(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Ç - Wikipedia, la enciclopedia libre Ir al contenido

Ç

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 10:44 1 oct 2018 por SeroBOT (discusión · contribs.). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.
Ç ç
Cedilla (virgulilla).

La cedilla, ce cedilla o ce caudata (Ç y ç) es una letra derivada del alfabeto latino usada actualmente en muchos alfabetos. Se trata de una «c» con una virgulilla debajo. El nombre cedilla es un diminutivo de la ceda visigótica, variante de la zeta latina. Su grafía es una evolución de la zeda visigótica al imbricarse gráficamente con un rasgueo o copete curvo, tan grande, que se asemejaba y evocaba la c latina aunque no lo fuera, dando el siguiente resultado aproximado: ZC.[1]

Se usa con sonido /s/ en francés, catalán, portugués y occitano. También se usó en castellano antiguo.

Historia

Ç ç
Ȩ ȩ
Ģ ģ
Ķ ķ
Ļ ļ
Ņ ņ
Ŗ ŗ
Ş ş ſ̧
Ţ ţ

El origen del signo es una z que en la escritura visigótica llevaba encima una c pequeña en forma de copete (técnicamente llamada virgulilla). Con el tiempo, en la escritura el copete tomó cada vez mayor cuerpo, mientras que la z se empequeñecía, llegando finalmente a convertirse en la virgulilla a modo de coma que se coloca debajo de la c para convertirla en cedilla.[2]

La disminución del uso de la ce cedilla en idioma español o castellano se comienza a observar en escritos de mediados del medioevo[cita requerida]. A fines de la misma época en los escritos ya comenzaba a ser reemplazada por z, c o s. [cita requerida]

Vean aquí un ejemplo en el escrito de Baltasar Gracian: «El mayor sabio juega tal vez desta pieça, y ai tales ocasiones, que el mejor saber consiste en mostrar no saber».

A pesar de su desuso, hoy se emplea en español para escribir los nombres no castellanizados de otras lenguas como Eça de Queiroz (Portugués), Barça (Catalán) o garçon (Francés). Los nombres geográficos como La Torre de les Maçanes o Curaçao suelen conservar la ç originaria, siendo pronunciada como s. La grafía hispanizada es Curazao, al igual que Azores (en portugués: Açores) o Alenzón (en francés: Alençon).

Proto-Semítico
Fenicio
Gimel
Griego
Gamma
Etrusco
C
Latín
C
Latino extendido
Ç

Uso fonético

En castellano

La ce cedilla se usó antiguamente para un sonido que se cree que era la consonante alveolar africada sorda /ts/ de, por ejemplo plaça, semejante y opuesto al de la antigua z, que se cree que representaba la consonante alveolar africada sonora /dz/, por ejemplo en vezino. A raíz de la última gran transformación fonológica del español, culminada hacia los siglos XVI y XVII, la diferencia entre esos dos fonemas desapareció, con la pérdida de la sonoridad como rasgo relevante en fricativas y africadas, y, por otro lado, en el norte y centro de España el fonema adquiríó un sonido [θしーた], y en el sur se fusionó con /s/. Debido a que el número de grafías para los sonidos que quedaban resultaba excesivo (z, c, ç) y a que su uso ya no respondía a diferencias reales, la RAE decidió, en el siglo XVIII, simplificar el alfabeto eliminando la ç. [3]

En turco y turcomano, tártaro y otras lenguas

En otros idiomas como el turco, los de ascendencia túrquica que se escriben con alfabeto latino y el albanés, se considera una letra independiente que representa el sonido africado post-alveolar sordo [tʃ]. Como ejemplos pueden mencionarse las palabras Çakmak, türkçe, tatarça, Dolmabahçe.

También se usa la virgulilla bajo la c en albanés y bajo la c y la s en kurdo y bajo las letras g, k, l, n y r en letón.

Transcripción en ASCII e ISO 646

El código ASCII (versión americana de la norma ISO 646) no contiene la cedilla. Sin embargo, las variantes nacionales de ISO 646 utilizan algunas posiciones del código para obtener el carácter Ç

  • La versión española de la norma, así como la correspondiente al catalán y al vasco,[4]​ codifica la ce cedilla mayúscula en la posición 93 y la minúscula en la posición 125 en las posiciones ocupadas por los caracteres ] y } del código ASCII.
  • La versión francesa[5]​ (AFNOR) obtiene el carácter en el código 124, en vez del carácter |.
  • La versión portuguesa[6]​señala la ce cedilla en las posiciones 92 (mayúscula) y 124 (minúscula) en vez de los caracteres \ y | de ASCII.
  • La versión italiana[7]​ obtiene el carácter en la posición 92 en sustitución del carácter \ de ASCII.

Introducción informática

En teclados que carecen de dicha tecla se utilizan diferentes métodos:

  • En GNU/Linux se puede obtener introduciendo su código Unicode. Primero se introduce la combinación que permite usar Unicode (Ctrl+ Mayús+u) y luego se añade su código. Para la Ç (mayúscula) sería 00C7 (Ctrl+ Mayús+u+00C7) y para la ç (minúscula) sería 00E7 (Ctrl+ Mayús+u+00E7).
  • En Mac OS, puede obtenerse con la combinación Mayús+ Opt+c (mayúscula) o con la combinación Opt+c (minúscula).
  • En HTML se utiliza Ç para las mayúsculas y ç para las minúsculas.
  • En XML se utiliza Ç para las mayúsculas y ç para las minúsculas.
  • En TeX y LaTeX, se utiliza \c{c}.
  • En el entorno Windows se puede obtener con el atajo Alt+135 (minúscula) o Alt+128 (mayúscula).
  • En Microsoft Word, puede ser obtenida mediante la combinación Ctrl+,+c (minúscula) o Ctrl+,+C (mayúscula).

Véase también

Referencias

  1. Menéndez Pidal, Ramón. El Cantar del Mio Cid, texto, gramática y vocabulario. 
  2. Menéndez Pidal, Ramón (1980). Orígenes del español (9 edición). Espasa-Calpe. p. 65. 
  3. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1775). Ortografía de la Lengua Castellana. Quinta impresión, corregida y aumentada. Madrid: Joachin de Ibarra, Impresor de Cámara de S. M. 
  4. Ficha de identidad ISO n°85
  5. Ficha de identidad ISO n°69
  6. Ficha de identidad ISO n°69
  7. Ficha de identidad ISO n°15