漢字
Chinese
[edit]Chinese; name of a dynasty; man | letter; symbol; character letter; symbol; character; word | ||
---|---|---|---|
trad. ( |
|||
simp. (汉字) | 汉 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): hon3 zi6
- (Taishan, Wiktionary): hon1 du5
- Gan (Wiktionary): hon3 ci2
- Hakka (Sixian, PFS): hon-sṳ
- Eastern Min (BUC): háng-cê
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5hoe-zy
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄢˋ ㄗˋ
- Tongyong Pinyin: hànzìh
- Wade–Giles: han4-tzŭ4
- Yale: hàn-dz̀
- Gwoyeu Romatzyh: hanntzyh
- Palladius: ханьцзы (xanʹczy)
- Sinological IPA (key): /xän⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹/
- Homophones:
[Show/Hide] 汗 漬 /汗 渍漢字 /汉字
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: ханзы (hanzɨ, III-III)
- Sinological IPA (key): /xæ̃⁴⁴ t͡sz̩⁴⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hon3 zi6
- Yale: hon jih
- Cantonese Pinyin: hon3 dzi6
- Guangdong Romanization: hon3 ji6
- Sinological IPA (key): /hɔːn³³ t͡siː²²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: hon1 du5
- Sinological IPA (key): /hᵘɔn³³ tu³²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: hon3 ci2
- Sinological IPA (key): /hɵn²¹³⁻¹³ t͡sʰz̩²⁴/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: hon-sṳ
- Hakka Romanization System: hon sii
- Hagfa Pinyim: hon4 si4
- Sinological IPA: /hon⁵⁵ sɨ⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: háng-cê
- Sinological IPA (key): /haŋ²¹³⁻⁵³ (t͡s-)ʒɛi²⁴²/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung, Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: hàn-jī
- Tâi-lô: hàn-jī
- Phofsit Daibuun: harnji
- IPA (Penang): /han²¹⁻³³ d͡zi²¹/
- IPA (Kaohsiung): /han²¹⁻⁴¹ zi³³/
- IPA (Zhangzhou): /han²¹⁻⁵³ d͡zi²²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: hàn-lī
- Tâi-lô: hàn-lī
- Phofsit Daibuun: harnli
- IPA (Taipei): /han¹¹⁻⁵³ li³³/
- IPA (Xiamen): /han²¹⁻⁵³ li²²/
- IPA (Quanzhou): /han⁴¹⁻⁵⁵⁴ li⁴¹/
- (Teochew)
- Peng'im: hang3 ri7
- Pe̍h-ōe-jī-like: hàng jī
- Sinological IPA (key): /haŋ²¹³⁻⁵⁵ d͡zi¹¹/
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung, Penang)
- Wu
- Middle Chinese: xanH dziH
Noun
[edit]- Chinese character; Han character; hanzi
- From: 1343-1345, 《
金 史 ·卷 九 十 八 ·完 顏 匡 》 (History of Jin) - Xiǎnzōng yuē: “Měirì xiān jiào hànzì, zhì shēn shí hànzì kè bì, jiào nǚzhí xiǎo zì, xí guócháo yǔ.” [Pinyin]
- Xiǎnzōng said: “Every day first teach hanzi, until 3–5pm when hanzi class ends. Teach the Jurchen people small characters, and they will learn the language of this dynasty.”
顯宗 曰:「每日 先 教 漢字 ,至 申 時 漢字 課 畢,教 女 直 小 字 ,習國 朝 語 。」 [Classical Chinese, trad.]
显宗曰:「每日 先 教 汉字,至 申 时汉字课毕,教 女 直 小 字 ,习国 朝 语。」 [Classical Chinese, simp.]- From: 1343-1345, 《
- From: 1934,
魯迅 (Lu Xun) 《漢字 和 拉 丁 化 》 (Han character and its Latinization) - Bùcuò, hànzì shì gǔdài chuán xiàlái de bǎobèi, dàn wǒmen de zǔxiān, bǐ hànzì hái yào gǔ, suǒyǐ wǒmen gèng shì gǔdài chuán xiàlái de bǎobèi. Wèi hànzì ér xīshēng wǒmen, háishì wèi wǒmen ér xīshēng hànzì ne? [Pinyin]
- Yes, Chinese characters are a treasure passed down from antiquity, but our ancestors are even more ancient, so we are more so a treasure passed down from antiquity. Will we sacrifice Chinese characters for our sake, or will we sacrifice ourselves for the sake of Chinese characters?
不 錯,漢字 是 古代 傳 下 來 的 寶貝 ,但 我 們的 祖先 ,比 漢字 還 要 古 ,所以 我 們更 是 古代 傳 下 來 的 寶貝 。爲 漢字 而犧牲 我 們,還 是 爲 我 們而犧牲 漢字 呢? [MSC, trad.]不 错,汉字是 古代 传下 来 的 宝 贝,但 我 们的 祖先 ,比 汉字还要 古 ,所以 我 们更 是 古代 传下 来 的 宝 贝。为汉字而牺牲我 们,还是为我 们而牺牲汉字呢? [MSC, simp.]- From: 1934,
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Others:
- → English: Hanzi, hanzi
- → French: hanzi
- → German: Hanzi
- → Indonesian: honji, hanzi
- → Malay: hanzi
- → Mongolian:
- → Russian: ханьцзы́ (xanʹczý)
- → Spanish: hanzi
- → Swedish: hanzi
- → Thai: ฮั่นจื้อ (hân-jʉ̂ʉ)
- → Turkish: hanzi
See also
[edit]Japanese
[edit]Etymology
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
かん Grade: 3 |
じ Grade: 1 |
goon |
Alternative spelling |
---|
漢字 (kyūjitai) |
From Middle Chinese compound
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Usage notes
[edit]The term literally means “Chinese characters”, and refers broadly to any such ideographic or logographic character originating in written Chinese, or created anew along similar lines. This latter category includes some characters created in Japan from originally Chinese elements and called
Synonyms
[edit]Hyponyms
[edit]Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- → English: Kanji, kanji
- → French: kanji
- → German: Kanji
- → Indonesian: kanji
- → Portuguese: kanji
- → Russian: кандзи́ (kandzí)
- → Spanish: kanji
- → Thai: คันจิ (kan-jì)
See also
[edit]References
[edit]- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK
日本語 発音 アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN - ^ Matsumura, Akira, editor (2006),
大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN - ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997),
新 明解 国語 辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Korean
[edit]Hanja in this term | |
---|---|
Noun
[edit]- hanja form? of 한자 (“Chinese character; hanja”)
Okinawan
[edit]Etymology
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
かん Grade: 3 |
じ Grade: 1 |
on'yomi |
Alternative spelling |
---|
漢字 (kyūjitai) |
Attested in the
Noun
[edit]References
[edit]- ^ Nakamoto, Masayo (
中本 政世 ) (1896)沖縄 語 典 [Documentation of the Language of Okinawa], Hikone (彦根 市 ): Eishōdō (永昌 堂 ), , page 28
Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
Noun
[edit]- chữ Hán form of Hán tự (“Chinese character”).
- Mandarin terms with audio links
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with
漢 - Chinese terms spelled with
字 - Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with quotations
- Beginning Mandarin
- zh:Writing systems
- Japanese terms spelled with
漢 read as かん - Japanese terms spelled with
字 read as じ - Japanese terms read with goon
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms with audio links
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- ja:Writing systems
- ja:Han characters
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Korean hanja forms
- Okinawan terms spelled with
漢 read as かん - Okinawan terms spelled with
字 read as じ - Okinawan terms read with on'yomi
- Okinawan terms borrowed from Japanese
- Okinawan terms derived from Japanese
- Okinawan lemmas
- Okinawan nouns
- Okinawan terms spelled with third grade kanji
- Okinawan terms spelled with first grade kanji
- Okinawan terms with 2 kanji
- Okinawan hapax legomena
- Okinawan ghost words
- Okinawan terms with obsolete senses
- ryu:Writing systems
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán