Este documento discute la desaparición de idiomas y propone un proyecto de implantación idiomática universal. Argumenta que los idiomas deben adaptarse para sobrevivir y que los idiomas minoritarios que no logran atraer suficientes hablantes están condenados a desaparecer. Propone que cuatro idiomas (inglés, chino, español y árabe) se establezcan como idiomas universales y oficiales, mientras que los idiomas menores deberían convertirse en idiomas de uso informal o adoptar un idioma universal como el principal medio de comunicación
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. Lupita Pleysler
La UNESCO ha emprendido una nueva fase para abordar el tema del peligro de desaparición de las lenguas.La UNESCO ha emprendido una nueva fase para abordar el tema del peligro de desaparición de las lenguas.
La desconexión entre la lingüística teórica y la aplicada, por lo que respecta a la revitalización de las lenguas originarias en peligro, necesita explicarse en el marco de una historia colonial/poscolonial de las ciencias sociales. Es imprescindible que los y las lingüistas nos pongamos al servicio de los procesos culturales y políticos de empoderamiento y autonomía de los pueblos originarios: reconocer sus organizaciones, acreditar a sus líderes y sus profesionales, estar dispuestos a la colaboración con el rango de auxiliares y apoyar la planificación lingüística (estrategias de normalización y escolarización), por una administración autónoma.
PRIMER SIMPOSIO INTERNACIONAL DE ESPACIOS CULTURALES Y ACADÉMICOS DE EDUCACIÓN INICIAL. SAN ANDRÉS - COLOMBIA -
Ley 1381 y el fortalecimiento de las lenguas nativas en Colombia.
vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. Lupita Pleysler
La UNESCO ha emprendido una nueva fase para abordar el tema del peligro de desaparición de las lenguas.La UNESCO ha emprendido una nueva fase para abordar el tema del peligro de desaparición de las lenguas.
La desconexión entre la lingüística teórica y la aplicada, por lo que respecta a la revitalización de las lenguas originarias en peligro, necesita explicarse en el marco de una historia colonial/poscolonial de las ciencias sociales. Es imprescindible que los y las lingüistas nos pongamos al servicio de los procesos culturales y políticos de empoderamiento y autonomía de los pueblos originarios: reconocer sus organizaciones, acreditar a sus líderes y sus profesionales, estar dispuestos a la colaboración con el rango de auxiliares y apoyar la planificación lingüística (estrategias de normalización y escolarización), por una administración autónoma.
PRIMER SIMPOSIO INTERNACIONAL DE ESPACIOS CULTURALES Y ACADÉMICOS DE EDUCACIÓN INICIAL. SAN ANDRÉS - COLOMBIA -
Ley 1381 y el fortalecimiento de las lenguas nativas en Colombia.
La conferencia se concentra en ocho momentos mágicos de la historia de la lengua español, en aquellos que contribuyeron a su expansión por España y por el Mundo.
Ejercicios para comprobar que se conocen bien las relaciones entre las lenguas y los hablantes. Algunas normas son seguidas de cuestionarios que exigen un conocimiento preciso de la materia tratada.
¿Cuantas distinciones pierde la humanidad cuando un idioma desaparece? Lo que ocurre con los idiomas se puede comparar con lo que ocurre con los lenguajes teóricos. En uno y otro caso es menester no encerrarnos en una lengua hegemónica para acceder a ciertas dimensiones de la realidad que si ese idioma desaparece o es marginado aparecerán como punto ciegos sobre los cuales no podremos operar.
Presentación para la conferencia en la Universidad de Sevilla sobre documentación y revitalización de las lenguas amenazadas, en el marco del proyecto Ndatiaku.
Lenguaje 3° medio - Guía Variables LinguísticasGreat Ayuda
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
--VARIABLES LINGÜÍSTICAS DE CHILE--
Archivo de Word disponible en The Great Ayuda.
________________________________________
1. LOS IDIOMAS MUEREN
Reflexiones Utópicas
PREÁMBULO.
De la lectura pausada y pensada del pasaje bíblico: ANTIGUO
TESTAMENTO - Libro del Génesis, capítulo 11 del versículo 1 al 9 y
de mi inspiración ... he escrito este artículo con una visión
global del tema.
He tenido en cuenta la sociedad actual dependiente de la ciencia y
tecnología que ineludiblemente se imponen. La verdad absoluta de
todos los tiempos es la siguiente: Los IDIOMAS son como las
personas y los árboles, envejecen pasan al estado de moribundos,
mueren y desaparecen. “Un árbol sin raíces muere, un IDIOMA sin
hablantes desaparece.”
La ley de vida, aplicable a todas las especies, incluida la
humana, se ha manifestado en la lucha por la supervivencia. Las
especies mejor dotadas y que se adaptaron sobrevivieron. Esta ley
es válida para los IDIOMAS ... los mejor dotados que supieron
adaptarse sobrevivirán.
Hay muchos IDIOMAS actualmente en el periodo intermedio de viejos
y moribundos causando un grave perjuicio a la sociedad
(ciudadanía) que se siente obligada a mantener indefinidamente
como “moribundos" a IDIOMAS muy minoritarios.
Ojalá que mis REFLEXIONES UTÓPICAS (visionarias) aporten alguna
luz ... aunque sea a largo plazo.
Pagina: 1
2. CONTENIDO.
IDIOMAS – DIALECTOS.
EL LATÍN - EL ESPAÑOL Y LATINOAMÉRICA
• Desaparición del Latín.
• El Español idioma puente.
PROYECTO DE IMPLANTACIÓN IDIOMÁTICA UNIVERSAL ᚖ
• Idioma universal.
• Idiomas cooficiales.
• Idiomas aceptados.
• Idiomas socios.
ALTERNATIVAS Y SOLUCIONES.
• Funcionamiento empresarial.
• Estadística orientativa.
EL IDIOMA Y EL TREN (Símil)
• El tren de oro y plata.
LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA ᚖ
• La ciencia y su destinatario.
• La ciencia es ciega, muda y
sorda.
INVESTIGACIÓN Y COMUNICACIÓN ᚖ
• El Idioma puente.
• La Universidad de la
Singularidad.
Vista de Solanilla
LA TORRE DE BABEL ᚖ
• Explicación- teológica.
• Explicación sociológica.
CONCLUSIONES Y COROLARIOS.
ᚖ Puntos importantes
Pagina: 2
3. IDIOMAS – DIALECTOS.
La palabra “idioma" y “lengua” son sinónimas
y yo me he decidido a utilizar la palabra
“idioma". No vamos a explicar la distinción
entre idioma y dialecto porque no entra en
el objetivo de este artículo. Sabemos que
han desaparecido miles de idiomas a lo largo
de la historia, y hay otros que están en periodo de desaparecer.
Las causas de la desaparición de un idioma son muy variadas; pero
podemos resumirlas en tres:
(1) Cuando el IDIOMA no tiene suficiente número de hablantes
que justifiquen su existencia ya en periodo de desaparición.
El mantenimiento de este idioma supone un gasto oneroso e
inútil para la ciudadanía condenada a soportar un idioma
diagnosticado en fase terminal.
(2) Cuando el IDIOMA, en periodo de desaparición, ha sido
sustituido, de forma amigable, por otro idioma "UNIVERSAL"
con mayor porcentaje de hablantes, ofreciéndoles mayor
seguridad y futuro en el mundo de la comunicación e
información, en el profesional y laboral.
(3) Cuando el IDIOMA no tiene la COHESIÓN LINGÜÍSTICA que
vele por la pureza de la lengua y supervise la evolución y
desarrollo del idioma, manteniendo su unidad y evitando su
erosión con el nacimiento de nuevos dialectos o hablas
paralelas. (Real Academia de la Lengua).
CARACTERÍSTICAS DEL IDIOMA:
a) Debe tener precisión, variedad y claridad léxica que explique
bien al hablante (usuario) todo el conjunto de conocimientos
existentes de la época.
b) Lingüísticamente debe estar bien estructurado como idioma y en
constante observación y revisión, (Cohesión Lingüística).
c) Económicamente los idiomas cuantos más usuarios tienen mayor
movilidad de capital mueven y es más beneficioso para los mismos
hablantes. Ejemplo: Un disco en Inglés, en Español vende más que
en Eusquera o Gallego..; y lo mismo se puede decir de los libros y
periódicos.
Pagina: 3
4. EL LATÍN - EL ESPAÑOL Y LATINOAMÉRICA.
Al poner de ejemplo al LATÍN es aplicable en infinidad de IDIOMAS
que han desaparecido o han quedado catalogadas como IDIOMAS
MUERTOS.
Para que un IDIOMA esté vivo … es imprescindible que haya un
número aceptable: económica y socialmente que lo hablen y usen.
El LATÍN, que tenía un amplio territorio donde se hablaba, ya
había desaparecido prácticamente en el siglo XIV d. Cristo.
Solamente se mantiene de manera testimonial en la Iglesia Católica
en ceremonias religiosas en el Vaticano, catedrales y monasterios.
La desaparición del LATÍN se debió a estas razones:
(1) Falta de autoridad política para mantener el idioma al
desaparecer el IMPERIO ROMANO en el siglo V d. Cristo, aunque
se respetó y usó el LATÍN varios siglos después.
(2) El LATÍN no tenía COHESIÓN LINGÜÍSTICA que evitara su
erosión perdiendo su UNIDAD LINGÜÍSTICA. No había una
institución que velara por la evolución normal del idioma.
Del LATÍN, como árbol corpulento lingüísticamente, nacieron unas
ramas que hoy dan testimonio del tronco como son los siguientes
idiomas:
1) El Español
2) El Francés
3) El Italiano
4) El Portugués
5) El Catalán
6) El Gallego
7) El Rumano
8) El Provenzal
9) etc.
En LATINOAMÉRICA conviven con el ESPAÑOL variedad de
idiomas o dialectos indígenas, mayormente sólo hablados, que ha
sido muy beneficioso para todos estos países de LATINOAMÉRICA;
porque tienen un medio de comunicación e información común de
ámbito "UNIVERSAL".
En LATINOAMÉRICA el ESPAÑOL y el PORTUGUÉS han sido IDIOMAS PUENTE
de carácter UNIVERSAL para la gran variedad de idiomas y dialectos
que todavía existen. Si no hubiera estos dos IDIOMAS, por otra
parte tan parecidos, LATINOAMÉRICA sería una TORRE DE BABEL con el
consiguiente retraso económico, ocasionado por la barrera de la
comunicación.
Pagina: 4
5. Disponer de un IDIOMA UNIVERSAL trae beneficios: Económicos,
Políticos y Sociales. El ESPAÑOL tiene cerca de 500 millones de
usuarios (hablantes) repartidos mayoritariamente por Europa y
América. Tiene un futuro muy prometedor en Asia y África,
especialmente en Estados Unidos con 50 millones de hablantes, no
tardando mucho en ser reconocido como IDIOMA COOFICIAL.
El ESPAÑOL es un IDIOMA muy atrayente en el mundo: Por su
estructura, variedad y precisión léxica y de expresión... y sobre
todo tiene muchos millones estratégicamente situados en el mundo,
participando de una rica cultura tan UNIVERSAL como tiene el
ESPAÑOL.
PROYECTO DE IMPLANTACIÓN IDIOMÁTICA UNIVERSAL.
(Voluntario)
I - IDIOMA OFICIAL UNIVERSAL El INGLÉS
II - IDIOMAS COOFICIALES UNIVERSALES El CHINO
El ESPAÑOL
El ÁRABE
III - IDIOMAS ACEPTADOS: con más de 50 millones de hablantes.
IV - IDIOMAS SOCIOS ...Los países con idiomas minoritarios que
aceptan como IDIOMA COOFICIAL REAL a uno de los 4 IDIOMAS
considerados "UNIVERSALES".. convirtiéndose en un país BILINGÜE
activo.
Este proyecto lo que intenta es ofrecer a millones de personas un
INSTRUMENTO DE COMUNICACIÓN Y DE ACCESO A LA INFORMACIÓN mucho más
amplio con uno de los 4 IDIOMAS UNIVERSALES. Si en el mundo se
consiguiera la implantación idiomática en un 65 % de la población
los beneficios para todos serían incalculables.
Pagina: 5
6. Lo que está aceptado y comprobado que la proliferación de idiomas
o dialectos no favorece al progreso de los pueblos. Son barreras
que se justifican políticamente con el engañoso mito de la
identidad cultural. Predicar la identidad cultural de la lengua
por un político con visión electoralista puede ser una trampa muy
perjudicial para los ciudadanos. Hay millones de ciudadanos que
encontraron su futuro profesional y laboral con un IDIOMA
UNIVERSAL que jamás lo hubieran encontrado con un idioma
minoritario ... eso es adaptarse y sobrevivir. La mejor identidad
para el ciudadano es disponer de un IDIOMA UNIVERSAL que le
garantice un buen futuro laboral y profesional.
Un país o una región con un idioma minoritario no puede ni debe
bajo ningún pretexto impedir que sus ciudadanos tengan acceso a un
IDIOMA UNIVERSAL; porque sería condenarles a la vida del caracol
idiomáticamente encerrados en un IDIOMA MINORITARIO. El daño que
se hace a estos ciudadanos es grave porque se les impide competir
y superarse en igualdad de condiciones en lo laboral y
profesional.
Cuando se margina, se excluye y solapa un IDIOMA UNIVERSAL como el
ESPAÑOL con un IDIOMA MINORITARIO, como el Catalán, Eusquera y
Gallego, con fecha de caducidad; se impide a los ciudadanos
maliciosa e injustamente el derecho de aprender el idioma
herramienta de promoción para su futuro. Los políticos
nacionalistas, defensores del idioma minoritario, utilizan
perniciosamente la INMERSIÓN LINGÜÍSTICA excluyente del
CASTELLANO, idioma oficial y obligatorio. Estos políticos son
unos cínicos impresentables enviando a sus hijos a los mejores
colegios privados donde aprenden un buen Castellano, Inglés,
Alemán, Francés o Chino. Unos viajan por la vida en coche y avión
al saber bien estos IDIOMAS, otros … de los colegios públicos sólo
con el IDIOMA MINORITARIO, mal aprendido,les condenan a viajar en
bicicleta por la vida.
Pagina: 6
7. ALTERNATIVAS Y SOLUCIONES.
Una alternativa aceptable y coherente, cuando un IDIOMA
MINORITARIO está estancado y en periodo "moribundo” es elegir otro
IDIOMA fuerte “UNIVERSAL” y de una manera gradual convertirse en
un país o región “BILINGÜE REAL”.
Otra idea práctica es convertir al IDIOMA MINORITARIO en IDIOMA
HABLADO solamente, y el IDIOMA UNIVERSAL en hablado y escrito para
todo lo oficial, comercial y profesional.
Un IDIOMA para que tecnológica y comercialmente sea aceptable debe
ser utilizado (hablado, leído y escrito) por más de 50 millones de
usuarios. Muchos idiomas minoritarios subsisten hoy día a la
sombra de un IDIOMA "UNIVERSAL" como parásitos o satélites.
Ejemplos: Cerca al CHINO, INGLES, ESPAÑOL y ÁRABE hay infinidad de
idiomas minoritarios que tienen vida asistida por subvenciones.
Sería más rentable y económico relegar al IDIOMA MINORITARIO a
IDIOMA HABLADO y el IDIOMA UNIVERSAL en escrito y hablado.
A todo lo arriba expresado ... nos puede servir de modelo y
ejemplo el funcionamiento de las economías y empresas. Ya no están
cerradas o limitadas a sus países de origen, sino que se unen, se
fusionan e integran y comparten con una variedad de países de
diferente signo ideológico e identitario formando un bloque
económico empresarial con el fin de progresar y sobrevivir.
(Ejemplo la Unión Europea) ¿Qué mejor ayuda que tener el mismo
idioma de comunicación e información? ¿Para qué seguir levantando
infinidad de barreras con minúsculos idiomas que sobreviven con
dificultad? En el mayor de los casos existen gracias a los
POLITICASTROS de turno, para conservar el sillón, predican la
identidad cultural acompañada de subvenciones para mantener el
"MORIBUNDO".
Hacer política, en vez de ser una VOCACIÓN de entrega a los
ciudadanos, se ha convertido en una PROFESIÓN quedando olvidados y
relegados los ciudadanos. Los políticos cuando reciben su
acreditación oficial parece que les regalan unas gafas
electoralistas para detectar votos. ESPACIO EUROPEO DE EDUCACIÓN
SUPERIOR (Proceso de Bolonia). Deben convencerse las naciones, los
políticos, intelectuales, rectores, catedráticos, profesores y
estudiantes de Europa que es imprescindible dominar a la
perfección el INGLÉS - IDIOMA PUENTE - para unificar la EDUCACIÓN
SUPERIOR. De esta manera se tiene acceso al resto de
conocimientos de los otros tres IDIOMAS COOFICIALES con millones
de hablantes. De lo contrario EUROPA seguirá siendo una BABEL
pagando euros eternamente a la pluralidad lingüística ... paseando
Pagina: 7
8. moribundos. Si los conceptos expuestos sobre los idiomas
minoritarios son exagerados, en especial los referidos a ESPAÑA;
le invito a entrar en INTERNET: www.elmundo.es con el reportaje -
El 'DESIERTO' DE LA ENSEÑANZA EN CASTELLANO - 30 de Septiembre del
2009.
ESTADÍSTICA ORIENTATIVA DE LOS IDIOMAS MINORITARIOS EN ESPAÑA.
Hablan, leen y escriben el idioma minoritario en un nivel
aceptable:
En EUSQUERA...........600 mil habitantes.
En CATALÁN............1 millón y medio de habitantes.
En GALLEGO............450 mil habitantes.
La política (el político) contamina muchas facetas de la sociedad,
como la educativa, que tristemente los ciudadanos lo pagan muy
caro.
EL IDIOMA Y EL TREN (Símil).
He utilizado el símil del tren porque presenta muy expresivamente
los elementos esenciales del título del artículo. Además, el símil
tiene una finalidad didáctica donde el lector percibe con claridad
el mensaje del escritor que será muy difícil de olvidar.
No estamos despreciando un idioma y enterrando su historia; pero
estamos presentando con este artículo un "DIAGNÓSTICO A NIVEL
MUNDIAL" a mediano y largo plazo que es razonable y coherente con
el pasaje bíblico: "MIENTRAS TENÍAN UNA SOLA LENGUA Y DE UNAS
MISMAS PALABRAS" la construcción de la ciudad y TORRE DE BABEL
progresaba y se levantaba. Todo cambió al hablar diferentes
lenguas. La ciudad y torre no se concluyó. La lección social y
práctica de la BIBLIA es clara y nítida. Con una sola lengua se
progresaba, con variedad de lenguas era más difícil casi imposible
de progresar.
¿Cuántos viajeros - usuarios - utilizan el tren a la SEMANA, al
MES al AÑO? El tren puede estar construido con materiales
preciosos de oro y plata, puede tener una antigüedad de siglos y
ser muy apreciado; pero su MANTENIMIENTO Y CONTINUIDAD es
insostenible porque el número de pasajeros es muy pequeño y ya no
es rentable. Este tren puede ser guardado en un museo.
Así ocurre con muchos idiomas ... tienen un número muy pequeño de
Pagina: 8
9. hablantes (usuarios) y es muy costoso mantenerlos. Aunque sus
hablantes piensen que su idioma es de oro y plata recubierto en su
identidad cultural mitificada, deben darse cuenta que están
viajando en un tren "MORIBUNDO” que cada día que pasa será más
costoso mantenerlo:
¿Cuánto dinero gasta la UNIÓN EUROPEA para mantener su TORRE DE
BABEL? Gasta millones de Euros al año. ¿Quién puede darse ese lujo
y por cuántos años?
LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA.
La ciencia y la tecnología no tiene en cuenta los
sentimientos, las ideologías y las identidades
culturales y políticas ... sus objetivos son otros. La realidad
de la vida y las exigencias propias de sus metas no se
corresponden con las ideologías e identidades citadas y mucho
menos con imposiciones políticas, si la ciencia y la tecnología no
gozara de amplia libertad no se hubiera desarrollado tan
espectacularmente.
Hoy se dispone de medios muy eficaces tecnológicamente hablando
para el aprendizaje de IDIOMAS UNIVERSALES. Además,se puede contar
con ayuda nacional e internacional para hacer convivir un idioma
minoritario con uno "UNIVERSAL" en plan bilingüe. Las ventajas de
admitir un idioma UNIVERSAL son muchas. La coexistencia amiga de
dos idiomas enriquece siempre que se valoren recíprocamente.
La ciencia y tecnología ha relegado muchos medios de transporte,
labranza, construcción y comunicación como obsoletos en el mundo.
La ciencia y tecnología necesita para aplicarse un DESTINATARIO
FIABLE Y SEGURO con un número comercialmente rentable.
Los IDIOMAS MINORITARIOS son deficitarios científica y
tecnológicamente hablando, porque carecen de un número de usuarios
comercialmente ACEPTABLE. Estos idiomas minoritarios tienen una
alternativa beneficiosa y digna ... convertirse en IDIOMAS
HABLADOS SOLAMENTE (como fue el Arameo en tiempo de Cristo) hoy se
habla en Siria y muchos idiomas / dialectos indígenas en la
actualidad en Latinoamérica. Y otra posiblidad es elegir un
IDIOMA UNIVERSAL como idioma oficial hablado y escrito (Plan
Bilingüe).
Pondré unos sencillos ejemplos de las inconveniencias económicas y
sociales para mantener los IDIOMAS MINORITARIOS: EDITAR
LIBROS,PERIÓDICOS, DISCOS, CADENAS DE RADIO, TELEVISIÓN, CINE ETC.
ETC. Estos idiomas tienen un número de destinatarios muy reducido
y en infinidad de casos estos idiomas están subvencionados directa
o indirectamente para poder subsistir.
Pagina: 9
10. Recuerdo haber leído en una revista un artículo sobre : IDIOMAS Y
DIALECTOS, y se le preguntó a un miembro de la REAL ACADEMIA DE LA
LENGUA sobre el Leonés ... Y contestó ¿ Usted cree que los muertos
resucitan? Algunos lo intentan resucitar con las nuevas
tecnologías y les pagan por ello.
LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA son ciegas, mudas y sordas ante los
sentimientos de patria, identidad cultural y demás sensibilidades,
que con tanta habilidad manejan los políticos por egoísmo propio
para defender el sillón. La ciencia y la tecnología si han
avanzado se debe porque su objeto no ha tenido lastres de ninguna
especie.
INVESTIGACIÓN Y COMUNICACIÓN.
La ciencia y tecnología pueden simplificar
muchos idiomas a nivel mundial y unificar
tecnológicamente los cuatro IDIOMAS UNIVERSALES. Se toma el
INGLÉS COMO IDIOMA PUENTE para el Español, para el Chino y para el
Árabe y estos cuatro idiomas intercambian información entre sí a
través del IDIOMA PUENTE - El Inglés. Con este sistema el 70 % de
la población mundial está unida y dispone de la información de la
cultura, artes, ciencias, técnicas sanitarias, agrícolas, medicina
etc. Suprimiendo las barreras del excesivo número de idiomas a
los que es muy difícil les llegue dicha información.
La Fundación San Millán de la Cogolla (FSMC) con el Centro
Internacional de la Lengua Española (CILENGUA) tiene la finalidad
de: Conservación, Documentación, Investigación y Difusión de la
Lengua Española a través del CIBERESPACIO. Es una tecnología
idiomática para facilitar su conocimiento en beneficio de los
hablantes en Español.
La Universidad de León,bajo la dirección del investigador de
informática Don Ángel Alonso, está presentando un proyecto de un
LENGUAJE UNIVERSAL sin barreras de idioma. Se fundamenta en la
informática de la comunicación utilizando el aspecto gráfico de
imágenes y bidimensional. Vendría a ser como un idioma gráfico
con imágenes en dos dimensiones que permitirá comunicarse entre sí
a personas que no tienen el mismo idioma. La Universidad de León
está desarrollando esta investigación en colaboración
Pagina: 10
11. con el Instituto Nacional de Tecnologías de la Comunicación
(INTECO) y con la Universidad China de XIANGTÁN.
Singularity University - La Universidad de la Singularidad y la
NASA de Estados Unidos pueden ofrecernos ideas y soluciones ... ya
que se dedican a la investigación del futuro y del cambio
acelerado. El científico Ray KURZWEIL, inventor, pensador y
futurista que promovió la Universidad de la Singularidad, donde
mentes privilegiadas de varios países se dedican a la
investigación de las grandes carencias y problemas de la
HUMANIDAD.
Los idiomas y la comunicación a nivel mundial es un tema muy
atractivo y de necesidad apremiante para todos.
La tecnología informática ofrecerá en un futuro no muy lejano,
alguna solución al mundo de la comunicación simplificando el
elevado número de IDIOMAS existentes que son barrera y lastre al
progreso.
La Universidad de Oxford tiene el Instituto para el Futuro, en él
está el Profesor RAY HAMMOND el futurólogo más representativo a
nivel mundial que afirma en su libro “El Mundo en 2030" la ciencia
y la tecnología transformarán nuestras vidas.
Con las nuevas técnicas de la comunicación (la informática)
polarizadas en el INGLÉS, CHINO, ESPAÑOL y ÁRABE el 70 % de la
población se comunicará entre sí con suma facilidad sin barreras.
Cientos de idiomas serán relegados a las bibliotecas y a la
prehistoria.
CAMILO JOSÉ CELA.
Me es muy gratificante mencionar el testimonio del excelente
NOVELISTA ESPAÑOL – CAMILO JOSÉ CELA.
En una entrevista con periodistas Latinoamericanos le hicieron la
siguiente pregunta: ¿Cuál es el futuro de los idiomas (lenguas)
en el mundo? RESPUESTA: “El Mundo camina e inexorablemente en
unos 80 ó 100 años reducirá a 4 idiomas UNIVERSALES la
comunicación masiva – El Inglés, El Chino, El Español y el Árabe.
Pagina: 11
12. LA TORRE DE BABEL - EL ZIGURAT O TORRE ESCALONADA
DE BABILONIA.
ANTIGUO TESTAMENTO-Libro del Génesis, capítulo 11 versículos 1-9.
Citaré textualmente los versículos más relevantes para este
artículo.
1- Dice así: "Era la tierra toda de UNA SOLA LENGUA (idioma) y de
unas mismas palabras"...
5- “Bajó Yahvé (Dios) a ver la ciudad y la torre que estaban
haciendo los hijos de los hombres" …
6- “Y Yahvé se dijo:” “He aquí un pueblo uno, pues tienen todos
UNA LENGUA SOLA. Se han propuesto esto ... llegar hasta el cielo
y nada les impedirá llevarlo a cabo.”
7- “Confundamos su lengua, de modo que no se entiendan unos a
otros".
8- "Y se dispersaron y cesaron de edificar la ciudad”.
Pagina: 12
13. EXPLICACIÓN AL PASAJE BÍBLICO.
a - Teológica: El hombre es castigado por Dios "con la confusión
de lenguas" por su soberbia queriendo ser como Dios. “Querían
llegar hasta el cielo," morada exclusiva de Dios.
Adán, Eva y Lucifer cayeron en el mismo pecado de soberbia y
fueron castigados fulminantemente. El hombre se encuentra con el
castigo al transgredir la ley.
b - Sociológica: Los hombres que construían la ciudad y torre lo
hacían con armonía, porque se ENTENDÍAN AL TENER LA MISMA LENGUA
(idioma) y formaban un SOLO PUEBLO. Todo cambió drásticamente
porque en las mentes de este pueblo les entró el deseo de ser como
Dios ... pretensión inalcanzable, y al cambiarles la lengua les
vinieron dos problemas graves de convivencia:
1) Dejaron de formar un solo pueblo.
2) Se vieron obligados a dispersarse porque hablaban diferentes
lenguas y ya no se entendían.
NUEVO TESTAMENTO. Libro de los Apóstoles, capítulo 2 versículos
del 1-12. El texto bíblico expresa la necesidad y celeridad que
tenían los apóstoles por predicar en Jerusalén la doctrina de
Jesús, su Señor. Y se encontraron con la barrera del idioma con
la variedad de oyentes con su idioma propio. Jerusalén era una
ciudad cosmopolita. La solución ... de alta tecnología fue la
VENIDA DEL ESPÍRITU SANTO que dotó del habla apropiada a cada
apóstol según el idioma del oyente. Pero la solución no funcionó
del todo bien, porque una parte de los oyentes se burlaban de los
apóstoles llamándoles borrachos. ¿Porque no entendían la doctrina
o el idioma?
Entonces el apóstol Pedro resolvió el problema predicándoles en el
IDIOMA COMÚN, posiblemente en ARAMEO, en Jerusalén y convirtió
gran muchedumbre. El ARAMEO era el idioma hablado más usado en la
época.
Pagina: 13
14. CONCLUSIONES A LA NARRACIÓN BÍBLICA.
1. El hombre nunca puede ser como Dios.
2. El hombre necesita el mismo IDIOMA para comunicarse e
informarse y realizar mejor y más armónicamente las obras de
progreso.
3. Cuando hay muchos IDIOMAS surgen la dificultades para
realizar las obras de desarrollo en los pueblos y
comunicarse, como ocurrió en el Antiguo y Nuevo Testamento
según los textos citados.
4. Las ventajas de tener y usar un IDIOMA UNIVERSAL son
inumerables en todos los sentidos. Garantiza mejor las
necesidades de sus hablantes comprobado con los pasajes
bíblicos.
5. Esta narración bíblica debe ser respetada y tenida en cuenta
porque nos presenta una verdad permanente cuyas raíces están
en la misma naturaleza humana.
6. “LA FRAGMENTACIÓN LINGÜÍSTICA DE BABEL FUE UN PECADO Y
CASTIGO QUE LOS HOMBRES HOY SIGUEN FOMENTANDO”.
COROLARIOS:
• De la observación y reflexión producto de mi experiencia como
docente en la Universidad, te he presentado este artículo
para motivarte a pensar … muy posiblemente en contra a lo
expresado en él; pero no olvidemos en el campo de la ciencia
e investigación la HIPÓTESIS en su origen participa de la
UTOPÍA.
• La ciencia, la investigación, y la tecnología encontrarán los
medios de comunicación apropiados, a nivel mundial, mitigando
la amarga experiencia de la TORRE DE BABEL.
• MIS REFLEXIONES UTÓPICAS HOY … MAÑANA PUEDEN CONVERTIRSE EN
REALIDAD.
Pagina: 14
15. INVESTIGACIÓN:
1. LA SAGRADA BIBLIA.
2. EL MUNDO EN 2030 de Ray Hammond.
3. EL SENADO Y EL PALETISMO LINGÜÍSTICO. Artículo - El Mundo 3
de Julio 2009 del Catedrático Jorge de Esteban.
4. LA UNIVERSIDAD DE LEÓN crea un lenguaje Universal. Artículo
-El Mundo 11 de Julio 2009 de J.A.O. / León.
5. EL DESIERTO DE LA ENSEÑANZA EN CASTELLANO - País Vasco.
Artículo El Mundo de Leyre Iglesias / Bilbao 30 de Septiembre
2009.
6. VIAJE A LA UNIVERSIDAD DE LOS VISIONARIOS. Artículo - El
Mundo 7 de Junio 2009 de C. Fresneda / Montain View
(California) Enviado especial.
7. LA MUERTE DE UN IDIOMA. MUEREN LAS VOCES. ¿POR QUÉ MUEREN
LAS LENGUAS? En Internet.
Torre de la Iglesia de Solanilla
Lope Llamazares G,
León, 3 de Febrero 2010
Pagina: 15