, Hokkien) to put something into
- (literary, dialectal Mandarin, dialectal Wu, vulgar) to fuck; to have sexual intercourse
- Synonym:
日
- Synonym:
- (Chinese phonetics) Short for
入聲 /入声 (rùshēng, “the checked tone”). - (retail, usually after a number and optional classifier) piece (inside packaging); n-pack
Synonyms
[edit]See also
[edit]The tones (of Chinese) in Mandarin · | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
仄 (zè) 仄聲/仄声 (zèshēng) | ||||||||||
꜀◌ | ꜂◌ | ◌꜄ | ◌꜆ | |||||||
[Term?] | ◌〪 | ◌〫 | ◌〬 | ◌〭 | ||||||
∅ | ◌〮 | ◌〯 | ∅ | |||||||
꜀◌ | ꜁◌ | ꜂◌ | ꜃◌ | ◌꜄ | ◌꜅ | ◌꜆ | ◌꜇ |
The tones (of Standard Mandarin) in Mandarin · | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Compounds
[edit]不入 虎穴 ,焉得虎 子 (bù rù hǔxué, yān dé hǔzǐ)並 入 /并入中入 乘 虛 而入/乘 虚 而入 (chéngxū'érrù)介入 (jièrù)代入 (dàirù)低 入 低 收入 - 併入/并入 (bìngrù)
侵入 (qīnrù)傳 入 /传入 (chuánrù)入 不 敷 出 (rùbùfūchū)入 世 (rùshì)入 伙 (rùhuǒ)入 伍 (rùwǔ)入 伍 生 入 住 (rùzhù)入來 /入来 (rùlái)入 侵 (rùqīn)入 侵 者 (rùqīnzhě)入 冬 (rùdōng)入口 (rùkǒu)入口 頁 /入口 页入 味 (rùwèi)入 土 (rùtǔ)入 土 為安 /入 土 为安 (rùtǔwéi'ān)入場 /入 场 (rùchǎng)入場 券 /入 场券入場 式 /入 场式入場 費 /入 场费入 境 (rùjìng)入 境 問 俗 /入 境 问俗入 境 簽證/入 境 签证入 境 隨 俗 /入 境 随 俗 (rùjìngsuísú)入 夜 (rùyè)入學 /入学 (rùxué)入學 率 /入学 率 (rùxuélǜ)入 座 (rùzuò)入 微 (rùwēi)入 心 (rùxīn)入 情 入 理 (rùqíngrùlǐ)入手 (rùshǒu)入 時 /入 时 (rùshí)入會 /入会 (rùhuì)入 木 三 分 (rùmùsānfēn)入 格 (rùgé)入 樽 (rùzūn)入 殮/入 殓 (rùliàn)入 涅入海 口 (rùhǎikǒu)入獄 /入 狱 (rùyù)入 盟 入 眠 (rùmián)入 睡 (rùshuì)入神 (rùshén)入 秋 入籍 (rùjí)入 聖 /入 圣 (rùshèng)入聲 /入声 (rùshēng)入 聯 /入 联入 肉 入 股 (rùgǔ)入 藥 /入 药 (rùyào)入 贅 /入 赘 (rùzhuì)入 迷 (rùmí)入道 (rùdào)入選 /入 选 (rùxuǎn)入鄉 隨 俗 /入 乡随俗 (rùxiāngsuísú)入門 /入 门 (rùmén)入門 課程 /入 门课程 入 關 /入 关 (rùguān)入院 (rùyuàn)入 面 入 風口 /入 风口入黨 /入党 (rùdǎng)再 入 (zàirù)准 入 (zhǔnrù)- 凹入
出入 (chūrù)切 入 (qiērù)列 入 (lièrù)加入 (jiārù)- 匯入/汇入 (huìrù)
參入 /参入 (cānrù)吸入 (xīrù)單刀直入 /单刀直入 (dāndāozhírù)四捨五入 /四 舍 五 入 (sìshěwǔrù)固定 收入 國民 收入 /国民 收入 (guómín shōurù)地租 收入 - 墜入/坠入
存 入 (cúnrù)封入 (fēngrù)導入 /导入 (dǎorù)嵌入 (qiànrù)市場 準 入 /市 场准入 平均 收入 年 收入 - 引入 (yǐnrù)
悟入 (wùrù)慎 入 投入 (tóurù)押入 拉 入 排 入 捲 入 /卷 入 (juǎnrù)插入 (chārù)- 擠入/挤入
攝 入 /摄入 (shèrù)收入 (shōurù)攻 入 - 敲入
月收 入 格 格 不入 (gégébùrù)步 入 (bùrù)歲入 /岁入 (suìrù)歸 入 /归入 (guīrù)毛 收入 - 沁入
注入 (zhùrù)流入 (liúrù)浸入 (jìnrù)混入 (hùnrù)深入 (shēnrù)淨 收入 /净收入 - 滲入/渗入 (shènrù)
潛入 /潜入 (qiánrù)營業 收入 /营业收入 病 從 口 入 /病 从口入 登 入 (dēngrù)破門 而入/破 门而入 (pòmén'érrù)禁止 駛入/禁止 驶入- 簽入/签入 (qiānrù)
納入 /纳入 (nàrù)總 收入 /总收入 考 入 (kǎorù)- 落入 (luòrù)
融 入 (róngrù)- 衝入/冲入
裝 入 /装 入 走入 (zǒurù)踏入 (tàrù)載 入 /载入輸入 /输入 (shūrù)轉入 /转入 (zhuǎnrù)進入 /进入 (jìnrù)- 遷入/迁入 (qiānrù)
選 入 /选入錄 入 /录入 (lùrù)鍵 入 /键入 (jiànrù)闌 入 /阑入 (lánrù)闖入 /闯入 (chuǎngrù)陰 入 /阴入 (yīnrù)陷 入 (xiànrù)陽 入 /阳入 (yángrù)靜脈 注入 /静 脉注入 - 駛入/驶入
References
[edit]- “
入 ”, in漢語 多功 能 字 庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2],香港 中 文 大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: にゅう (nyū, Jōyō)←にふ (nifu, historical)
- Kan-on: じゅう (jū)←じふ (zifu, historical)
- Kan’yō-on: じゅ (ju)、にっ (ni')←にふ (nifu, historical)
- Kun: いる (iru,
入 る, Jōyō)、いり (iri,入 り)、いれる (ireru,入 れる, Jōyō)、はいる (hairu,入 る, Jōyō)←はひる (fafiru,入 る, historical)、しお (shio)←しほ (sifo, historical) - Nanori: いり (iri)、いる (iru)、しほ (shiho)、なり (nari)
Compounds
[edit]圧 入 (atsunyū)移 入 (inyū)介 入 (kainyū)加 入 (kanyū)陥 入 (kannyū)観 入 (kannyū)嵌 入 (kannyū)貫 入 (kannyū)記 入 (kinyū)- 吸
入 (kyūnyū) 工 具 入 (kōguire)- 購
入 (kōnyū) 混 入 (konnyū)悟 入 (gonyū)塵 入 (gomīre)歳 入 (sainyū)算 入 (sannyū)参 入 (sannyū)四 捨五 入 (shisha gonyū)収 入 (shūnyū)出 入 (shutsunyū)新 入 (shinnyū)侵 入 (shinnyū)進 入 (shinnyū)浸 入 (shinnyū)切 入 (setsunyū)先 入 (sennyū)潜 入 (sennyū)- 挿
入 (sōnyū) 単 刀 直 入 (tantōchokunyū)代 入 (dainyū)注 入 (chūnyū)- 闖
入 (chinnyū) 転 入 (tennyū)投 入 (tōnyū)- 突
入 (totsunyū) 導 入 (dōnyū)納 入 (nōnyū)- 搬
入 (hannyū) 場 所 入 (bashoiri)一 入 (hitoshio)平 上 去 入 (hyōjōkyonyū)封 入 (fūnyū)編 入 (hennyū)没 入 (botsunyū)申 入 (mōshīre)- 輸
入 (yunyū) - 濫
入 (rannyū) 乱 入 (rannyū)流 入 (ryūnyū)- 弯
入 (wannyū) - 彎
入 (wannyū) 湾 入 (wannyū)- 押
入 (oshīre) 婿 入 (mukoiri)入 会 (nyūkai)立 入 禁 止 (tachiirikinshi)入 口 (iriguchi)入 江 (irie)嫁 入 道 中 (yomeiridōchū)入 日 (irihi)入 母 屋 (irimoya)入 婿 (irimuko)入 り目 (irime)入 墨 (irezumi)入 院 (nyūin)入 営 (nyūei)入 園 (nyūen)入 苑 (nyūen)入 荷 (nyūka)入 海 (iriumi)入 閣 (nyūkaku)入 学 (nyūgaku)入 掛 (irekake)入 棺 (nyūkan)入 監 (nyūkan)入 居 (nyūkyo)入 渠 (nyūkyo)入 漁 (nyūgyo)入 京 (nyūkyō)入 境 (nyūkyō)入 金 (nyūkin)入 庫 (nyūko)入 御 (nyūgo)入 交 (irimajiri)入 坑 (nyūkō)入 校 (nyūkō)入 港 (nyūkō)入 稿 (nyūkō)入 貢 (nyūkō)入 国 (nyūkoku)入 獄 (nyūgoku)入 魂 (nyūkon)入 札 (nyūsatsu)入 試 (nyūshi)入 歯 (ireba)入 室 (nyūshitsu)入 質 (nyūshichi)入 舎 (nyūsha)入 射 (nyūsha)入 社 (nyūsha)入 寂 (nyūjaku)入 手 (nyūshu)入 塾 (nyūjuku)入 所 (nyūsho)入 賞 (nyūshō)入 城 (nyūjō)入 場 (nyūjō)入 植 (nyūshoku)入 神 (nyūshin),入 伸 (nyūshin)入 信 (nyūshin)入 水 (jusui),入 水 (nyūsui)入 声 (nisshō)入 籍 (nyūseki)入 船 (nyūsen),入 船 (irifune),入 船 (Irifune)入 選 (nyūsen)入 相 (iriai)入 隊 (nyūtai)入 団 (nyūdan)入 朝 (nyūchō)入 超 (nyūchō)入 津 (nyūshin)入 定 (nyūjō)入 廷 (nyūtai)入 電 (nyūden)入 党 (nyūtō)入 唐 (nittō)入 湯 (nyūtō)入 道 (nyūdō)入 内 (judai)入 念 (nyūnen)入梅 (tsuyuiri),入 梅 (nyūbai)入 費 (nyūhi)入 夫 (nyūfu)入 府 (nyūfu)入 部 (nyūbu)入 仏 (nyūbutsu)入 物 (iremono)入 幕 (nyūmaku)入 滅 (nyūmetsu)入 綿 (irewata)入 木 (nyūboku)入 門 (nyūmon)入 用 (nyūyō)入 浴 (nyūyoku)入 来 (nyūrai)入 洛 (juraku),入 洛 (nyūraku)入 力 (nyūryoku)入 牢 (nyūrō)入 冦 (nyūkō)入 寇 (nyūkō)入 鋏 (nyūkyō)
Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
い(り) Grade: 1 |
kun'yomi |
The
Attested as a standalone noun since the early 1200s.[2]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- [from early 1200s] entering, going in
- [from 1693] setting, such as a sunset or moonset (from the idea of the sun or moon going into the horizon)
- [from 1441] the beginning or first day of a period of time
- [date unclear] income, takings
- Synonym:
収入 (shūnyū)
- Synonym:
- [from 1774] a subtotal or portion of some larger payment amount
- Synonym:
内金 (uchikin)
- Synonym:
- [from 1929] an expense, an amount needed
- [from 1675] the amount of people or things that fit into a space: capacity; admission, admittance
- [date uncertain] "on" switch, the "on" position for a switch
- Antonym:
切 (kiri)
- Antonym:
Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
しお Grade: 1 |
kun'yomi |
Counter
[edit]References
[edit]- ^ Shinmura, Izuru, editor (1998),
広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN - ↑ 2.0 2.1 “
入 ”, in日本 国語 大 辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006 - ↑ 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006),
大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN - ↑ 4.0 4.1 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997),
新 明解 国語 辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN - ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK
日本語 発音 アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese
- Recorded as Middle Korean ᅀᅵᆸ〮 (Yale: zíp) in Dongguk Jeongun (
東國 正 韻 / 동국정운), 1448. - Recorded as Middle Korean 입 (ip) (Yale: ip) in Sinjeung Yuhap (
新 增 類 合 / 신증유합), 1576.
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ip̚]
- Phonetic hangul: [입]
Hanja
[edit]Compounds
[edit]- 입경 (
入京 , ipgyeong) - 입교 (
入校 , ipgyo) - 입구 (
入口 , ipgu) - 입금 (
入金 , ipgeum) - 입문 (
入門 , immun) - 입사 (
入社 , ipsa) - 입수 (
入手 , ipsu) - 입시 (
入試 , ipsi) - 입실 (
入室 , ipsil) - 입양 (
入 養 , ibyang) - 입욕 (
入浴 , ibyok) - 입원 (
入院 , ibwon) - 입장 (
入場 , ipjang) - 입장료 (
入場 料 , ipjangnyo) - 입찰 (
入札 , ipchal) - 입하 (
入荷 , ipha) - 입학 (
入學 , iphak) - 입항 (
入港 , iphang) - 입후 (
入 後 , iphu) - 가입 (
加入 , gaip) - 개입 (
介入 , gaeip) - 구입 (
購入 , gu'ip) - 기입 (
記入 , giip) - 난입 (
亂入 , nanip) - 납입 (
納入 , nabip) - 대입 (
代入 , daeip) - 대입 (
大入 , daeip) - 도입 (
導入 , doip) - 돌입 (
突入 , dorip) - 매입 (
買 入 , maeip) - 몰입 (
沒入 , morip) - 반입 (
搬入 , banip) - 삽입 (揷入, sabip)
- 수입 (
收入 , su'ip) - 수입 (
輸入 , su'ip) - 신입 (
新入 , sinip) - 신입생 (
新入生 , sinipsaeng) - 입수 (
入水 , ipsu) - 예입 (
預入 , yeip) - 영입 (
迎 入 , yeong'ip) - 유입 (
流入 , yuip) - 잠입 (
潛入 , jamip) - 전입 (
轉入 , jeonip) - 주입 (
注入 , ju'ip) - 진입 (
進入 , jinip) - 출입 (
出入 , churip) - 침입 (
侵入 , chimip) - 투입 (
投入 , tu'ip) - 편입 (
編入 , pyeonip) - 흡입 (
吸入 , heubip)
References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (
國際 退 溪 學會 大邱 慶 北 支部 ) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子 字典 . [3]
Vietnamese
[edit]
Han character
[edit]
Compounds
[edit]References
[edit]- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Kangxi Radicals block
- Han character radicals
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideograms
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio links
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with
入 - Cantonese terms with usage examples
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese literary terms
- zh:Telephony
- Cantonese Chinese
- Cantonese terms with collocations
- Hokkien Chinese
- Mandarin Chinese
- Wu Chinese
- Chinese vulgarities
- zh:Chinese phonetics
- Chinese short forms
- cmn:Chinese phonetics
- Elementary Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese first grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading にゅう
- Japanese kanji with historical goon reading にふ
- Japanese kanji with kan'on reading じゅう
- Japanese kanji with historical kan'on reading じふ
- Japanese kanji with kan'yōon reading じゅ
- Japanese kanji with kan'yōon reading にっ
- Japanese kanji with historical kan'yōon reading にふ
- Japanese kanji with kun reading い・る
- Japanese kanji with kun reading い・り
- Japanese kanji with kun reading い・れる
- Japanese kanji with kun reading はい・る
- Japanese kanji with historical kun reading はひ・る
- Japanese kanji with kun reading しお
- Japanese kanji with historical kun reading しほ
- Japanese kanji with nanori reading いり
- Japanese kanji with nanori reading いる
- Japanese kanji with nanori reading しほ
- Japanese kanji with nanori reading なり
- Japanese terms spelled with
入 read as い - Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with
入 - Japanese single-kanji terms
- Japanese terms spelled with
入 read as しお - Japanese counters
- Japanese terms with archaic senses
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean hanja
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- CJKV radicals