(Translated by
https://www.hiragana.jp/
)
以賽亞書 42 在並行查看章節 (Parallel Chapters)
聖
せい
經
けい
> 以賽
亞
あ
書
しょ
42
◄
以賽
亞
あ
書
しょ
42
►
在
ざい
並行
へいこう
查看
章節
しょうせつ
(Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
「
看
み
哪,
我
が
的
てき
僕
ぼく
人
にん
,
我
わが
所
ところ
扶持
ふち
、
所
ところ
揀選,
心裡
しんり
所
しょ
喜悅
きえつ
的
てき
,
我
わが
已
やめ
將
はた
我
が
的
てき
靈
れい
賜
たまもの
給
きゅう
他
た
,
他
た
必將
公理
こうり
傳
でん
給
きゅう
外
がい
邦
くに
。
1
“
看
み
哪,
我
が
的
てき
仆人,
我
わが
所
ところ
扶持
ふち
、
所
ところ
拣选,
心
こころ
里
さと
所
しょ
喜悦
きえつ
的
てき
,
我
わが
已
やめ
将
はた
我
が
的
てき
灵赐给他,
他
た
必将
公理
こうり
传给
外
がい
邦
くに
。
1
看
み
哪 ,
我
が
的
てき
僕
ぼく
人
にん
─
我
わが
所
ところ
扶
持
じ
所
しょ
揀
選
せん
、
心
こころ
裡
うら
所
しょ
喜
き
悅
えつ
的
てき
!
我
わが
已
やめ
將
はた
我
が
的
てき
靈
れい
賜
たまもの
給
きゅう
他
た
;
他
た
必
將
はた
公
おおやけ
理
り
傳
でん
給
きゅう
外
がい
邦
くに
。
1
看
み
哪 ,
我
が
的
てき
仆
人
じん
─
我
わが
所
ところ
扶
持
じ
所
しょ
拣 选 、
心
こころ
里
さと
所
しょ
喜
き
悦
えつ
的
てき
!
我
わが
已
やめ
将
はた
我
が
的
てき
灵 赐 给
他
た
;
他
た
必
将
はた
公
おおやけ
理
り
传 给
外
がい
邦
くに
。
2
他
た
不
ふ
喧
やかまし
嚷,
不
ふ
揚
あげ
聲
ごえ
,也不
使
し
街
がい
上
じょう
聽見
他
た
的
てき
聲音
こわね
。
2
他
た
不
ふ
喧
やかまし
嚷,
不
ふ
扬声,也不
使
し
街
がい
上
じょう
听见
他
た
的
てき
声音
こわね
。
2
他
た
不
ふ
喧
やかまし
嚷 ,
不
ふ
揚
あげ
聲
ごえ
, 也
不
ふ
使
つかい
街
がい
上
じょう
聽
見
み
他
た
的
てき
聲
こえ
音
おん
。
2
他
た
不
ふ
喧
やかまし
嚷 ,
不
ふ
扬
声
ごえ
, 也
不
ふ
使
つかい
街
がい
上
じょう
听 见
他
た
的
てき
声
こえ
音
おん
。
3
壓
あつ
傷
きず
的
てき
蘆
あし
葦
あし
他
た
不
ふ
折
おり
斷
だん
,
將
はた
殘
ざん
的
てき
燈火
ともしび
他
た
不吹
ふぶき
滅
めつ
,
他
た
憑
真實
しんじつ
將
はた
公理
こうり
傳
でん
開
ひらく
。
3
压伤
的
てき
芦
あし
苇他
不
ふ
折
おり
断
だん
,
将
はた
残
ざん
的
てき
灯火
ともしび
他
た
不
ふ
吹灭,
他
た
凭
もたれ
真
ま
实将
公理
こうり
传开。
3
壓
あつ
傷
きず
的
てき
蘆
あし
葦
あし
,
他
た
不
ふ
折
おり
斷
だん
;
將
はた
殘
ざん
的
てき
燈
とう
火
ひ
,
他
た
不
ふ
吹
滅
めつ
。
他
た
憑
真
ま
實
じつ
將
しょう
公
こう
理
り
傳
でん
開
ひらく
。
3
压 伤
的
てき
芦
あし
苇 ,
他
た
不
ふ
折
おり
断
だん
;
将
はた
残
ざん
的
てき
灯
とう
火
ひ
,
他
た
不
ふ
吹 灭 。
他
た
凭
もたれ
真
ま
实
将
はた
公
おおやけ
理
り
传 开 。
4
他
た
不
ふ
灰
はい
心
しん
,也不
喪
も
膽
きも
,
直
ちょく
到
いた
他
た
在地
ざいち
上
じょう
設立
せつりつ
公理
こうり
,
海島
うみしま
都
みやこ
等
とう
候
こう
他
た
的
てき
訓
くん
誨。」
4
他
た
不
ふ
灰
はい
心
しん
,也不丧胆,
直
ちょく
到
いた
他
た
在地
ざいち
上
じょう
设立
公理
こうり
,
海
うみ
岛都
等
とう
候
こう
他
た
的
てき
训诲。”
4
他
た
不
ふ
灰
はい
心
しん
, 也
不
ふ
喪
も
膽
きも
,
直
ちょく
到
いた
他
た
在
ざい
地
ち
上
じょう
設
しつらえ
立
たて
公
おおやけ
理
り
;
海
かい
島
しま
都
と
等
とう
候
こう
他
た
的
てき
訓
くん
誨 。
4
他
た
不
ふ
灰
はい
心
しん
, 也
不
ふ
丧
胆
きも
,
直
ちょく
到
いた
他
た
在
ざい
地
ち
上
じょう
设
立
りつ
公
おおやけ
理
り
;
海
かい
岛
都
と
等
とう
候
こう
他
た
的
てき
训 诲 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
創造
そうぞう
諸
しょ
天
てん
,
鋪
しき
張
ちょう
穹蒼,
將
しょう
地
ち
和地
わじ
所出
しょしゅつ
的
てき
一
いち
併鋪
開
ひらけ
,
賜
たまもの
氣息
きそく
給
きゅう
地上
ちじょう
的
てき
眾人,
又
また
賜
たまもの
靈
れい
性
せい
給
きゅう
行
ぎょう
在
ざい
其上
之
の
人的
じんてき
神
しん
耶和
華
はな
,
他
た
如此
說
せつ
:
5
创造诸天,铺张穹苍,
将
しょう
地
ち
和地
わじ
所出
しょしゅつ
的
てき
一
いち
并铺开,赐气
息
いき
给地
上
じょう
的
てき
众人,
又
また
赐灵
性
せい
给行
在
ざい
其上
之
の
人的
じんてき
神
しん
耶和华,
他
た
如此说:
5
創
そう
造
づくり
諸
しょ
天
てん
,
鋪
しき
張
ちょう
穹
蒼
あお
,
將
しょう
地
ち
和
わ
地
ち
所
しょ
出
で
的
てき
一
いち
併
鋪
しき
開
ひらけ
,
賜
たまもの
氣
き
息
いき
給
きゅう
地
ち
上
じょう
的
てき
眾
人
じん
,
又
また
賜
たまもの
靈
れい
性
せい
給
きゅう
行
ぎょう
在
ざい
其
上
じょう
之
の
人
ひと
的
てき
神
かみ
耶
和
かず
華
はな
,
他
た
如 此
說
せつ
:
5
创
造
づくり
诸
天
てん
, 铺 张 穹 苍 ,
将
しょう
地
ち
和
わ
地
ち
所
しょ
出
で
的
てき
一
いち
并 铺 开 , 赐 气
息
いき
给
地
ち
上
じょう
的
てき
众
人
じん
,
又
また
赐 灵
性
せい
给
行
ぎょう
在
ざい
其
上
じょう
之
の
人
ひと
的
てき
神
かみ
耶
和
わ
华 ,
他
た
如 此 说 :
6
「
我
わが
耶和
華
はな
憑公
義
ぎ
召你,必攙扶你
的
てき
手
て
,
保守
ほしゅ
你,
使
つかい
你做眾民
的中
てきちゅう
保
たもて
,做外
邦人
ほうじん
的
てき
光
ひかり
,
6
“
我
わが
耶和华凭
公
こう
义召你,必搀扶你
的
てき
手
て
,
保守
ほしゅ
你,
使
つかい
你做众民
的中
てきちゅう
保
たもて
,做外
邦人
ほうじん
的
てき
光
ひかり
,
6
我
わが
─ 耶
和
かず
華
はな
憑
公
こう
義
ぎ
召 你 , 必 攙 扶 你
的
てき
手
て
,
保
ほ
守
もり
你 ,
使
つかい
你
作
さく
眾
民
みん
的
てき
中
ちゅう
保
たもて
(
中
ちゅう
保
ほ
:
原
はら
文
ぶん
是
ぜ
約
やく
) ,
作
さく
外
がい
邦
くに
人
じん
的
てき
光
ひかり
,
6
我
わが
─ 耶
和
わ
华
凭
もたれ
公
こう
义 召 你 , 必 搀 扶 你
的
てき
手
て
,
保
ほ
守
もり
你 ,
使
つかい
你
作
さく
众
民
みん
的
てき
中
ちゅう
保
たもて
(
中
ちゅう
保
ほ
:
原
はら
文
ぶん
是
ぜ
约 ) ,
作
さく
外
がい
邦
くに
人
じん
的
てき
光
ひかり
,
7
開
ひらき
瞎子
的
てき
眼
め
,
領
りょう
被
ひ
囚
しゅう
的
てき
出
で
牢獄
ろうごく
,
領
りょう
坐
すわ
黑
くろ
暗
くら
的
てき
出
で
監
かん
牢
ろう
。
7
开瞎
子
こ
的
てき
眼
め
,领被
囚
しゅう
的
てき
出
で
牢
ろう
狱,领坐
黑
くろ
暗
くら
的
てき
出
で
监牢。
7
開
ひらき
瞎
子
こ
的
てき
眼
め
,
領
りょう
被
ひ
囚
しゅう
的
てき
出
で
牢
ろう
獄
ごく
,
領
りょう
坐
すわ
黑
くろ
暗
くら
的
てき
出
で
監
かん
牢
ろう
。
7
开 瞎
子
こ
的
てき
眼
め
, 领
被
ひ
囚
しゅう
的
てき
出
で
牢
ろう
狱 , 领
坐
すわ
黑
くろ
暗
くら
的
てき
出
で
监
牢
ろう
。
8
我
わが
是
ぜ
耶和
華
はな
,這是
我
が
的
てき
名
めい
。
我
わが
必不
將
はた
我
が
的
てき
榮耀
えいよう
歸
き
給
きゅう
假
かり
神
かみ
,也不
將
はた
我
が
的
てき
稱讚
しょうさん
歸
き
給
きゅう
雕刻
的
てき
偶像
ぐうぞう
。
8
我
わが
是
ぜ
耶和华,这是
我
が
的
てき
名
めい
。
我
わが
必不
将
はた
我
が
的
てき
荣耀归给
假
かり
神
かみ
,也不
将
はた
我
が
的
てき
称
しょう
赞归给雕
刻
こく
的
てき
偶像
ぐうぞう
。
8
我
わが
是
ぜ
耶
和
かず
華
はな
, 這
是
ぜ
我
が
的
てき
名
めい
;
我
わが
必
不
ふ
將
しょう
我
が
的
てき
榮
さかえ
耀
歸
き
給
きゅう
假
かり
神
かみ
, 也
不
ふ
將
しょう
我
が
的
てき
稱
しょう
讚
たたえ
歸
き
給
きゅう
雕
刻
こく
的
てき
偶
像
ぞう
。
8
我
わが
是
ぜ
耶
和
わ
华 , 这
是
ぜ
我
が
的
てき
名
めい
;
我
わが
必
不
ふ
将
しょう
我
が
的
てき
荣 耀 归 给
假
かり
神
かみ
, 也
不
ふ
将
しょう
我
が
的
てき
称
しょう
赞 归 给 雕
刻
こく
的
てき
偶
像
ぞう
。
9
看
み
哪,
先
さき
前
まえ
的
てき
事
こと
已
やめ
經
けい
成就
じょうじゅ
,
現在
げんざい
我
わが
將
はた
新
しん
事
こと
說明
せつめい
,這事
未發
みはつ
以先,
我
わが
就說
給
きゅう
你們聽。」
9
看
み
哪,
先
さき
前
まえ
的
てき
事
こと
已
やめ
经
成就
じょうじゅ
,现在
我
わが
将
はた
新
しん
事
こと
说明,这事
未
み
发以
先
さき
,
我
わが
就说给你们听。”
9
看
み
哪 ,
先
さき
前
まえ
的
てき
事
こと
已
やめ
經
けい
成
なり
就 ,
現
げん
在
ざい
我
わが
將
はた
新
しん
事
こと
說
せつ
明
あきら
, 這
事
ごと
未
み
發
はつ
以
先
さき
,
我
わが
就
說
せつ
給
きゅう
你 們 聽 。
9
看
み
哪 ,
先
さき
前
まえ
的
てき
事
こと
已
やめ
经
成
なり
就 , 现
在
ざい
我
わが
将
はた
新
しん
事
こと
说
明
あきら
, 这
事
ごと
未
み
发 以
先
さき
,
我
わが
就 说 给 你 们 听 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
航海
こうかい
的
てき
和
わ
海中
かいちゅう
所有
しょゆう
的
てき
,
海島
うみしま
和
かず
其上
的
てき
居
きょ
民
みん
,
都
と
當
とう
向
こう
耶和
華
はな
唱新
歌
か
,
從
したがえ
地
ち
極
ごく
讚美
さんび
他
た
!
10
航海
こうかい
的
てき
和
わ
海中
かいちゅう
所有
しょゆう
的
てき
,
海
うみ
岛和其上
的
てき
居
きょ
民
みん
,
都
と
当
とう
向
こう
耶和华唱
新
しん
歌
うた
,从地极赞
美
び
他
た
!
10
航
こう
海
うみ
的
てき
和
わ
海
うみ
中
ちゅう
所
しょ
有
ゆう
的
てき
,
海
うみ
島
とう
和
かず
其
上
じょう
的
てき
居
きょ
民
みん
,
都
と
當
とう
向
こう
耶
和
かず
華
はな
唱
新
しん
歌
うた
,
從
したがえ
地
ち
極
ごく
讚
たたえ
美
び
他
た
。
10
航
こう
海
うみ
的
てき
和
わ
海
うみ
中
ちゅう
所
しょ
有
ゆう
的
てき
,
海
うみ
岛
和
わ
其
上
じょう
的
てき
居
きょ
民
みん
,
都
と
当
とう
向
こう
耶
和
わ
华 唱
新
しん
歌
うた
, 从
地
ち
极 赞
美
び
他
た
。
11
曠野
あらの
和
わ
其中
的
てき
城
しろ
邑,
並
なみ
基
もと
達人
たつじん
居住
きょじゅう
的
てき
村莊
そんそう
,
都
と
當
とう
揚
あげ
聲
ごえ
!
西
にし
拉
ひしげ
的
てき
居
きょ
民
みん
當
とう
歡呼
かんこ
,
在
ざい
山頂
さんちょう
上
じょう
呐喊!
11
旷野
和
わ
其中
的
てき
城
しろ
邑,并基达人
居住
きょじゅう
的
てき
村
むら
庄
しょう
,
都
と
当
とう
扬声!
西
にし
拉
ひしげ
的
てき
居
きょ
民
みん
当
とう
欢呼,
在
ざい
山
やま
顶上呐喊!
11
曠
野
の
和
わ
其
中
ちゅう
的
てき
城
しろ
邑 ,
並
なみ
基
もと
達
たち
人
じん
居
きょ
住
じゅう
的
てき
村
むら
莊
しょう
都
と
當
とう
揚
あげ
聲
ごえ
;
西
にし
拉
ひしげ
的
てき
居
きょ
民
みん
當
とう
歡
呼
よび
,
在
ざい
山
やま
頂
いただき
上
じょう
吶 喊 。
11
旷
野
の
和
わ
其
中
ちゅう
的
てき
城
しろ
邑 , 并
基
もと
达
人
じん
居
きょ
住
じゅう
的
てき
村
むら
庄
しょう
都
と
当
とう
扬
声
ごえ
;
西
にし
拉
ひしげ
的
てき
居
きょ
民
みん
当
とう
欢
呼
よび
,
在
ざい
山
やま
顶
上
じょう
呐 喊 。
12
他
た
們當
將
はた
榮耀
えいよう
歸
き
給
きゅう
耶和
華
はな
,
在
ざい
海島
うみしま
中
ちゅう
傳
でん
揚
あげ
他
た
的
てき
頌讚。
12
他
た
们当
将
はた
荣耀归给耶和华,
在
ざい
海
うみ
岛中传扬
他
た
的
てき
颂赞。
12
他
た
們
當
とう
將
しょう
榮
さかえ
耀
歸
き
給
きゅう
耶
和
かず
華
はな
,
在
ざい
海
うみ
島
とう
中
ちゅう
傳
でん
揚
よう
他
た
的
てき
頌
讚
たたえ
。
12
他
た
们
当
とう
将
しょう
荣 耀 归 给 耶
和
わ
华 ,
在
ざい
海
うみ
岛
中
ちゅう
传 扬
他
た
的
てき
颂 赞 。
13
耶和
華
はな
必像
勇士
ゆうし
出
で
去
ざ
,必像
戰士
せんし
激動
げきどう
熱心
ねっしん
,
要
よう
喊叫,
大聲
おおごえ
呐喊,
要用
ようよう
大力
だいりき
攻擊
こうげき
仇敵
きゅうてき
。
13
耶和华必
像
ぞう
勇士
ゆうし
出
で
去
ざ
,必像战士
激
げき
动热
心
しん
,
要
よう
喊叫,
大声
おおごえ
呐喊,
要用
ようよう
大力
だいりき
攻
おさむ
击仇敌。
13
耶
和
かず
華
はな
必
像
ぞう
勇
いさみ
士
し
出
で
去
ざ
, 必
像
ぞう
戰
せん
士
し
激
げき
動
どう
熱
ねつ
心
こころ
,
要
よう
喊
叫
さけべ
,
大
だい
聲
こえ
吶 喊 ,
要
よう
用
よう
大
だい
力
りょく
攻
おさむ
擊
げき
仇
かたき
敵
てき
。
13
耶
和
わ
华 必
像
ぞう
勇
いさみ
士
し
出
で
去
ざ
, 必
像
ぞう
战
士
し
激
げき
动 热
心
しん
,
要
よう
喊
叫
さけべ
,
大
だい
声
こえ
呐 喊 ,
要
よう
用
よう
大
だい
力
りょく
攻
おさむ
击
仇
かたき
敌 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
14
「
我
わが
許
もと
久
ひさ
閉口
へいこう
不言
ふげん
,
靜
しずか
默
だま
不
ふ
語
かたり
,
現在
げんざい
我
わが
要
よう
喊叫
像
ぞう
產
さん
難
なん
的
てき
婦人
ふじん
,
我
わが
要
よう
急
きゅう
氣
き
而喘哮。
14
“
我
わが
许久闭口
不言
ふげん
,
静
しずか
默
だま
不
ふ
语,现在
我
わが
要
よう
喊叫
像
ぞう
产难
的
てき
妇人,
我
わが
要
よう
急
きゅう
气而喘哮。
14
我
わが
許
もと
久
ひさ
閉
口
こう
不
ふ
言
げん
,
靜
しずか
默
だま
不
ふ
語
かたり
;
現
げん
在
ざい
我
わが
要
よう
喊
叫
さけべ
,
像
ぞう
產
さん
難
なん
的
てき
婦
ふ
人
じん
;
我
わが
要
よう
急
きゅう
氣
き
而 喘
哮
たけ
。
14
我
わが
许
久
ひさ
闭
口
こう
不
ふ
言
げん
,
静
しずか
默
だま
不
ふ
语 ; 现
在
ざい
我
わが
要
よう
喊
叫
さけべ
,
像
ぞう
产 难
的
てき
妇
人
じん
;
我
わが
要
よう
急
きゅう
气 而 喘
哮
たけ
。
15
我
わが
要
よう
使
つかい
大山
おおやま
小
しょう
岡
おか
變
へん
為
ため
荒
あら
場
じょう
,
使
つかい
其上
的
てき
花
はな
草
くさ
都
と
枯乾;
我
わが
要
よう
使
つかい
江河
こうが
變
へん
為
ため
洲島
すのしま
,
使
つかい
水
すい
池
いけ
都
と
乾
いぬい
涸。
15
我
わが
要
よう
使
つかい
大山
おおやま
小
しょう
冈变为荒场,
使
つかい
其上
的
てき
花
はな
草
くさ
都
と
枯干;
我
わが
要
よう
使
つかい
江河
こうが
变为
洲
しゅう
岛,
使
つかい
水
すい
池
いけ
都
と
干
ひ
涸。
15
我
わが
要
よう
使
つかい
大
だい
山
やま
小
しょう
岡
おか
變
へん
為
ため
荒
あら
場
じょう
,
使
つかい
其
上
じょう
的
てき
花
はな
草
くさ
都
と
枯
乾
いぬい
;
我
わが
要
よう
使
つかい
江
こう
河
かわ
變
へん
為
ため
洲
しゅう
島
とう
,
使
つかい
水
すい
池
いけ
都
と
乾
いぬい
涸 。
15
我
わが
要
よう
使
つかい
大
だい
山
やま
小
しょう
冈 变 为
荒
あら
场 ,
使
つかい
其
上
じょう
的
てき
花
はな
草
くさ
都
と
枯
乾
いぬい
;
我
わが
要
よう
使
つかい
江
こう
河
かわ
变 为
洲
しゅう
岛 ,
使
つかい
水
すい
池
いけ
都
と
乾
いぬい
涸 。
16
我
わが
要
よう
引瞎
子
こ
行
ぎょう
不
ふ
認識
にんしき
的
てき
道
みち
,
領
りょう
他
た
們走
不知
ふち
道
どう
的
てき
路
ろ
,
在
ざい
他
た
們面
前
ぜん
使
つかい
黑
くろ
暗
くら
變
へん
為
ため
光明
こうみょう
,
使
つかい
彎曲
わんきょく
變
へん
為平
ためひら
直
ただし
。這
些事
さじ
我
が
都
と
要
かなめ
行
ゆき
,
並
なみ
不離
ふり
棄他們。
16
我
わが
要
よう
引瞎
子
こ
行
ぎょう
不
ふ
认识
的
てき
道
みち
,领他们走
不知
ふち
道
どう
的
てき
路
ろ
,
在
ざい
他
た
们面
前
ぜん
使
つかい
黑
くろ
暗
くら
变为
光明
こうみょう
,
使
つかい
弯曲变为
平
たいら
直
ただし
。这
些事
さじ
我
が
都
と
要
かなめ
行
ゆき
,并不离弃
他
た
们。
16
我
わが
要
よう
引 瞎
子
こ
行
ぎょう
不
ふ
認
みとめ
識
的
てき
道
みち
,
領
りょう
他
た
們
走
はし
不
ふ
知
ち
道
どう
的
てき
路
ろ
;
在
ざい
他
た
們
面
めん
前
ぜん
使
つかい
黑
くろ
暗
くら
變
へん
為
ため
光
こう
明
あきら
,
使
つかい
彎
曲
きょく
變
へん
為
ため
平
たいら
直
ただし
。 這 些
事
ごと
我
が
都
と
要
かなめ
行
ゆき
,
並
なみ
不
ふ
離
はなれ
棄
他
た
們 。
16
我
わが
要
よう
引 瞎
子
こ
行
ぎょう
不
ふ
认 识
的
てき
道
みち
, 领
他
た
们
走
はし
不
ふ
知
ち
道
どう
的
てき
路
ろ
;
在
ざい
他
た
们
面
めん
前
ぜん
使
つかい
黑
くろ
暗
くら
变 为
光
こう
明
あきら
,
使
つかい
弯
曲
きょく
变 为
平
たいら
直
ただし
。 这 些
事
ごと
我
が
都
と
要
かなめ
行
ゆき
, 并
不
ふ
离 弃
他
た
们 。
17
倚靠雕刻
的
てき
偶像
ぐうぞう
,
對
たい
鑄造
ちゅうぞう
的
てき
偶像
ぐうぞう
說
せつ
『你是
我
わが
們的
神
しん
』,這等
人
じん
要
よう
退
すさ
後
のち
,
全然
ぜんぜん
蒙
こうむ
羞。
17
倚靠雕刻
的
てき
偶像
ぐうぞう
,对铸
造
づくり
的
てき
偶像
ぐうぞう
说‘你是
我
わが
们的
神
しん
’,这等
人
じん
要
よう
退
すさ
后
きさき
,
全然
ぜんぜん
蒙
こうむ
羞。
17
倚
靠
もたれ
雕
刻
こく
的
てき
偶
像
ぞう
,
對
たい
鑄
い
造
づくり
的
てき
偶
像
ぞう
說
せつ
: 你
是
ぜ
我
わが
們
的
てき
神
かみ
; 這
等
とう
人
じん
要
よう
退
すさ
後
のち
,
全
ぜん
然
しか
蒙
こうむ
羞 。
17
倚
靠
もたれ
雕
刻
こく
的
てき
偶
像
ぞう
, 对 铸
造
づくり
的
てき
偶
像
ぞう
说 : 你
是
ぜ
我
わが
们
的
てき
神
かみ
; 这
等
とう
人
じん
要
よう
退
すさ
後
のち
,
全
ぜん
然
しか
蒙
こうむ
羞 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
18
「你們這耳
聾
ろう
的
てき
,聽吧!你們這眼瞎的,
看
み
吧!
使
つかい
你們
能
のう
看
み
見
み
!
18
“你们这耳聋的,听吧!你们这眼瞎的,
看
み
吧!
使
つかい
你们
能
のう
看
み
见!
18
你 們 這
耳
みみ
聾
ろう
的
てき
, 聽
罷
やめ
! 你 們 這
眼
め
瞎
的
てき
,
看
み
罷
やめ
!
使
つかい
你 們
能
のう
看
み
見
み
。
18
你 们 这
耳
みみ
聋
的
てき
, 听 罢 ! 你 们 这
眼
め
瞎
的
てき
,
看
み
罢 !
使
つかい
你 们
能
のう
看
み
见 。
19
誰
だれ
比
ひ
我
が
的
てき
僕
ぼく
人
にん
眼
め
瞎呢?
誰
だれ
比
ひ
我
わが
差遣
さけん
的
てき
使者
ししゃ
耳
みみ
聾
ろう
呢?
誰
だれ
瞎眼
像
ぞう
那
な
與
あずか
我
わが
和好
かずよし
的
てき
?
誰
だれ
瞎眼
像
ぞう
耶和
華
はな
的
てき
僕
ぼく
人
にん
呢?
19
谁比
我
が
的
てき
仆人
眼
め
瞎呢?谁比
我
わが
差遣
さけん
的
てき
使者
ししゃ
耳
みみ
聋呢?谁瞎
眼
め
像
ぞう
那
な
与
あずか
我
わが
和好
かずよし
的
てき
?谁瞎
眼
め
像
ぞう
耶和华的仆人呢?
19
誰
だれ
比
ひ
我
が
的
てき
僕
ぼく
人
にん
眼
め
瞎 呢 ?
誰
だれ
比
ひ
我
が
差
さ
遣
や
的
てき
使
つかい
者
しゃ
耳
みみ
聾
ろう
呢 ?
誰
だれ
瞎
眼
め
像
ぞう
那
な
與
あずか
我
わが
和
かず
好
よしみ
的
てき
?
誰
だれ
瞎
眼
め
像
ぞう
耶
和
かず
華
はな
的
てき
僕
ぼく
人
にん
呢 ?
19
谁
比
ひ
我
が
的
てき
仆
人
じん
眼
め
瞎 呢 ? 谁
比
ひ
我
が
差
さ
遣
や
的
てき
使
つかい
者
しゃ
耳
みみ
聋 呢 ? 谁 瞎
眼
め
像
ぞう
那
な
与
あずか
我
わが
和
かず
好
よしみ
的
てき
? 谁 瞎
眼
め
像
ぞう
耶
和
わ
华
的
てき
仆
人
じん
呢 ?
20
你看
見
み
許
もと
多事
たじ
卻不
領會
りょうかい
,
耳
みみ
朵開
通
どおり
卻不聽見。」
20
你看见许
多事
たじ
却不领会,
耳
みみ
朵开
通
どおり
却不听见。”
20
你
看
み
見
み
許
もと
多
た
事
こと
卻
不
ふ
領
りょう
會
かい
,
耳
みみ
朵
開
ひらき
通
どおり
卻
不
ふ
聽
見
み
。
20
你
看
み
见 许
多
た
事
こと
却
不
ふ
领
会
かい
,
耳
みみ
朵 开
通
どおり
却
不
ふ
听 见 。
21
耶和
華
はな
因
いん
自己
じこ
公義
きみよし
的
てき
緣故
えんこ
,
喜
き
歡使
律
りつ
法
ほう
為
ため
大
だい
為
ため
尊
みこと
。
21
耶和华因
自己
じこ
公
こう
义的缘故,
喜
き
欢使
律
りつ
法
ほう
为大为尊。
21
耶
和
わ
華
はな
因
いん
自
じ
己
おのれ
公
おおやけ
義
ぎ
的
てき
緣
えん
故
こ
,
喜
き
歡
使
し
律
りつ
法
ほう
(
或
ある
譯
わけ
:
訓
くん
誨 )
為
ため
大
だい
,
為
ため
尊
みこと
。
21
耶
和
わ
华
因
いん
自
じ
己
おのれ
公
おおやけ
义
的
てき
缘
故
こ
,
喜
き
欢
使
し
律
りつ
法
ほう
(
或
ある
译 : 训 诲 ) 为
大
だい
, 为
尊
みこと
。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
22
但
ただし
這百姓是被搶被奪的,
都
と
牢
ろう
籠
こめ
在
ざい
坑
あな
中
ちゅう
,
隱
かくれ
藏
ぞう
在
ざい
獄
ごく
裡
うら
。
他
た
們做
掠
かすめ
物
ぶつ
,
無人
むじん
拯救;做擄
物
ぶつ
,
無人
むじん
說
せつ
交還。
22
但
ただし
这百姓是被抢被夺的,
都
と
牢
ろう
笼在
坑
あな
中
ちゅう
,隐藏
在
ざい
狱里。
他
た
们做
掠
かすめ
物
ぶつ
,无人拯救;做掳
物
ぶつ
,无人说交还。
22
但
ただし
這
百
ひゃく
姓
せい
是
ぜ
被
ひ
搶
被
ひ
奪
だつ
的
てき
,
都
と
牢
ろう
籠
こめ
在
ざい
坑
あな
中
ちゅう
,
隱
かくれ
藏
ぞう
在
ざい
獄
ごく
裡
うら
;
他
た
們
作
さく
掠
かすめ
物
ぶつ
,
無
む
人
ひと
拯
救
すくい
,
作
さく
擄
物
ぶつ
,
無
む
人
ひと
說
せつ
交
還
かえ
。
22
但
ただし
这
百
ひゃく
姓
せい
是
ぜ
被
ひ
抢
被
ひ
夺
的
てき
,
都
と
牢
ろう
笼
在
ざい
坑
あな
中
ちゅう
, 隐
藏
ぞう
在
ざい
狱
里
さと
;
他
た
们
作
さく
掠
かすめ
物
ぶつ
, 无
人
じん
拯
救
すくい
,
作
さく
掳
物
ぶつ
, 无
人
じん
说 交 还 。
23
你們
中間
ちゅうかん
誰
だれ
肯側
耳
みみ
聽此,
誰
だれ
肯留
心
こころ
而聽以防
將來
しょうらい
呢?
23
你们
中
ちゅう
间谁肯侧
耳
みみ
听此,谁肯
留
とめ
心
こころ
而听以防
将来
しょうらい
呢?
23
你 們
中
ちゅう
間
あいだ
誰
だれ
肯
側
がわ
耳
みみ
聽 此 ,
誰
だれ
肯
留
とめ
心
こころ
而 聽 , 以
防
ぼう
將
はた
來
らい
呢 ?
23
你 们
中
ちゅう
间 谁 肯 侧
耳
みみ
听 此 , 谁 肯
留
とめ
心
こころ
而 听 , 以
防
ぼう
将
はた
来
らい
呢 ?
24
誰
だれ
將
はた
雅
みやび
各
かく
交出
當
とう
做擄
物
ぶつ
,
將
はた
以色
列
れつ
交給搶奪
的
てき
呢?
豈
あに
不
ふ
是
ぜ
耶和
華
はな
嗎?就是
我
わが
們
所得
しょとく
罪
ざい
的
てき
那
な
位
い
。
他
た
們不肯遵
行
ぎょう
他
た
的
てき
道
みち
,也不
聽從
ちょうじゅう
他
た
的
てき
訓
くん
誨。
24
谁将
雅
みやび
各
かく
交出
当
とう
做掳
物
ぶつ
,
将
はた
以色
列
れつ
交给抢夺
的
てき
呢?岂不
是
ぜ
耶和华吗?就是
我
わが
们
所得
しょとく
罪
ざい
的
てき
那
な
位
い
。
他
た
们不肯遵
行
ぎょう
他
た
的
てき
道
みち
,也不听从
他
た
的
てき
训诲。
24
誰
だれ
將
はた
雅
みやび
各
かく
交
出
で
當
とう
作
さく
擄
物
ぶつ
,
將
はた
以
色
しょく
列
れつ
交
給
きゅう
搶
奪
だつ
的
てき
呢 ?
豈
あに
不
ふ
是
ぜ
耶
和
かず
華
はな
麼 ? 就
是
ぜ
我
わが
們
所
しょ
得
とく
罪
ざい
的
てき
那
な
位
い
。
他
た
們
不
ふ
肯 遵
行
ぎょう
他
た
的
てき
道
みち
, 也
不
ふ
聽
從
したがえ
他
た
的
てき
訓
くん
誨 。
24
谁
将
はた
雅
みやび
各
かく
交
出
で
当
とう
作
さく
掳
物
ぶつ
,
将
はた
以
色
しょく
列
れつ
交 给 抢 夺
的
てき
呢 ? 岂
不
ふ
是
ぜ
耶
和
わ
华 麽 ? 就
是
ぜ
我
わが
们
所
しょ
得
とく
罪
ざい
的
てき
那
な
位
い
。
他
た
们
不
ふ
肯 遵
行
ぎょう
他
た
的
てき
道
みち
, 也
不
ふ
听 从
他
た
的
てき
训 诲 。
25
所以
ゆえん
他
た
將
しょう
猛烈
もうれつ
的
てき
怒氣
どき
和
わ
爭
そう
戰
せん
的
てき
勇
いさむ
力
つとむ
,
傾倒
けいとう
在
ざい
以色
列
れつ
的
てき
身上
しんじょう
。
在
ざい
他
た
四圍
しい
如火
著
ちょ
起
おこり
,
他
た
還
かえ
不
ふ
知道
ともみち
,
燒
やき
著
しる
他
ほか
,
他
た
也不
介意
かいい
。
25
所以
ゆえん
他
た
将
しょう
猛烈
もうれつ
的
てき
怒
いか
气和
争
そう
战的
勇
いさむ
力
つとむ
,倾倒
在
ざい
以色
列
れつ
的
てき
身上
しんじょう
。
在
ざい
他
た
四围如火着起,
他
た
还不
知道
ともみち
,烧着
他
た
,
他
た
也不
介意
かいい
。
25
所
ところ
以 ,
他
た
將
しょう
猛
もう
烈
れつ
的
てき
怒
いか
氣
き
和
わ
爭
そう
戰
せん
的
てき
勇
いさみ
力
りょく
傾
かたぶけ
倒
たおせ
在
ざい
以
色
しょく
列
れつ
的
てき
身
み
上
じょう
。
在
ざい
他
た
四
よん
圍
かこえ
如
火
ひ
著
ちょ
起
おこり
,
他
た
還
かえ
不
ふ
知
ち
道
どう
,
燒
やき
著
しる
他
ほか
,
他
た
也
不
ふ
介
かい
意
い
。
25
所
ところ
以 ,
他
た
将
しょう
猛
もう
烈
れつ
的
てき
怒
いか
气
和
わ
争
そう
战
的
てき
勇
いさむ
力
つとむ
倾
倒
たおせ
在
ざい
以
色
しょく
列
れつ
的
てき
身
み
上
じょう
。
在
ざい
他
た
四
よん
围 如
火
ひ
着
ぎ
起
おこり
,
他
た
还
不
ふ
知
ち
道
どう
, 烧
着
ぎ
他
た
,
他
た
也
不
ふ
介
かい
意
い
。
現代
げんだい
標
しるべ
點
てん
和合本
わごうほん
(CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点
和合本
わごうほん
(CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中
ちゅう
文
ぶん
標準
ひょうじゅん
譯本
やくほん
(CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub