message
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIe siècle) De l’ancien français message, du bas latin missaticus (« qui a été envoyé »). → voir messe et mission.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
message | messages |
\me.saʒ\ ou \mɛ.saʒ\ |
message \me.saʒ\ ou \mɛ.saʒ\ masculin
- Charge ou commission de dire ou de porter quelque chose.
Vous vous êtes chargé d’un mauvais, d’un fâcheux message.
Il s’est bien acquitté de son message.
- (Par extension) Chose que le messager est chargé de dire ou de porter.
Depuis 40 ans, le programme SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence), s’appuyant sur les données d’une panoplie d’immenses radiotélescopes, n’a pu décrypter aucun message de source interstellaire.
— (Louis Dubé, Tourisme interstellaire envahissant, dans Le Québec sceptique, no 70, p. 33, automne 2009)Mmm… ça ressemble bien à un message. Mais ça fait des siècles que je n’ai pas transcrit un message en morse. Pour ne rien vous cacher, ça date de mes années de scoutisme.
— (Jeff Balek, Yummington 2075 : Le Rêve Oméga, épisode 5 : Enquête à #Tijuana 2, Bragelonne, 2014, chap. 71)Le docteur Ravenne s'empressa d'ajouter quelques clichés aux précédents et de les expédier à la même adresse courrielle, avant d'effacer à nouveau le message.
— (Serge Penger, Police des mœurs, no 232 : L'Esclave du Saigneur, éd. Vauvenargues, 2014, chap. 10)Plusieurs dispositifs expérimentaux ont été proposés pour la cryptographie quantique, qui n'est pas une nouvelle façon de crypter un message, mais permet de s'assurer que la transmission d'une clé secrète n'a pas été espionnée.
— (Michel Le Bellac, Le Monde quantique, Les Ulis : EDP Sciences, 2010, page 43)
- (Politique) Communication officielle faite par le chef de l’État au pouvoir législatif.
C’est un ministre qui lit aux chambres les messages du président de la République.
- Message téléphonique, message dicté par téléphone.
- (Commerce) Information publicitaire.
Il y a plusieurs années, certaines personnes croyaient que les salles de cinéma manipulaient les consommateurs en leur présentant des messages subliminaux, comme « Mangez un maïs éclaté » ou « Buvez un Coca-Cola ».
— (Karen Huffman, Introduction à la psychologie, De Boeck Supérieur, 2009, page 182)Nadia commença d’abord à entendre, en boucle, un son qui disait : « Bienvenue aux nouveaux venus ! Bienvenue aux nouveaux venus !... », entrecoupé de messages incompréhensibles.
— (Pierre Hainzelin, Bienvenue au Purgatoire, Éditions Edilivre, 2014, page 12)
- (Centre de la France) Pâtre qui reste constamment avec les troupeaux.
Le personnel d'une vacherie bien montée consiste en un chef appelé vacher, auquel est dévolu un pouvoir sans bornes sur tout ce qui l'entoure. Un autre pâtre, appelé l'adjuvant, est le ministre de ses volontés ; il l'aide dans ses travaux , […]. Pendant ce temps , le troisième dans la hiérarchie , le message ou gouri reste avec les vaches et ne les quitte jamais.
— (H. Lecoq, Suite de l'itinéraire de Clermont au Mont-Dore et promenades aux environs des bains, dans les Annales scientifiques, littéraires et industrielles de l'Auvergne, Clermont-Ferrand : chez Thibaud-Landriot, 1835, vol.8, page 3)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Chose que le messager est chargé de dire ou de porter (2)
- Allemand : Botschaft (de) féminin, Nachricht (de) féminin, Brief (de) masculin
- Anglais : message (en)
- Arabe : رِسَالَة (ar) risāla
- Basque : errekadu (eu), mezu (eu)
- Breton : kannad (br) masculin
- Kotava : staksa (*)
- Lepcha : ᰠᰫᰳ (*)
- Néerlandais : boodschap (nl) féminin
- Nivkh : к’ес (*), к’ер̌ (*)
- Norvégien : beskjed (no)
- Occitan : messatge (oc) masculin
- Polonais : wiadomość (pl) féminin
- Portugais : mensagem (pt) féminin
- Shimaoré : malagidzo (*)
- Shingazidja : urumwa (*)
- Swahili : ujumbe (sw), habari (sw)
- Wallon : messaedje (wa) masculin, comission (wa) féminin
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Anglais : message (en)
- Espagnol : mensaje (es) masculin
- Espéranto : mesaĝo (eo)
- Finnois : viesti (fi)
- Ido : sendajo (io)
- Italien : messaggio (it) masculin
- Néerlandais : bericht (nl) neutre
- Persan : پیام (fa), پیغام (fa)
- Portugais : mensagem (pt) féminin
- Russe : сообщение (ru), поручение (ru)
- Same du Nord : sáhka (*)
- Shingazidja : risala (*)
- Tadjik : пайом (tg)
- Tchèque : vzkaz (cs) masculin
- Turc : mesaj (tr), ileti (tr)
- Vurës : sal (*)
- Wallon : messaedje (wa) masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- \me.saʒ\ ou \mɛ.saʒ\
- Français méridional : \me.ˈsa.ʒə\
- France : écouter « message [me.saʒ] »
- Cornimont (France) : écouter « message [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « message [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- message sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « message », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (message)
- « message », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du latin missaticus (« envoyé »)[1] ; voir messier (« envoyer, lancer ») et -age.
- (Nom commun 2) Du latin missaticum.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]message *\Prononciation ?\ masculin
- Messager, envoyé.
Es dous messages venant toz abrivez
— (Le Couronnement de Louis, édition de Langlois, vers 1384, circa 1135. Voir abrivé.)Saint Gabriel en fu mesage
— (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, ms. 19525 de la BnF, f. 18v. a., 1er vers)- Saint Gabriel fut le messager
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]message *\Prononciation ?\ masculin
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- ↑ « message », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIIe siècle) De l’ancien français message.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
message \ˈmɛs.ɪd͡ʒ\ |
messages \ˈmɛs.ɪ.d͡ʒɪz\ |
message \ˈmɛs.ɪd͡ʒ\
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to message \ˈmɛs.ɪd͡ʒ\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
messages \ˈmɛs.ɪ.d͡ʒɪz\ |
Prétérit | messaged \ˈmɛs.ɪd͡ʒd\ |
Participe passé | messaged \ˈmɛs.ɪd͡ʒd\ |
Participe présent | messaging \ˈmɛs.ɪ.d͡ʒɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
message \ˈmɛs.ɪd͡ʒ\ transitif
- (Familier) Transmettre un message.
I’ll message her later; I’m busy right now.
- Je lui transmettrai le message plus tard ; là je suis occupé.
Synonymes
[modifier le wikicode]- to send someone a message (to message someone)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈmɛs.ɪd͡ʒ\
- États-Unis : écouter « message [ˈmɛs.ɪd͡ʒ] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « message [ˈmɛs.ɪd͡ʒ] »
- Texas (États-Unis) : écouter « message [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « message [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- message sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Références
[modifier le wikicode]- (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en bas latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la politique
- Lexique en français du commerce
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- Termes familiers en anglais
- Exemples en anglais