(Translated by
https://www.hiragana.jp/
)
列王紀上 20 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
聖
せい
經
けい
>
列
れつ
王
おう
紀
おさむ
上
じょう
20
◄
列
れつ
王
おう
紀
おさむ
上
じょう
20
►
在
ざい
並行
へいこう
查看
章節
しょうせつ
(Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
亞
あ
蘭
らん
王
おう
便
びん
哈達聚集
他
た
的
てき
全
ぜん
軍
ぐん
,
率
りつ
領
りょう
三
さん
十
じゅう
二
に
個
こ
王
おう
,
帶
おび
著
ちょ
車馬
しゃば
上
じょう
來
らい
圍
かこえ
攻
おさむ
撒馬
利
とぎ
亞
あ
。
1
亚兰
王
おう
便
びん
哈达聚集
他
た
的
てき
全
ぜん
军,
率
りつ
领
三
さん
十
じゅう
二
に
个王,带着车马
上
じょう
来
らい
围攻撒马
利
り
亚。
1
亞
あ
蘭
らん
王
おう
便
びん
哈
達
たち
聚
集
しゅう
他
た
的
てき
全
ぜん
軍
ぐん
,
率
りつ
領
りょう
三
さん
十
じゅう
二
に
個
こ
王
おう
,
帶
おび
著
ちょ
車
しゃ
馬
ば
上
じょう
來
らい
圍
かこえ
攻
おさむ
撒 瑪
利
とぎ
亞
あ
;
1
亚 兰
王
おう
便
びん
哈 达 聚
集
しゅう
他
た
的
てき
全
ぜん
军 ,
率
りつ
领
三
さん
十
じゅう
二
に
个
王
おう
, 带
着
ぎ
车 马
上
じょう
来
らい
围
攻
おさむ
撒 玛
利
り
亚 ;
2
又
また
差遣
さけん
使者
ししゃ
進
すすむ
城見
しろみ
以色
列
れつ
王
おう
亞
あ
哈,
對
たい
他
た
說
せつ
:「
便
びん
哈達如此
說
せつ
:
2
又
また
差遣
さけん
使者
ししゃ
进城见以
色
しょく
列
れつ
王
おう
亚哈,对他说:“
便
びん
哈达如此说:
2
又
また
差
さ
遣
や
使
つかい
者
しゃ
進
しん
城
じょう
見
み
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
亞
あ
哈 ,
對
たい
他
た
說
せつ
:
便
びん
哈
達
たち
如 此
說
せつ
:
2
又
また
差
さ
遣
や
使
つかい
者
しゃ
进
城
じょう
见 以
色
しょく
列
れつ
王
おう
亚 哈 , 对
他
た
说 :
便
びん
哈 达 如 此 说 :
3
『你的
金銀
きんぎん
都
と
要
よう
歸
き
我
わが
,你
妻子
さいし
、
兒女
じじょ
中
ちゅう
最
さい
美的
びてき
也要
歸
き
我
が
。』」
3
‘你的
金
きん
银都
要
よう
归我,你
妻子
さいし
、儿女
中
ちゅう
最
さい
美的
びてき
也要归我。’”
3
你
的
てき
金
きん
銀
しろがね
都
と
要
よう
歸
き
我
わが
, 你
妻
つま
子
こ
兒
じ
女
おんな
中
ちゅう
最
さい
美
び
的
てき
也
要
よう
歸
き
我
が
。
3
你
的
てき
金
きん
银
都
と
要
よう
归
我
わが
, 你
妻
つま
子
こ
儿
女
おんな
中
ちゅう
最
さい
美
び
的
てき
也
要
よう
归
我
が
。
4
以色
列
れつ
王
おう
回答
かいとう
說
せつ
:「
我
わが
主我
しゅが
王
おう
啊,
可
か
以依
著
ちょ
你的
話
ばなし
,
我
わが
與
あずか
我
わが
所有
しょゆう
的
てき
都
と
歸
き
你。」
4
以色
列
れつ
王
おう
回答
かいとう
说:“
我
わが
主我
しゅが
王
おう
啊,
可
か
以依
着
ぎ
你的话,
我
わが
与
あずか
我
わが
所有
しょゆう
的
てき
都
と
归你。”
4
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
回
かい
答
こたえ
說
せつ
:
我
わが
主
おも
我
わが
王
おう
啊 ,
可
か
以
依
よ
著
しる
你
的
てき
話
ばなし
,
我
わが
與
あずか
我
わが
所
ところ
有
ゆう
的
てき
都
と
歸
き
你 。
4
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
回
かい
答
こたえ
说 :
我
わが
主
おも
我
わが
王
おう
啊 ,
可
か
以
依
よ
着
ちゃく
你
的
てき
话 ,
我
わが
与
あずか
我
わが
所
ところ
有
ゆう
的
てき
都
と
归 你 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
使者
ししゃ
又
また
來
き
說
せつ
:「
便
びん
哈達如此
說
せつ
:『
我
わが
已
やめ
差遣
さけん
人
じん
去
さ
見
み
你,
要
よう
你將你的
金銀
きんぎん
、
妻子
さいし
、
兒女
じじょ
都
と
給
きゅう
我
が
。
5
使者
ししゃ
又
また
来
らい
说:“
便
びん
哈达如此说:‘
我
わが
已
やめ
差遣
さけん
人
じん
去
さ
见你,
要
よう
你将你的
金
きん
银、
妻子
さいし
、儿女
都
と
给我。
5
使
つかい
者
しゃ
又
また
來
き
說
せつ
:
便
びん
哈
達
たち
如 此
說
せつ
:
我
わが
已
やめ
差
さ
遣
や
人
ひと
去
さ
見
み
你 ,
要
よう
你
將
はた
你
的
てき
金
きん
銀
ぎん
、
妻
つま
子
こ
、
兒
こ
女
おんな
都
と
給
きゅう
我
が
。
5
使
つかい
者
しゃ
又
また
来
らい
说 :
便
びん
哈 达 如 此 说 :
我
わが
已
やめ
差
さ
遣
や
人
ひと
去
さ
见 你 ,
要
よう
你
将
はた
你
的
てき
金
きん
银 、
妻
つま
子
こ
、 儿
女
おんな
都
と
给
我
が
。
6
但
ただし
明日
あした
約
やく
在
ざい
這
時候
じこう
,
我
わが
還
かえ
要
よう
差遣
さけん
臣
しん
僕
ぼく
到
いた
你那
裡
うら
,
搜
さがせ
查你
的
てき
家
か
和
わ
你僕
人的
じんてき
家
か
,
將
はた
你眼
中
ちゅう
一切所喜愛的都拿了去。」
6
但
ただし
明日
あした
约在这时
候
こう
,
我
わが
还要
差遣
さけん
臣
しん
仆到你那
里
さと
,
搜
さがせ
查你
的
てき
家
か
和
わ
你仆
人的
じんてき
家
か
,
将
はた
你眼
中
ちゅう
一切所喜爱的都拿了去。”
6
但
ただし
明
あかり
日
び
約
やく
在
ざい
這
時
じ
候
こう
,
我
わが
還
かえ
要
よう
差
さ
遣
や
臣
しん
僕
ぼく
到
いた
你
那
な
裡
うら
,
搜
さがせ
查 你
的
てき
家
か
和
わ
你
僕
ぼく
人
じん
的
てき
家
か
,
將
はた
你
眼
め
中
ちゅう
一
いち
切
きり
所
しょ
喜
き
愛
あい
的
てき
都
と
拿
了
りょう
去
さ
。
6
但
ただし
明
あかり
日
び
约
在
ざい
这 时
候
こう
,
我
わが
还
要
よう
差
さ
遣
や
臣
しん
仆
到
いた
你
那
な
里
さと
,
搜
さがせ
查 你
的
てき
家
か
和
わ
你 仆
人
じん
的
てき
家
か
,
将
はた
你
眼
め
中
ちゅう
一
いち
切
きり
所
しょ
喜
き
爱
的
てき
都
と
拿
了
りょう
去
さ
。
7
以色
列
れつ
王
おう
召了
國
こく
中
ちゅう
的
てき
長老
ちょうろう
來
らい
,
對
たい
他
た
們說:「請你們看
看
み
,這人
是
ぜ
怎樣
地
ち
謀
はかりごと
害
がい
我
が
!
他
た
先
さき
差遣
さけん
人
じん
到
いた
我
わが
這裡
來
らい
,
要
よう
我
が
的
てき
妻子
さいし
、
兒女
じじょ
和
わ
金銀
きんぎん
,
我
わが
並
なみ
沒
ぼつ
有
ゆう
推辭
他
た
。」
7
以色
列
れつ
王
おう
召了
国
こく
中
ちゅう
的
てき
长老
来
らい
,对他们说:“请你们看
看
み
,这人
是
ぜ
怎样
地
ち
谋害
我
が
!
他
た
先
さき
差遣
さけん
人
じん
到
いた
我
わが
这里
来
らい
,
要
よう
我
が
的
てき
妻子
さいし
、儿女
和金
わきん
银,
我
わが
并没
有
ゆう
推辞
他
た
。”
7
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
召
了
りょう
國
こく
中
ちゅう
的
てき
長
ちょう
老
ろう
來
らい
,
對
たい
他
た
們
說
せつ
: 請 你 們
看
み
看
み
, 這
人
じん
是
ぜ
怎
樣
さま
地
ち
謀
はかりごと
害
がい
我
わが
,
他
た
先
さき
差
さ
遣
や
人
ひと
到
いた
我
わが
這
裡
うら
來
らい
,
要
よう
我
が
的
てき
妻
つま
子
こ
、
兒
こ
女
おんな
,
和
わ
金
きん
銀
ぎん
,
我
わが
並
なみ
沒
ぼつ
有
ゆう
推
辭
じ
他
た
。
7
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
召
了
りょう
国
こく
中
ちゅう
的
てき
长
老
ろう
来
らい
, 对
他
た
们 说 : 请 你 们
看
み
看
み
, 这
人
じん
是
ぜ
怎 样
地
ち
谋
害
がい
我
わが
,
他
た
先
さき
差
さ
遣
や
人
ひと
到
いた
我
わが
这
里
さと
来
らい
,
要
よう
我
が
的
てき
妻
つま
子
こ
、 儿
女
おんな
,
和
わ
金
きん
银 ,
我
わが
并
没
ぼつ
有
ゆう
推
辞
じ
他
た
。
8
長老
ちょうろう
和
わ
百姓
ひゃくしょう
對
たい
王
おう
說
せつ
:「
不要
ふよう
聽從
ちょうじゅう
他
た
,也不
要
よう
應
おう
允
まこと
他
た
。」
8
长老
和
わ
百姓
ひゃくしょう
对王说:“
不要
ふよう
听从
他
た
,也不
要
よう
应允
他
た
。”
8
長
なが
老
ろう
和
わ
百
ひゃく
姓
せい
對
たい
王
おう
說
せつ
:
不
ふ
要
よう
聽
從
したがえ
他
ほか
, 也
不
ふ
要
よう
應
おう
允
まこと
他
た
。
8
长
老
ろう
和
わ
百
ひゃく
姓
せい
对
王
おう
说 :
不
ふ
要
よう
听 从
他
た
, 也
不
ふ
要
よう
应
允
まこと
他
た
。
9
故
こ
此,以色
列
れつ
王
おう
對
たい
便
びん
哈達
的
てき
使者
ししゃ
說
せつ
:「你們
告訴
こくそ
我
わが
主我
しゅが
王
おう
說
せつ
:『
王
おう
頭
あたま
一次差遣人向僕人所要的,
僕
ぼく
人
にん
都
と
依
よ
從
したがえ
。
但
ただし
這次
所要
しょよう
的
てき
,
我
わが
不能
ふのう
依
よ
從
したがえ
。』」
使者
ししゃ
就去
回
かい
覆
くつがえ
便
びん
哈達。
9
故
こ
此,以色
列
れつ
王
おう
对便哈达
的
てき
使者
ししゃ
说:“你们
告
つげ
诉我
主我
しゅが
王
おう
说:‘
王
おう
头一次差遣人向仆人所要的,仆人
都
と
依
よ
从。
但
ただし
这次
所要
しょよう
的
てき
,
我
わが
不能
ふのう
依
よ
从。’”
使者
ししゃ
就去
回
かい
复便哈达。
9
故
こ
此 , 以
色
しょく
列
れつ
王
おう
對
たい
便
びん
哈
達
たち
的
てき
使
つかい
者
しゃ
說
せつ
: 你 們
告
つげ
訴
我
わが
主
おも
我
わが
王
おう
說
せつ
:
王
おう
頭
あたま
一
いち
次
じ
差
さ
遣
や
人
ひと
向
こう
僕
ぼく
人
にん
所
しょ
要
よう
的
てき
,
僕
ぼく
人
にん
都
と
依
よ
從
したがえ
;
但
ただし
這
次
じ
所
しょ
要
よう
的
てき
,
我
わが
不
ふ
能
のう
依
よ
從
したがえ
。
使
つかい
者
しゃ
就
去
さ
回
かい
覆
くつがえ
便
びん
哈
達
たち
。
9
故
こ
此 , 以
色
しょく
列
れつ
王
おう
对
便
びん
哈 达
的
てき
使
つかい
者
しゃ
说 : 你 们
告
つげ
诉
我
わが
主
おも
我
わが
王
おう
说 :
王
おう
头
一
いち
次
じ
差
さ
遣
や
人
ひと
向
こう
仆
人
じん
所
しょ
要
よう
的
てき
, 仆
人
じん
都
と
依
よ
从 ;
但
ただし
这
次
じ
所
しょ
要
よう
的
てき
,
我
わが
不
ふ
能
のう
依
よ
从 。
使
つかい
者
しゃ
就
去
さ
回
かい
覆
くつがえ
便
びん
哈 达 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
便
びん
哈達
又
また
差遣
さけん
人
じん
去
さ
見
みる
亞
あ
哈說:「撒馬
利
とぎ
亞
あ
的
てき
塵土
じんど
若
わか
夠跟
從
したがえ
我
わが
的
まと
人
じん
每
ごと
人
じん
捧
ささげ
一
いち
捧
ささげ
的
てき
,
願
ねがい
神明
しんめい
重重
じゅうじゅう
地
ち
降
くだ
罰
ばっ
於我!」
10
便
びん
哈达
又
また
差遣
さけん
人
じん
去
さ
见亚哈说:“撒马
利
り
亚的尘土
若
わか
够跟从我
的
てき
人
ひと
每
ごと
人
じん
捧
ささげ
一
いち
捧
ささげ
的
てき
,
愿
すなお
神明
しんめい
重重
じゅうじゅう
地
ち
降
くだ
罚于
我
が
!”
10
便
びん
哈
達
たち
又
また
差
さ
遣
や
人
ひと
去
さ
見
みる
亞
あ
哈
說
せつ
: 撒 瑪
利
とぎ
亞
あ
的
てき
塵
ちり
土
ど
若
わか
夠 跟
從
したがえ
我
わが
的
まと
人
じん
每
ごと
人
じん
捧
ささげ
一
いち
捧
ささげ
的
てき
,
願
ねがい
神
かみ
明
あきら
重
じゅう
重
じゅう
地
ち
降
くだ
罰
ばっ
與
あずか
我
わが
!
10
便
びん
哈 达
又
また
差
さ
遣
や
人
ひと
去
さ
见 亚 哈 说 : 撒 玛
利
り
亚
的
てき
尘
土
ど
若
わか
够 跟 从
我
が
的
てき
人
ひと
每
ごと
人
じん
捧
ささげ
一
いち
捧
ささげ
的
てき
,
愿
すなお
神
かみ
明
あきら
重
じゅう
重
じゅう
地
ち
降
くだ
罚
与
あずか
我
わが
!
11
以色
列
れつ
王
おう
說
せつ
:「你
告訴
こくそ
他
た
說
せつ
:『
才
ざい
頂
いただき
盔貫
甲
かぶと
的
てき
,
休
きゅう
要
よう
像
ぞう
摘盔
卸
おろし
甲
かぶと
的
てき
誇
ほこ
口
くち
。』」
11
以色
列
れつ
王
おう
说:“你告诉他说:‘
才
ざい
顶盔贯甲
的
てき
,
休
きゅう
要
よう
像
ぞう
摘盔
卸
おろし
甲
かぶと
的
てき
夸口。’”
11
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
說
せつ
: 你
告
つげ
訴
他
た
說
せつ
,
才
さい
頂
いただき
盔
貫
ぬき
甲
かぶと
的
てき
,
休
きゅう
要
よう
像
ぞう
摘 盔
卸
おろし
甲
かぶと
的
てき
誇
ほこ
口
くち
。
11
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
说 : 你
告
つげ
诉
他
た
说 ,
才
さい
顶 盔 贯
甲
かぶと
的
てき
,
休
きゅう
要
よう
像
ぞう
摘 盔
卸
おろし
甲
かぶと
的
てき
夸
口
こう
。
12
便
びん
哈達
和
わ
諸王
しょおう
正
ただし
在
ざい
帳
とばり
幕
まく
裡
うら
喝
かつ
酒
しゅ
,聽見這話,就對
他
た
臣
しん
僕
ぼく
說
せつ
:「擺隊吧!」
他
た
們就擺隊
攻
おさむ
城
じょう
。
12
便
びん
哈达
和
わ
诸王
正
ただし
在
ざい
帐幕
里
さと
喝
かつ
酒
しゅ
,听见这话,就对
他
た
臣
しん
仆说:“摆队吧!”
他
た
们就摆队
攻
おさむ
城
じょう
。
12
便
びん
哈
達
たち
和
わ
諸
しょ
王
おう
正
ただし
在
ざい
帳
とばり
幕
まく
裡
うら
喝
かつ
酒
しゅ
, 聽
見
み
這
話
ばなし
, 就
對
たい
他
た
臣
しん
僕
ぼく
說
せつ
: 擺
隊
たい
罷
やめ
!
他
た
們 就 擺
隊
たい
攻
おさむ
城
じょう
。
12
便
びん
哈 达
和
わ
诸
王
おう
正
ただし
在
ざい
帐
幕
まく
里
さと
喝
かつ
酒
しゅ
, 听 见 这 话 , 就 对
他
た
臣
しん
仆 说 : 摆 队 罢 !
他
た
们 就 摆 队
攻
おさむ
城
じょう
。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
13
有
ゆう
一個先知來見以色列王亞哈,
說
せつ
:「耶和
華
はな
如此
說
せつ
:『這一大群人你看見了嗎?
今日
きょう
我
わが
必將
他
た
們交
在
ざい
你手
裡
うら
,你就
知道
ともみち
我
わが
是
ぜ
耶和
華
はな
。』」
13
有
ゆう
一个先知来见以色列王亚哈,说:“耶和华如此说:‘这一大群人你看见了吗?
今日
きょう
我
わが
必将
他
た
们交
在
ざい
你手
里
さと
,你就
知道
ともみち
我
わが
是
ぜ
耶和华。’”
13
有
ゆう
一
いち
個
こ
先
さき
知
ち
來
らい
見
み
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
亞
あ
哈 ,
說
せつ
: 耶
和
かず
華
はな
如 此
說
せつ
: 這
一
いち
大
だい
群
ぐん
人
じん
你
看
み
見
み
了
りょう
麼 ?
今
いま
日
にち
我
わが
必
將
はた
他
た
們 交
在
ざい
你
手
しゅ
裡
うら
, 你 就
知
ち
道
どう
我
わが
是
ぜ
耶
和
わ
華
はな
。
13
有
ゆう
一
いち
个
先
さき
知
ち
来
らい
见 以
色
しょく
列
れつ
王
おう
亚 哈 , 说 : 耶
和
わ
华 如 此 说 : 这
一
いち
大
だい
群
ぐん
人
じん
你
看
み
见
了
りょう
麽 ?
今
いま
日
にち
我
わが
必
将
はた
他
た
们 交
在
ざい
你
手
しゅ
里
さと
, 你 就
知
ち
道
どう
我
わが
是
ぜ
耶
和
わ
华 。
14
亞
あ
哈說:「藉著
誰
だれ
呢?」
他
た
回答
かいとう
說
せつ
:「耶和
華
はな
說
せつ
:『藉著跟從
省
しょう
長
ちょう
的
てき
少年
しょうねん
人
じん
。』」
亞
あ
哈說:「
要
よう
誰
だれ
率
りつ
領
りょう
呢?」
他
た
說
せつ
:「
要
よう
你親
自
じ
率
りつ
領
りょう
。」
14
亚哈说:“
借着
かりぎ
谁呢?”
他
た
回答
かいとう
说:“耶和华说:‘
借着
かりぎ
跟从
省
しょう
长的
少年
しょうねん
人
じん
。’”亚哈说:“
要
よう
谁率领呢?”
他
た
说:“
要
よう
你亲自
率
りつ
领。”
14
亞
あ
哈
說
せつ
: 藉
著
ちょ
誰
だれ
呢 ?
他
た
回
かい
答
こたえ
說
せつ
: 耶
和
わ
華
はな
說
せつ
, 藉
著
ちょ
跟
從
したがえ
省
しょう
長
ちょう
的
てき
少
しょう
年
とし
人
じん
。
亞
あ
哈
說
せつ
:
要
よう
誰
だれ
率
りつ
領
りょう
呢 ?
他
た
說
せつ
:
要
よう
你
親
おや
自
じ
率
りつ
領
りょう
。
14
亚 哈 说 : 藉
着
ぎ
谁 呢 ?
他
た
回
かい
答
こたえ
说 : 耶
和
わ
华 说 , 藉
着
ぎ
跟 从
省
しょう
长
的
てき
少
しょう
年
とし
人
じん
。 亚 哈 说 :
要
よう
谁
率
りつ
领 呢 ?
他
た
说 :
要
よう
你 亲
自
じ
率
りつ
领 。
15
於是
亞
あ
哈數
點
てん
跟從
省
しょう
長
ちょう
的
てき
少年
しょうねん
人
じん
,
共有
きょうゆう
二
に
百
ひゃく
三
さん
十
じゅう
二
に
名
めい
,
後
ご
又
また
數
すう
點
てん
以色
列
れつ
的
てき
眾兵,
共有
きょうゆう
七
なな
千
せん
名
めい
。
15
于是亚哈
数
すう
点
てん
跟从
省
しょう
长的
少年
しょうねん
人
じん
,
共有
きょうゆう
二
に
百
ひゃく
三
さん
十
じゅう
二
に
名
めい
,
后
きさき
又
また
数
すう
点
てん
以色
列
れつ
的
てき
众兵,
共有
きょうゆう
七
なな
千
せん
名
めい
。
15
於
是
ぜ
亞
あ
哈
數
すう
點
てん
跟
從
したがえ
省
しょう
長
ちょう
的
てき
少
しょう
年
とし
人
じん
,
共
きょう
有
ゆう
二
に
百
ひゃく
三
さん
十
じゅう
二
に
名
めい
,
後
ご
又
また
數
すう
點
てん
以
色
しょく
列
れつ
的
てき
眾
兵
へい
,
共
きょう
有
ゆう
七
なな
千
せん
名
めい
。
15
於
是
ぜ
亚 哈
数
すう
点
てん
跟 从
省
しょう
长
的
てき
少
しょう
年
とし
人
じん
,
共
きょう
有
ゆう
二
に
百
ひゃく
三
さん
十
じゅう
二
に
名
めい
,
後
ご
又
また
数
すう
点
てん
以
色
しょく
列
れつ
的
てき
众
兵
へい
,
共
きょう
有
ゆう
七
なな
千
せん
名
めい
。
16
午
うま
間
あいだ
,
他
た
們就
出城
でしろ
。
便
びん
哈達
和
わ
幫助
他
た
的
てき
三
さん
十
じゅう
二個王正在帳幕裡痛飲。
16
午
うま
间,
他
た
们就
出城
でしろ
。
便
びん
哈达
和
わ
帮助
他
た
的
てき
三
さん
十
じゅう
二个王正在帐幕里痛饮。
16
午
うま
間
あいだ
,
他
た
們 就
出
で
城
じょう
;
便
びん
哈
達
たち
和
わ
幫
助
じょ
他
た
的
てき
三
さん
十
じゅう
二
に
個
こ
王
おう
正
ただし
在
ざい
帳
とばり
幕
まく
裡
うら
痛
つう
飲
いん
。
16
午
うま
间 ,
他
た
们 就
出
で
城
じょう
;
便
びん
哈 达
和
わ
帮
助
じょ
他
た
的
てき
三
さん
十
じゅう
二
に
个
王
おう
正
ただし
在
ざい
帐
幕
まく
里
さと
痛
つう
饮 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
17
跟從
省
しょう
長
ちょう
的
てき
少年
しょうねん
人
じん
先
さき
出城
でしろ
。
便
びん
哈達
差遣
さけん
人
じん
去
さ
探
さがせ
望
もち
,
他
た
們
回報
かいほう
說
せつ
:「
有人
ゆうじん
從
したがえ
撒馬
利
とぎ
亞
あ
出來
でき
了
りょう
。」
17
跟从
省
しょう
长的
少年
しょうねん
人
じん
先
さき
出城
でしろ
。
便
びん
哈达
差遣
さけん
人
じん
去
さ
探
さがせ
望
もち
,
他
た
们回报说:“
有人
ゆうじん
从撒马利亚
出来
でき
了
りょう
。”
17
跟
從
したがえ
省
しょう
長
ちょう
的
てき
少
しょう
年
とし
人
じん
先
さき
出
で
城
じょう
;
便
びん
哈
達
たち
差
さ
遣
や
人
ひと
去
さ
探
さがせ
望
もち
,
他
た
們
回
かい
報
ほう
說
せつ
:
有
ゆう
人
じん
從
したがえ
撒 瑪
利
とぎ
亞
あ
出
で
來
らい
了
りょう
。
17
跟 从
省
しょう
长
的
てき
少
しょう
年
とし
人
じん
先
さき
出
で
城
じょう
;
便
びん
哈 达
差
さ
遣
や
人
ひと
去
さ
探
さがせ
望
もち
,
他
た
们
回
かい
报 说 :
有
ゆう
人
じん
从 撒 玛
利
り
亚
出
で
来
らい
了
りょう
。
18
他
た
說
せつ
:「
他
た
們若
為
ため
講和
こうわ
出來
でき
,
要
よう
活
かつ
捉他們;
若
わか
為
ため
打
だ
仗
出來
でき
,也要
活
かつ
捉他們。」
18
他
た
说:“
他
た
们若为讲
和
わ
出来
でき
,
要
よう
活
かつ
捉他们;
若
わか
为打仗
出来
でき
,也要
活
かつ
捉他们。”
18
他
た
說
せつ
:
他
た
們
若
わか
為
ため
講
こう
和
わ
出
で
來
らい
,
要
よう
活
かつ
捉
他
た
們 ;
若
わか
為
ため
打
だ
仗
出
で
來
らい
, 也
要
よう
活
かつ
捉
他
た
們 。
18
他
た
说 :
他
た
们
若
わか
为 讲
和
わ
出
で
来
らい
,
要
よう
活
かつ
捉
他
た
们 ;
若
わか
为
打
だ
仗
出
で
来
らい
, 也
要
よう
活
かつ
捉
他
た
们 。
19
跟從
省
しょう
長
ちょう
的
てき
少年
しょうねん
人
じん
出城
でしろ
,
軍兵
ぐんびょう
跟隨
他
た
們。
19
跟从
省
しょう
长的
少年
しょうねん
人
じん
出城
でしろ
,军兵跟随
他
た
们。
19
跟
從
したがえ
省
しょう
長
ちょう
的
てき
少
しょう
年
とし
人
じん
出
で
城
じょう
,
軍
ぐん
兵
へい
跟
隨
したがえ
他
た
們 ;
19
跟 从
省
しょう
长
的
てき
少
しょう
年
とし
人
じん
出
で
城
じょう
, 军
兵
へい
跟
随
したがえ
他
た
们 ;
20
各人
かくじん
遇
ぐう
見
み
敵
てき
人
じん
就殺。
亞
あ
蘭
らん
人
じん
逃跑,以色
列
れつ
人
じん
追
つい
趕他們。
亞
あ
蘭
らん
王
おう
便
びん
哈達
騎
き
著
ちょ
馬
うま
和馬
かずま
兵
へい
一
いち
同
どう
逃跑。
20
各人
かくじん
遇
ぐう
见敌
人
じん
就杀。亚兰
人
じん
逃跑,以色
列
れつ
人
じん
追
つい
赶他们。亚兰
王
おう
便
びん
哈达骑着马和马兵
一
いち
同
どう
逃跑。
20
各
かく
人
ひと
遇
ぐう
見
み
敵
てき
人
じん
就
殺
ころせ
。
亞
あ
蘭
らん
人
じん
逃 跑 , 以
色
しょく
列
れつ
人
じん
追
つい
趕
他
た
們 ;
亞
あ
蘭
らん
王
おう
便
びん
哈
達
たち
騎
き
著
ちょ
馬
ば
和
わ
馬
ば
兵
へい
一
いち
同
どう
逃 跑 。
20
各
かく
人
ひと
遇
ぐう
见 敌
人
じん
就 杀 。 亚 兰
人
じん
逃 跑 , 以
色
しょく
列
れつ
人
じん
追
つい
赶
他
た
们 ; 亚 兰
王
おう
便
びん
哈 达 骑
着
ぎ
马
和
わ
马
兵
へい
一
いち
同
どう
逃 跑 。
21
以色
列
れつ
王
おう
出城
でしろ
攻
おさむ
打
だ
車馬
しゃば
,
大
だい
大
だい
擊
げき
殺
ころせ
亞
あ
蘭
らん
人
じん
。
21
以色
列
れつ
王
おう
出城
でしろ
攻
おさむ
打
だ
车马,
大
だい
大
だい
击杀亚兰
人
じん
。
21
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
出
いずる
城
じょう
攻
おさむ
打
だ
車
しゃ
馬
ば
,
大
だい
大
だい
擊
げき
殺
ころせ
亞
あ
蘭
らん
人
じん
。
21
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
出
いずる
城
じょう
攻
おさむ
打
だ
车 马 ,
大
だい
大
だい
击 杀 亚 兰
人
じん
。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
22
那
な
先
さき
知
ち
來見
くるみ
以色
列
れつ
王
おう
,
對
たい
他
た
說
せつ
:「你當
自
じ
強
つよし
,
留
とめ
心
こころ
怎樣
防備
ぼうび
,
因
いん
為
ため
到
いた
明年
みょうねん
這
時候
じこう
,
亞
あ
蘭
らん
王
おう
必上
來
らい
攻擊
こうげき
你。」
22
那
な
先
さき
知来
ちらい
见以
色
しょく
列
れつ
王
おう
,对他说:“你当
自
じ
强
つよし
,
留
とめ
心
こころ
怎样
防
ぼう
备,
因
いん
为到
明年
みょうねん
这时
候
こう
,亚兰
王
おう
必上
来
らい
攻
おさむ
击你。”
22
那
な
先
さき
知
ち
來
らい
見
み
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
,
對
たい
他
た
說
せつ
: 你
當
とう
自
じ
強
つよし
,
留
とめ
心
こころ
怎
樣
さま
防
ぼう
備 ;
因
いん
為
ため
到
いた
明
あかり
年
ねん
這
時
じ
候
こう
,
亞
あ
蘭
らん
王
おう
必
上
じょう
來
き
攻
おさむ
擊
げき
你 。
22
那
な
先
さき
知
ち
来
らい
见 以
色
しょく
列
れつ
王
おう
, 对
他
た
说 : 你
当
とう
自
じ
强
つよし
,
留
とめ
心
こころ
怎 样
防
ぼう
备 ;
因
いん
为
到
いた
明
あかり
年
ねん
这 时
候
こう
, 亚 兰
王
おう
必
上
じょう
来
き
攻
おさむ
击 你 。
23
亞
あ
蘭
らん
王
おう
的
てき
臣
しん
僕
ぼく
對
たい
亞
あ
蘭
らん
王
おう
說
せつ
:「以色
列
れつ
人的
じんてき
神
しん
是
ぜ
山神
さんじん
,
所以
ゆえん
他
た
們勝
過
か
我
わが
們。
但
ただし
在
ざい
平原
へいげん
與
あずか
他
た
們打仗,
我
わが
們
必定
ひつじょう
得
とく
勝
しょう
。
23
亚兰
王
おう
的
てき
臣
しん
仆对亚兰
王
おう
说:“以色
列
れつ
人的
じんてき
神
しん
是
ぜ
山神
さんじん
,
所以
ゆえん
他
た
们胜过我们。
但
ただし
在
ざい
平原
へいげん
与
あずか
他
た
们打仗,
我
わが
们
必定
ひつじょう
得
とく
胜。
23
亞
あ
蘭
らん
王
おう
的
てき
臣
しん
僕
ぼく
對
たい
亞
あ
蘭
らん
王
おう
說
せつ
: 以
色
しょく
列
れつ
人
じん
的
てき
神
かみ
是
ただし
山
さん
神
かみ
,
所
しょ
以
他
た
們
勝
しょう
過
よぎ
我
わが
們 ;
但
ただし
在
ざい
平
たいら
原
ばら
與
あずか
他
た
們
打
だ
仗 ,
我
わが
們 必
定
てい
得
とく
勝
しょう
。
23
亚 兰
王
おう
的
てき
臣
しん
仆 对 亚 兰
王
おう
说 : 以
色
しょく
列
れつ
人
じん
的
てき
神
かみ
是
ただし
山
さん
神
かみ
,
所
しょ
以
他
た
们 胜 过
我
わが
们 ;
但
ただし
在
ざい
平
たいら
原
ばら
与
あずか
他
た
们
打
だ
仗 ,
我
わが
们 必
定
てい
得
とく
胜 。
24
王
おう
當
とう
這樣
行
ぎょう
:
把
わ
諸王
しょおう
革
かわ
去
さ
,
派
は
軍
ぐん
長
ちょう
代替
だいたい
他
た
們,
24
王
おう
当
とう
这样
行
ぎょう
:
把
わ
诸王
革
かわ
去
さ
,
派
は
军长
代替
だいたい
他
た
们,
24
王
おう
當
とう
這
樣
さま
行
ぎょう
:
把
わ
諸
しょ
王
おう
革
かわ
去
さ
,
派
は
軍
ぐん
長
ちょう
代
だい
替
かえ
他
た
們 ,
24
王
おう
当
とう
这 样
行
ぎょう
:
把
わ
诸
王
おう
革
かわ
去
さ
,
派
は
军 长
代
だい
替
かえ
他
た
们 ,
25
又
また
照
あきら
著
ちょ
王
おう
喪失
そうしつ
軍兵
ぐんびょう
之
の
數
かず
,
再
さい
招募
一軍
いちぐん
,
馬
うま
補
ほ
馬
ば
,
車
くるま
補
ほ
車
しゃ
,
我
わが
們在
平原
へいげん
與
あずか
他
た
們打仗,
必定
ひつじょう
得
とく
勝
しょう
。」
王
おう
便
びん
聽臣
僕
ぼく
的
てき
話
ばなし
去
さ
行
くだり
。
25
又
また
照
あきら
着
ぎ
王
おう
丧失军兵
之
の
数
かず
,
再
さい
招募
一
いち
军,马补马,车补车,
我
わが
们在
平原
へいげん
与
あずか
他
た
们打仗,
必定
ひつじょう
得
とく
胜。”
王
おう
便
びん
听臣仆的话去
行
ぎょう
。
25
又
また
照
あきら
著
ちょ
王
おう
喪
も
失
しつ
軍
ぐん
兵
へい
之
の
數
かず
,
再
さい
招
募
つの
一
いち
軍
ぐん
,
馬
うま
補
ほ
馬
ば
,
車
くるま
補
ほ
車
しゃ
,
我
わが
們
在
ざい
平
たいら
原
ばら
與
あずか
他
た
們
打
だ
仗 , 必
定
てい
得
とく
勝
しょう
。
王
おう
便
びん
聽
臣
しん
僕
ぼく
的
てき
話
ばなし
去
さ
行
くだり
。
25
又
また
照
あきら
着
ぎ
王
おう
丧
失
しつ
军
兵
へい
之
の
数
かず
,
再
さい
招
募
つの
一
いち
军 , 马 补 马 , 车 补 车 ,
我
わが
们
在
ざい
平
たいら
原
ばら
与
あずか
他
た
们
打
だ
仗 , 必
定
てい
得
とく
胜 。
王
おう
便
びん
听
臣
しん
仆
的
てき
话
去
さ
行
くだり
。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
26
次
つぎ
年
ねん
,
便
びん
哈達
果然
かぜん
點
てん
齊
ひとし
亞
あ
蘭
らん
人
じん
上
じょう
亞
あ
弗
どる
去
さ
,
要
よう
與
あずか
以色
列
れつ
人
じん
打
だ
仗。
26
次
つぎ
年
ねん
,
便
びん
哈达
果然
かぜん
点
てん
齐亚兰人
上
じょう
亚弗
去
さ
,
要
よう
与
あずか
以色
列
れつ
人
じん
打
だ
仗。
26
次
つぎ
年
ねん
,
便
びん
哈
達
たち
果
はて
然
しか
點
てん
齊
ひとし
亞
あ
蘭
らん
人
じん
上
じょう
亞
あ
弗
どる
去
さ
,
要
よう
與
あずか
以
色
しょく
列
れつ
人
じん
打
だ
仗 。
26
次
つぎ
年
ねん
,
便
びん
哈 达
果
はて
然
しか
点
てん
齐 亚 兰
人
じん
上
じょう
亚
弗
どる
去
さ
,
要
よう
与
あずか
以
色
しょく
列
れつ
人
じん
打
だ
仗 。
27
以色
列
れつ
人
じん
也點
齊
ひとし
軍兵
ぐんびょう
,
預
あずか
備食
物
ぶつ
,
迎
むかい
著
ちょ
亞
あ
蘭
らん
人
じん
出
で
去
ざ
,
對
たい
著
ちょ
他
た
們安營,
好
こう
像
ぞう
兩
りょう
小群
おむれ
山羊
やぎ
羔,
亞
あ
蘭
らん
人
じん
卻
滿了
まんりょう
地面
じめん
。
27
以色
列
れつ
人
じん
也点齐军
兵
へい
,预备
食物
しょくもつ
,
迎
むかい
着
ぎ
亚兰
人
じん
出
で
去
ざ
,对着
他
た
们安营,
好
こう
像
ぞう
两小
群
ぐん
山羊
やぎ
羔,亚兰
人
じん
却满
了
りょう
地面
じめん
。
27
以
色
しょく
列
れつ
人
じん
也
點
てん
齊
ひとし
軍
ぐん
兵
へい
,
預
あずか
備
食
しょく
物
ぶつ
,
迎
むかい
著
ちょ
亞
あ
蘭
らん
人
じん
出
で
去
ざ
,
對
たい
著
ちょ
他
た
們
安
やす
營 ,
好
こう
像
ぞう
兩
りょう
小
しょう
群
ぐん
山
やま
羊
ひつじ
羔 ;
亞
あ
蘭
らん
人
じん
卻
滿
まん
了
りょう
地
ち
面
めん
。
27
以
色
しょく
列
れつ
人
じん
也
点
てん
齐 军
兵
へい
, 预 备
食
しょく
物
ぶつ
,
迎
むかい
着
ぎ
亚 兰
人
じん
出
で
去
ざ
, 对
着
ぎ
他
た
们
安
やす
营 ,
好
こう
像
ぞう
两
小
しょう
群
ぐん
山
やま
羊
ひつじ
羔 ; 亚 兰
人
じん
却 满
了
りょう
地
ち
面
めん
。
28
有
ゆう
神人
しんじん
來見
くるみ
以色
列
れつ
王
おう
,
說
せつ
:「耶和
華
はな
如此
說
せつ
:『
亞
あ
蘭
らん
人
じん
既
すんで
說
せつ
我
わが
耶和
華
はな
是
ただし
山神
さんじん
,
不
ふ
是
ぜ
平原
へいげん
的
てき
神
かみ
,
所以
ゆえん
我
わが
必將這一大群人都交在你手中,你們就知
道
どう
我
わが
是
ぜ
耶和
華
はな
。』」
28
有
ゆう
神人
しんじん
来
らい
见以
色
しょく
列
れつ
王
おう
,说:“耶和华如此说:‘亚兰
人
じん
既
すんで
说我耶和华是
山神
さんじん
,
不
ふ
是
ぜ
平原
へいげん
的
てき
神
かみ
,
所以
ゆえん
我
わが
必将这一大群人都交在你手中,你们就知
道
どう
我
わが
是
ぜ
耶和华。’”
28
有
ゆう
神
かみ
人
じん
來
らい
見
み
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
,
說
せつ
: 耶
和
かず
華
はな
如 此
說
せつ
:
亞
あ
蘭
らん
人
じん
既
すんで
說
せつ
我
わが
─ 耶
和
わ
華
はな
是
ただし
山
さん
神
かみ
,
不
ふ
是
ぜ
平
たいら
原
ばら
的
てき
神
かみ
,
所
しょ
以
我
わが
必
將
はた
這
一
いち
大
だい
群
ぐん
人
じん
都
と
交
在
ざい
你
手
しゅ
中
ちゅう
, 你 們 就
知
ち
道
どう
我
わが
是
ぜ
耶
和
わ
華
はな
。
28
有
ゆう
神
かみ
人
じん
来
らい
见 以
色
しょく
列
れつ
王
おう
, 说 : 耶
和
わ
华 如 此 说 : 亚 兰
人
じん
既
すんで
说
我
が
─ 耶
和
わ
华
是
ぜ
山
やま
神
かみ
,
不
ふ
是
ぜ
平
たいら
原
ばら
的
てき
神
かみ
,
所
しょ
以
我
わが
必
将
はた
这
一
いち
大
だい
群
ぐん
人
じん
都
と
交
在
ざい
你
手
しゅ
中
ちゅう
, 你 们 就
知
ち
道
どう
我
わが
是
ぜ
耶
和
わ
华 。
29
以色
列
れつ
人
じん
與
あずか
亞
あ
蘭
らん
人
じん
相對
そうたい
安
やす
營
七
なな
日
にち
,
到
いた
第
だい
七
なな
日
にち
兩
りょう
軍
ぐん
交戰
こうせん
。
那
な
一日以色列人殺了亞蘭人步兵十萬,
29
以色
列
れつ
人
じん
与
あずか
亚兰
人相
にんそう
对安营
七
なな
日
にち
,
到
いた
第
だい
七
なな
日
にち
两军交战。
那
な
一日以色列人杀了亚兰人步兵十万,
29
以
色
しょく
列
れつ
人
じん
與
あずか
亞
あ
蘭
らん
人
じん
相
しょう
對
たい
安
やす
營
七
なな
日
にち
,
到
いた
第
だい
七
なな
日
にち
兩
りょう
軍
ぐん
交
戰
せん
;
那
な
一
いち
日
にち
以
色
しょく
列
れつ
人
じん
殺
ころせ
了
りょう
亞
あ
蘭
らん
人
じん
步
ふ
兵
へい
十
じゅう
萬
まん
,
29
以
色
しょく
列
れつ
人
じん
与
あずか
亚 兰
人
じん
相
しょう
对
安
やす
营
七
なな
日
にち
,
到
いた
第
だい
七
なな
日
にち
两 军 交 战 ;
那
な
一
いち
日
にち
以
色
しょく
列
れつ
人
じん
杀
了
りょう
亚 兰
人
じん
步
ふ
兵
へい
十
じゅう
万
まん
,
30
其餘
的
てき
逃入
亞
あ
弗
どる
城
じょう
。
城
しろ
牆塌
倒
たおせ
,
壓
あつ
死
し
剩
あま
下
した
的
てき
二
に
萬
まん
七
なな
千
せん
人
にん
。
便
びん
哈達也逃
入城
にゅうじょう
,
藏
ぞう
在
ざい
嚴密
げんみつ
的屋
てきや
子
こ
裡
うら
。
30
其余
的
てき
逃入亚弗
城
じょう
。
城
しろ
墙塌
倒
たおせ
,压死
剩
あま
下
した
的
てき
二
に
万
まん
七
なな
千
せん
人
にん
。
便
びん
哈达也逃
入城
にゅうじょう
,
藏
ぞう
在
ざい
严密
的屋
てきや
子
こ
里
さと
。
30
其
餘
あまり
的
てき
逃
入
いれ
亞
あ
弗
どる
城
じょう
;
城
じょう
牆 塌
倒
たおせ
,
壓
あつ
死
し
剩
あま
下
した
的
てき
二
に
萬
まん
七
なな
千
せん
人
にん
。
便
びん
哈
達
たち
也 逃
入
いれ
城
じょう
,
藏
ぞう
在
ざい
嚴
いむ
密
ひそか
的
てき
屋
や
子
こ
裡
うら
。
30
其 馀
的
てき
逃
入
にゅう
亚
弗
どる
城
じょう
;
城
じょう
墙 塌
倒
たおせ
, 压
死
し
剩
あま
下
した
的
てき
二
に
万
まん
七
なな
千
せん
人
にん
。
便
びん
哈 达 也 逃
入
いれ
城
じょう
,
藏
ぞう
在
ざい
严
密
みつ
的
てき
屋
や
子
こ
里
さと
。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
31
他
た
的
てき
臣
しん
僕
ぼく
對
たい
他
た
說
せつ
:「
我
わが
們聽
說
せつ
以色
列
れつ
王
おう
都
と
是
ぜ
仁慈
じんじ
的
てき
王
おう
,
現在
げんざい
我
わが
們不如腰
束
たば
麻布
まふ
,
頭
とう
套繩
索
さく
,
出
で
去
ざ
投降
とうこう
以色
列
れつ
王
おう
,
或
ある
者
もの
他
た
存
そん
留
とめ
王
おう
的
てき
性
せい
命
いのち
。」
31
他
た
的
てき
臣
しん
仆对
他
た
说:“
我
わが
们听说以
色
しょく
列
れつ
王
おう
都
と
是
ぜ
仁慈
じんじ
的
てき
王
おう
,现在
我
わが
们不如腰
束
たば
麻布
まふ
,头套绳索,
出
で
去
ざ
投降
とうこう
以色
列
れつ
王
おう
,
或
ある
者
もの
他
た
存
そん
留
とめ
王
おう
的
てき
性
せい
命
いのち
。”
31
他
た
的
てき
臣
しん
僕
ぼく
對
たい
他
た
說
せつ
:
我
わが
們 聽
說
せつ
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
都
と
是
ぜ
仁
じん
慈
的
てき
王
おう
,
現
げん
在
ざい
我
わが
們
不
ふ
如
腰
こし
束
たば
麻
あさ
布
ぬの
,
頭
とう
套
繩
なわ
索
さく
,
出
で
去
ざ
投
なげ
降
ぶ
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
,
或
ある
者
もの
他
た
存
そん
留
とめ
王
おう
的
てき
性
せい
命
いのち
。
31
他
た
的
てき
臣
しん
仆 对
他
た
说 :
我
わが
们 听 说 以
色
しょく
列
れつ
王
おう
都
と
是
ぜ
仁
じん
慈
的
てき
王
おう
, 现
在
ざい
我
わが
们
不
ふ
如
腰
こし
束
たば
麻
あさ
布
ぬの
, 头 套 绳
索
さく
,
出
で
去
ざ
投
なげ
降
ぶ
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
,
或
ある
者
もの
他
た
存
そん
留
とめ
王
おう
的
てき
性
せい
命
いのち
。
32
於是
他
た
們腰
束
たば
麻布
まふ
,
頭
とう
套繩
索
さく
,
去
さ
見
み
以色
列
れつ
王
おう
,
說
せつ
:「
王
おう
的
てき
僕
ぼく
人
にん
便
びん
哈達
說
せつ
:『
求
もとめ
王
おう
存
そん
留
とめ
我
が
的
てき
性
せい
命
いのち
!』」
亞
あ
哈說:「
他
た
還
かえ
活
かつ
著
ちょ
嗎?
他
た
是
ぜ
我
が
的
てき
兄弟
きょうだい
。」
32
于是
他
た
们腰
束
たば
麻布
まふ
,头套绳索,
去
さ
见以
色
しょく
列
れつ
王
おう
,说:“
王
おう
的
てき
仆人
便
びん
哈达说:‘
求
もとめ
王
おう
存
そん
留
とめ
我
が
的
てき
性
せい
命
いのち
!’”亚哈说:“
他
た
还
活着
かっちゃく
吗?
他
た
是
ぜ
我
が
的
てき
兄弟
きょうだい
。”
32
於
是
ぜ
他
た
們
腰
こし
束
たば
麻
あさ
布
ぬの
,
頭
とう
套
繩
なわ
索
さく
,
去
さ
見
み
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
,
說
せつ
:
王
おう
的
てき
僕
ぼく
人
にん
便
びん
哈
達
たち
說
せつ
,
求
もとめ
王
おう
存
そん
留
とめ
我
が
的
てき
性
せい
命
いのち
。
亞
あ
哈
說
せつ
:
他
た
還
かえ
活
かつ
著
ちょ
麼 ?
他
た
是
ぜ
我
が
的
てき
兄
あに
弟
おとうと
。
32
於
是
ぜ
他
た
们
腰
こし
束
たば
麻
あさ
布
ぬの
, 头 套 绳
索
さく
,
去
さ
见 以
色
しょく
列
れつ
王
おう
, 说 :
王
おう
的
てき
仆
人
じん
便
びん
哈 达 说 ,
求
もとめ
王
おう
存
そん
留
とめ
我
が
的
てき
性
せい
命
いのち
。 亚 哈 说 :
他
た
还
活
かつ
着
ぎ
麽 ?
他
た
是
ぜ
我
が
的
てき
兄
あに
弟
おとうと
。
33
這些
人
じん
留
とめ
心
こころ
探
さがせ
出
で
他
た
的
てき
口氣
こうき
來
らい
,
便
びん
急
きゅう
忙
せわし
就著
他
た
的
てき
話
はなし
說
せつ
:「
便
びん
哈達
是
ぜ
王
おう
的
てき
兄弟
きょうだい
。」
王
おう
說
せつ
:「你們去請他
來
らい
。」
便
びん
哈達
出
で
來見
くるみ
王
おう
,
王
おう
就請
他
た
上
うえ
車
しゃ
。
33
这些
人
じん
留
とめ
心
こころ
探
さがせ
出
で
他
た
的
てき
口
くち
气来,
便
びん
急
きゅう
忙
せわし
就着
他
た
的
てき
话说:“
便
びん
哈达
是
ぜ
王
おう
的
てき
兄弟
きょうだい
。”
王
おう
说:“你们去请他
来
らい
。”
便
びん
哈达
出来
でき
见王,
王
おう
就请
他
た
上
うえ
车。
33
這 些
人
じん
留
とめ
心
こころ
探
さがせ
出
で
他
た
的
てき
口
くち
氣
き
來
らい
,
便
びん
急
きゅう
忙
せわし
就
著
ちょ
他
た
的
てき
話
はなし
說
せつ
:
便
びん
哈
達
たち
是
ぜ
王
おう
的
てき
兄
あに
弟
おとうと
!
王
おう
說
せつ
: 你 們
去
さ
請
他
た
來
らい
。
便
びん
哈
達
たち
出
で
來
らい
見
み
王
おう
,
王
おう
就 請
他
た
上
うえ
車
しゃ
。
33
这 些
人
じん
留
とめ
心
こころ
探
さがせ
出
で
他
た
的
てき
口
くち
气
来
らい
,
便
びん
急
きゅう
忙
せわし
就
着
ぎ
他
た
的
てき
话 说 :
便
びん
哈 达
是
ぜ
王
おう
的
てき
兄
あに
弟
おとうと
!
王
おう
说 : 你 们
去
さ
请
他
た
来
らい
。
便
びん
哈 达
出
で
来
らい
见
王
おう
,
王
おう
就 请
他
た
上
うえ
车 。
34
便
びん
哈達
對
たい
王
おう
說
せつ
:「
我
わが
父
ちち
從
したがえ
你父
那
な
裡
うら
所
しょ
奪
だつ
的
てき
城
しろ
邑,
我
わが
必
歸還
きかん
。你可以在
大
だい
馬
うま
士
し
革
かわ
立
りつ
街
がい
市
し
,
像
ぞう
我
わが
父
ちち
在
ざい
撒馬
利
とぎ
亞
あ
所
しょ
立
りつ
的
てき
一
いち
樣
よう
。」
亞
あ
哈說:「
我
わが
照
あきら
此立
約
やく
,
放
ひ
你回
去
さ
。」就與
他
た
立
だて
約
やく
,
放
ひ
他
た
去
さ
了
りょう
。
34
便
びん
哈达对王说:“
我
わが
父
ちち
从你
父
ちち
那
な
里
さと
所
しょ
夺的
城
じょう
邑,
我
わが
必归还。你可以在
大
だい
马士
革
かわ
立
りつ
街
がい
市
し
,
像
ぞう
我
わが
父
ちち
在
ざい
撒马
利
り
亚所
立
りつ
的
てき
一
いち
样。”亚哈说:“
我
わが
照
あきら
此立约,
放
ひ
你回
去
さ
。”就与
他
た
立
たて
约,
放
ひ
他
た
去
さ
了
りょう
。
34
便
びん
哈
達
たち
對
たい
王
おう
說
せつ
:
我
わが
父
ちち
從
したがえ
你
父
ちち
那
な
裡
うら
所
しょ
奪
だつ
的
てき
城
しろ
邑 ,
我
わが
必
歸
き
還
かえ
。 你
可
か
以
在
ざい
大
だい
馬
うま
色
しょく
立
りつ
街
がい
市
し
,
像
ぞう
我
わが
父
ちち
在
ざい
撒 瑪
利
とぎ
亞
あ
所
しょ
立
りつ
的
てき
一
いち
樣
よう
。
亞
あ
哈
說
せつ
:
我
わが
照
あきら
此
立
りつ
約
やく
,
放
ひ
你
回
かい
去
さ
, 就
與
あずか
他
た
立
だて
約
やく
,
放
ひ
他
た
去
さ
了
りょう
。
34
便
びん
哈 达 对
王
おう
说 :
我
わが
父
ちち
从 你
父
ちち
那
な
里
さと
所
しょ
夺
的
てき
城
しろ
邑 ,
我
わが
必 归 还 。 你
可
か
以
在
ざい
大
だい
马
色
しょく
立
りつ
街
がい
市
し
,
像
ぞう
我
わが
父
ちち
在
ざい
撒 玛
利
り
亚
所
しょ
立
りつ
的
てき
一
いち
样 。 亚 哈 说 :
我
わが
照
あきら
此
立
りつ
约 ,
放
ひ
你
回
かい
去
さ
, 就
与
あずか
他
た
立
たて
约 ,
放
ひ
他
た
去
さ
了
りょう
。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
35
有
ゆう
先
さき
知的
ちてき
一個門徒奉耶和華的命對他的同伴說:「你打
我
わが
吧!」
那
な
人
じん
不
ふ
肯打
他
た
。
35
有
ゆう
先
さき
知的
ちてき
一个门徒奉耶和华的命对他的同伴说:“你打
我
わが
吧!”
那
な
人
じん
不
ふ
肯打
他
た
。
35
有
ゆう
先
さき
知
ち
的
てき
一
いち
個
こ
門
もん
徒
いたずら
奉
たてまつ
耶
和
かず
華
はな
的
てき
命
いのち
對
たい
他
た
的
てき
同
どう
伴
とも
說
せつ
: 你
打
だ
我
わが
罷
やめ
!
那
な
人
じん
不
ふ
肯
打
だ
他
た
。
35
有
ゆう
先
さき
知
ち
的
てき
一
いち
个 门
徒
と
奉
たてまつ
耶
和
わ
华
的
てき
命
いのち
对
他
た
的
てき
同
どう
伴
とも
说 : 你
打
だ
我
わが
罢 !
那
な
人
じん
不
ふ
肯
打
だ
他
た
。
36
他
た
就對
那
な
人
じん
說
せつ
:「你既
不
ふ
聽從
ちょうじゅう
耶和
華
はな
的
てき
話
ばなし
,你一
離
はなれ
開
ひらき
我
が
,必有
獅子
じし
咬死你。」
那
な
人
じん
一
いち
離
はなれ
開
ひらき
他
た
,
果然
かぜん
遇
ぐう
見
み
獅子
しし
,
把
わ
他
た
咬死
了
りょう
。
36
他
た
就对
那
な
人
じん
说:“你既
不
ふ
听从耶和华的话,你一离开
我
わが
,必有狮子咬死你。”
那
な
人
じん
一
いち
离开
他
た
,
果然
かぜん
遇
ぐう
见狮
子
こ
,
把
わ
他
た
咬死
了
りょう
。
36
他
た
就
對
たい
那
な
人
じん
說
せつ
: 你
既
すんで
不
ふ
聽
從
したがえ
耶
和
かず
華
はな
的
てき
話
ばなし
, 你
一
いち
離
はなれ
開
ひらき
我
が
, 必
有
ゆう
獅
子
こ
咬
死
し
你 。
那
な
人
じん
一
いち
離
はなれ
開
ひらき
他
た
,
果
はて
然
しか
遇
ぐう
見
み
獅
子
こ
,
把
わ
他
た
咬
死
し
了
りょう
。
36
他
た
就 对
那
な
人
じん
说 : 你
既
すんで
不
ふ
听 从 耶
和
わ
华
的
てき
话 , 你
一
いち
离 开
我
わが
, 必
有
ゆう
狮
子
こ
咬
死
し
你 。
那
な
人
じん
一
いち
离 开
他
た
,
果
はて
然
しか
遇
ぐう
见 狮
子
こ
,
把
わ
他
た
咬
死
し
了
りょう
。
37
先
さき
知的
ちてき
門徒
もんと
又
また
遇
ぐう
見
み
一
いち
個人
こじん
,
對
たい
他
た
說
せつ
:「你打
我
わが
吧!」
那
な
人
じん
就打
他
た
,
將
はた
他
た
打傷
うちきず
。
37
先
さき
知的
ちてき
门徒
又
また
遇
ぐう
见一个人,对他说:“你打
我
わが
吧!”
那
な
人
じん
就打
他
た
,
将
はた
他
た
打
だ
伤。
37
先
さき
知
ち
的
てき
門
もん
徒
と
又
また
遇
ぐう
見
み
一
いち
個
こ
人
じん
,
對
たい
他
た
說
せつ
: 你
打
だ
我
わが
罷
やめ
!
那
な
人
じん
就
打
だ
他
た
,
將
はた
他
た
打
だ
傷
きず
。
37
先
さき
知
ち
的
てき
门
徒
と
又
また
遇
ぐう
见
一
いち
个
人
じん
, 对
他
た
说 : 你
打
だ
我
わが
罢 !
那
な
人
じん
就
打
だ
他
た
,
将
はた
他
た
打
だ
伤 。
38
他
た
就去
了
りょう
,
用
よう
頭巾
ずきん
蒙
こうむ
眼
め
,
改
あらため
換
かわ
面目
めんぼく
,
在
ざい
路
みち
旁
つくり
等
とう
候
こう
王
おう
。
38
他
た
就去
了
りょう
,
用
よう
头巾
蒙
こうむ
眼
め
,
改
あらため
换面
目
め
,
在
ざい
路
みち
旁
つくり
等
とう
候
こう
王
おう
。
38
他
た
就
去
さ
了
りょう
,
用
よう
頭
あたま
巾
はば
蒙
こうむ
眼
め
,
改
あらため
換
かわ
面
めん
目
め
,
在
ざい
路
みち
旁
つくり
等
とう
候
こう
王
おう
。
38
他
た
就
去
さ
了
りょう
,
用
よう
头
巾
はば
蒙
こうむ
眼
め
,
改
あらため
换
面
めん
目
め
,
在
ざい
路
みち
旁
つくり
等
とう
候
こう
王
おう
。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
39
王
おう
從
したがえ
那
な
裡
うら
經過
けいか
,
他
た
向
こう
王
おう
呼
よび
叫
さけべ
說
せつ
:「
僕
ぼく
人
にん
在
ざい
陣
じん
上
じょう
的
てき
時候
じこう
,
有人
ゆうじん
帶
たい
了
りょう
一
いち
個人
こじん
來
らい
,
對
たい
我
が
說
せつ
:『你
看守
かんしゅ
這人,
若
わか
把
わ
他
た
失
しつ
了
りょう
,你的
性
せい
命
いのち
必
代替
だいたい
他
た
的
てき
性
せい
命
いのち
,
不
ふ
然
しか
你必交出一他連得銀子來。』
39
王
おう
从那
里
さと
经过,
他
た
向
こう
王
おう
呼
よび
叫
さけべ
说:“仆人
在
ざい
阵上
的
てき
时候,
有人
ゆうじん
带了
一
いち
个人
来
らい
,对我说:‘你
看守
かんしゅ
这人,
若
わか
把
わ
他
た
失
しつ
了
りょう
,你的
性
せい
命
いのち
必
代替
だいたい
他
た
的
てき
性
せい
命
いのち
,
不
ふ
然
しか
你必交出一他连得银子来。’
39
王
おう
從
したがえ
那
な
裡
うら
經
けい
過
か
,
他
た
向
こう
王
おう
呼
よび
叫
さけべ
說
せつ
:
僕
ぼく
人
にん
在
ざい
陣
じん
上
じょう
的
てき
時
じ
候
こう
,
有
ゆう
人
じん
帶
たい
了
りょう
一
いち
個
こ
人
じん
來
らい
,
對
たい
我
が
說
せつ
: 你
看
み
守
もり
這
人
じん
,
若
わか
把
わ
他
た
失
しつ
了
りょう
, 你
的
てき
性
せい
命
いのち
必
代
だい
替
がえ
他
た
的
てき
性
せい
命
いのち
;
不
ふ
然
しか
, 你 必 交
出
で
一
いち
他
た
連
れん
得
とく
銀
ぎん
子
こ
來
らい
。
39
王
おう
从
那
な
里
さと
经 过 ,
他
た
向
こう
王
おう
呼
よび
叫
さけべ
说 : 仆
人
じん
在
ざい
阵
上
じょう
的
てき
时
候
こう
,
有
ゆう
人
じん
带
了
りょう
一
いち
个
人
じん
来
らい
, 对
我
わが
说 : 你
看
み
守
もり
这
人
じん
,
若
わか
把
わ
他
た
失
しつ
了
りょう
, 你
的
てき
性
せい
命
いのち
必
代
だい
替
がえ
他
た
的
てき
性
せい
命
いのち
;
不
ふ
然
しか
, 你 必 交
出
で
一
いち
他
た
连
得
とく
银
子
こ
来
らい
。
40
僕
ぼく
人
にん
正
ただし
在
ざい
忙
せわし
亂
らん
之
の
間
あいだ
,
那
な
人
じん
就不
見
み
了
りょう
。」以色
列
れつ
王
おう
對
たい
他
た
說
せつ
:「你自
己
おのれ
定
てい
妥了,必照
樣
さま
判斷
はんだん
你。」
40
仆人
正
ただし
在
ざい
忙
せわし
乱
らん
之
の
间,
那
な
人
じん
就不见了。”以色
列
れつ
王
おう
对他说:“你自
己
おのれ
定
てい
妥了,必照样
判断
はんだん
你。”
40
僕
ぼく
人
にん
正
ただし
在
ざい
忙
せわし
亂
らん
之
の
間
あいだ
,
那
な
人
じん
就
不
ふ
見
み
了
りょう
。 以
色
しょく
列
れつ
王
おう
對
たい
他
た
說
せつ
: 你
自
じ
己
おのれ
定
てい
妥
了
りょう
, 必
照
あきら
樣
さま
判
ばん
斷
だん
你 。
40
仆
人
じん
正
せい
在
ざい
忙
せわし
乱
らん
之
の
间 ,
那
な
人
じん
就
不
ふ
见
了
りょう
。 以
色
しょく
列
れつ
王
おう
对
他
た
说 : 你
自
じ
己
おのれ
定
てい
妥
了
りょう
, 必
照
あきら
样
判
ばん
断
だん
你 。
41
他
た
急
きゅう
忙
せわし
除
じょ
掉蒙
眼
め
的
てき
頭巾
ずきん
,以色
列
れつ
王
おう
就認
出
で
他
た
是
ぜ
一
いち
個
こ
先
さき
知
ち
。
41
他
た
急
きゅう
忙
せわし
除
じょ
掉蒙
眼
め
的
てき
头巾,以色
列
れつ
王
おう
就认
出
で
他
た
是
ぜ
一
いち
个先
知
ち
。
41
他
た
急
きゅう
忙
せわし
除
じょ
掉
蒙
こうむ
眼
め
的
てき
頭
あたま
巾
はば
, 以
色
しょく
列
れつ
王
おう
就
認
みとめ
出
で
他
た
是
ぜ
一
いち
個
こ
先
さき
知
ち
。
41
他
た
急
きゅう
忙
せわし
除
じょ
掉
蒙
こうむ
眼
め
的
てき
头
巾
はば
, 以
色
しょく
列
れつ
王
おう
就 认
出
で
他
た
是
ぜ
一
いち
个
先
さき
知
ち
。
42
他
た
對
たい
王
おう
說
せつ
:「耶和
華
はな
如此
說
せつ
:『
因
いん
你將
我
わが
定
てい
要
よう
滅
めつ
絕
ぜっ
的
てき
人
じん
放
ひ
去
ざ
,你的
命
いのち
就必
代替
だいたい
他
た
的
てき
命
いのち
,你的
民
みん
也必
代替
だいたい
他
た
的
てき
民
みん
。』」
42
他
た
对王说:“耶和华如此说:‘
因
いん
你将
我
わが
定
てい
要
よう
灭绝
的
てき
人
じん
放
ひ
去
ざ
,你的
命
いのち
就必
代替
だいたい
他
た
的
てき
命
いのち
,你的
民
みん
也必
代替
だいたい
他
た
的
てき
民
みん
。’”
42
他
た
對
たい
王
おう
說
せつ
: 耶
和
かず
華
はな
如 此
說
せつ
:
因
いん
你
將
はた
我
わが
定
てい
要
よう
滅
めつ
絕
ぜっ
的
てき
人
じん
放
ひ
去
ざ
, 你
的
てき
命
いのち
就 必
代
だい
替
がえ
他
た
的
てき
命
いのち
, 你
的
てき
民
みん
也 必
代
だい
替
がえ
他
た
的
てき
民
みん
。
42
他
た
对
王
おう
说 : 耶
和
わ
华 如 此 说 :
因
いん
你
将
はた
我
わが
定
てい
要
よう
灭 绝
的
てき
人
じん
放
ひ
去
ざ
, 你
的
てき
命
いのち
就 必
代
だい
替
がえ
他
た
的
てき
命
いのち
, 你
的
てき
民
みん
也 必
代
だい
替
がえ
他
た
的
てき
民
みん
。
43
於是以色
列
れつ
王
おう
悶悶
もんもん
不
ふ
樂
らく
地
ち
回
かい
到
いた
撒馬
利
とぎ
亞
あ
,
進
しん
了
りょう
他
た
的
てき
宮
みや
。
43
于是以色
列
れつ
王
おう
闷闷
不
ふ
乐地
回
かい
到
いた
撒马
利
り
亚,进了
他
た
的
てき
宫。
43
於
是
ぜ
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
悶
もだえ
悶
もだえ
不
ふ
樂
らく
地
ち
回
かい
到
いた
撒 瑪
利
とぎ
亞
あ
,
進
しん
了
りょう
他
た
的
てき
宮
みや
。
43
於
是
ぜ
以
色
しょく
列
れつ
王
おう
闷 闷
不
ふ
乐
地
ち
回
かい
到
いた
撒 玛
利
り
亚 , 进
了
りょう
他
た
的
てき
宫 。
現代
げんだい
標
しるべ
點
てん
和合本
わごうほん
(CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点
和合本
わごうほん
(CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub