(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 列王紀上 1 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
れつおうおさむじょう 1
現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)

だいまもるおうねん邁之景況けいきょう

1 だいまもるおう年紀としのりろう邁,雖用さえぎぶた,仍不覺ふかくだん2 所以ゆえんしんぼくたいせつ:「如為わが主我しゅがおうひろいち處女しょじょ使つかい伺候しこうおうたてまつやしなえおうねむざいおうてき懷中かいちゅうこうさけべわが主我しゅがおうとくだん。」 3 於是ざい以色れつぜんさかいひろ美貌びぼうてき童女どうじょひろとくしょねんてきいち童女どうじょ,就帶いたおううら4 這童おんなごく美貌びぼう,她奉やしなえおう伺候しこうおうおう卻沒ゆうあずか親近しんきん

あまみやびはかりごと竊王

5 哈及まとあまみやび自尊じそんせつ:「わが必做おう。」就為自己じこあずか車輛しゃりょううまへいまたじゅうにんざい前頭まえがしら奔走ほんそう6 父親ちちおやもとらいぼつゆう使憂悶ゆうもんせつ:「你是做什麼呢?」甚俊なまざい押沙りゅうこれ7 あまみやびあずかあらい魯雅まとやくかず祭司さいし商議しょうぎ二人ふたり就順したがえほか,幫助8 ただし祭司さいし撒督耶何耶大まと拿雅さき拿單しめせごとなみだいまもるてき勇士ゆうし不順ふじゅんしたがえあまみやび9 いちにちあまみやびざいかくれゆいつくり瑣希れつ磐石ばんじゃくうらおさむりょううしひつじこえ犢,請他てきしょおとうとけい,就是おうてき眾子,なみ所有しょゆう做王しんぼくてきなおだいひと10 ただどくさき拿單拿雅なみ勇士ゆうしあずかてき兄弟きょうだいところもんぼつゆう請。 11 拿單たいところもんてき母親ははおや拔示ともえせつ:「哈及まとあまみやび做王りょう,你沒ゆう聽見嗎?わが們的ぬしだいまもる卻不知道ともみち12 現在げんざいわが以給你出主意しゅいこう保全ほぜん你和你兒ところもんまとせいいのち13 你進だいまもるおうたいせつ:『わが主我しゅがおう啊,你不曾向婢女おこりちかいせつ「你兒ところもん接續せつぞくわが做王,すわざいてきじょう」嗎?現在げんざいあまみやび怎麼做了おう呢?』 14 你還あずかおう說話せつわてき時候じこうわが也隨後進こうしんあかしじつ你的ばなし。」

ばちしめせともえ覲王ひね

15 拔示ともえ進入しんにゅう室見むろみおうおう甚老邁,しょねんてき童女どうじょせい伺候しこうおう16 拔示ともえこうおうこごめはいおうせつ:「你要什麼いんも?」 17 她說:「わがしゅ啊,你曾こう婢女ゆびちょ耶和はな你的しんおこりちかいせつ:『你兒ところもん接續せつぞくわが做王,すわざいてきじょう。』 18 現在げんざいあまみやび做王りょうわが主我しゅがおう卻不知道ともみち19 おさむりょう許多きょたうしひつじこえ犢,請了おうてき眾子祭司さいしなみ元帥げんすいやくただどくおうてきぼくにんところもんぼつゆう請。 20 わが主我しゅがおう啊,以色れつ眾人てき眼目さっか仰望ぎょうぼう你,とう你曉さとし們,ざいわが主我しゅがおうこれだれすわ你的21 わかしかいたわが主我しゅがおうあずかれつどうねむ以後いごわがわがところもん必算ため罪人ざいにんりょう。」

22 拔示ともえかえあずかおう說話せつわてき時候じこうさき拿單也進らいりょう23 有人ゆうじんそうつげおうせつ:「さき拿單らいりょう。」拿單すすむいたおうまえ,臉伏於地。 24 拿單せつ:「わが主我しゅがおう果然かぜんおうもとあまみやびせつ『你必接續せつぞくわが做王,すわざいてきじょう』嗎? 25 今日きょうおさむりょう許多きょたうしひつじこえ犢,請了おうてき眾子ぐんちょうなみ祭司さいし們正ざいあまみやび面前めんぜんどもかつせつ:『ねがいあまみやびおうまんさい!』 26 ただどく,就是你的ぼくにんかず祭司さいし撒督耶何耶大まと拿雅なみおうてきぼくにんところもんぼつゆう請。 27 這事果然かぜん乎我主我しゅがおう嗎?おう卻沒ゆう告訴こくそぼくにん們,ざいわが主我しゅがおうこれだれすわ你的。」

だいまもるちかいもとしょもんためおう

28 だいまもるおう吩咐せつ:「さけべ拔示ともえ。」拔示ともえ就進らい,站在おう面前めんぜん29 おうおこりちかいせつ:「わがゆびちょすくえわがせいいのちだつはなれ一切いっさい苦難くなん永生えいせいてき耶和はなおこりちかい30 わがすんでしかゆびちょ耶和はな以色れつてきかみこう你起ちかいせつ『你兒ところもん接續せつぞくわが做王,すわざいてきじょう』,わが今日きょう就必あきら這話而行。」 31 於是,拔示ともえ臉伏於地,こうおうはいせつ:「ねがいわがあるじだいまもるおうまんさい!」

ところもんざいもとくん受膏

32 だいまもるおうまた吩咐せつ:「はた祭司さいし撒督さき拿單耶何耶大まと拿雅召來。」們就らいいたおう面前めんぜん33 おうたい們說:「ようおびりょう你們ぬしてきぼくにん使つかいわがところもんてき騾子,おくしたいたもとくん34 ざいうら祭司さいし撒督さき拿單ようあぶら以色れつまとおう。你們也要吹角,せつ:『ねがいところもんおうまんさい!』 35 しかよう跟隨うえらい使つかいすわざいてきじょう接續せつぞくわが做王。わがやめたて以色れつなおだいてきくん。」 36 耶何耶大まと拿雅たいおうせつ:「おもね們!ねがい耶和はなわが主我しゅがおうてきかみ也這さまいのちじょう37 耶和はな怎樣あずかわが主我しゅがおうどうざいねがいあきらさまあずかところもんどうざい使つかいてきこくわがあるじだいまもるおうてきこくさらだい。」

38 於是,祭司さいし撒督さき拿單耶何耶大まと拿雅もとひさげひとひさげひと都下とか使つかいところもんだいまもるおうてき騾子,はたおくいたもとくん39 祭司さいし撒督就從ちょうまくちゅうりょうもりあぶらてき角來かくらいようあぶらあぶらところもんひと就吹かく,眾民せつ:「ねがいところもんおうまんさい!」 40 眾民跟隨うえらい,且吹ふえだいだい歡呼かんこ聲音こわねふるえ

41 あまみやびしょ請的眾客むしろえんかた畢,聽見這聲おんやく聽見かくごえ就說:「城中じょうちゅうためなんゆう這響ごえ呢?」 42 せい說話せつわてき時候じこう祭司さいしまとやく拿單らいりょうあまみやびたいせつ:「すすむらい吧!你是忠義ちゅうぎてきじん,必是ほう好信よしのぶいき。」 43 やく拿單たいあまみやびせつ:「わが們的ぬしだいまもるおうまことしかだてところもんためおうりょう44 おう差遣さけん祭司さいし撒督さき拿單耶何耶大まと拿雅もとひさげひとひさげひと使つかいところもんおうてき騾子。 45 祭司さいし撒督さき拿單ざいもとくんやめけいあぶら做王。眾人したがえうら歡呼かんこちょじょう聲音こわね使じょう震動しんどう,這就你們しょ聽見てき聲音こわね46 なみ且,ところもんのぼりりょうこく47 おうてきしんぼく也來ためわが們的ぬしだいまもるおう祝福しゅくふくせつ:『ねがいおうてきかみ使ところもんまとめいおうてきめいさらみことさかえ使つかいてきこくおうてきこくさらだい。』おう就在床上ゆかうえこごめはい48 おうまたせつ:『耶和はな以色れつてきかみおうとうしょう頌的!いんたまものわが一人今日坐在我的位上,わが也親りょう。』」

あまみやび聞信おどろき

49 あまみやびてき眾客聽見這話就都おどろき懼,おこりらい四散しさん50 あまみやび懼怕ところもん,就起らいつめじゅう祭壇さいだんてきかく51 有人ゆうじん告訴こくそところもんせつ:「あまみやび懼怕ところもんおう現在げんざいつめじゅう祭壇さいだんてきかくせつ:『ねがいところもんおうこん日向ひなたわがおこりちかい,必不ようがたなころせぼくにん。』」 52 ところもんせつ:「わか忠義ちゅうぎてきじんれん一根頭髮也不至落在地上;わかぎょうあく必要ひつよう死亡しぼう。」 53 於是ところもんおう差遣さけんじん使つかいあまみやびしたがえ壇上だんじょうらい就來,むかいところもんおうはいところもんたいせつ:「你回吧!」

2 Samuel 24
Top of Page
Top of Page