(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Phòng chống thảm họa đa văn hóa|公益財団法人仙台観光国際協会 Sendai Tourism, Convention and International Association

Phòng chống thảm họa đa văn hóaPhòng bị trước thảm họa

SenTIA nỗ lực trong việc「Phòng chống thảm họa đa văn hóa」(thúc đẩy chung sống đa văn hóa thông qua hoạt động phòng chống thảm họa tại địa phương)

Trung tâm hỗ trợ đa ngôn ngữ về thảm họa

Khi xảy ra thảm họa lớn như động đất, SenTIA sẽ phối hợp cùng các tổ chức liên quan và các tình nguyện viên, vận hành trung tâm hỗ trợ đa ngôn ngữ về thảm họa do thành phố Sendai thiết lập, thông báo các thông tin cần thiết bằng tiếng nước ngoài đến các công dân nước ngoài.

Chi tiết về trung tâm hỗ trợ đa ngôn ngữ về thảm họa xem tại đây

Tình nguyện viên ngôn ngữ khi xảy ra thảm họa

Các tình nguyện viên là công dân của thành phố, hỗ trơ về mặt ngôn ngữ cho những người khó tiếp nhận thông tin bằng tiếng Nhật khi xảy ra thảm họa quy mô lớn như động đất, lũ lụt, bão v.v

Ngoài ra, lúc bình thường, các tình nguyện viên tham gia vào các buổi tập huấn・huấn luyện, hợp tác vận hành thông qua hoạt động biên phiên dịch.

Chi tiết về tình nguyện viên ngôn ngữ khi xảy ra thảm họa xem tại đây

Lãnh đạo người nước ngoài khi xảy ra thảm họa của Sendai

Đối với những người nước ngoài có ngôn ngữ, văn hóa và phong tục tập quán,v.v… khác nhau, Nhật Bản là nước ngoài. Không có nhiều người nước ngoài có thể thực hiện những hành động tương tự như người Nhật trong trường hợp có thảm họa, mặc dù họ không gặp khó khăn trong cuộc sống hàng ngày.

Các Lãnh đạo người nước ngoài khi xảy ra thảm họa của Sendai luôn tìm hiểu về thảm họa và cách phòng chống thảm họa và truyền đạt cho những người nước ngoài xung quanh họ. Trong trường hợp xảy ra thảm họa, họ sẽ hoạt động cùng với người dân địa phương.

               

Cung cấp các thông tin đa ngôn ngữ hữu ích cho phòng chống thảm họa

SenTIA biên soạn tài liệu dưới đây để cung cấp các thông tin đa ngôn ngữ hữu ích cho phòng chống thảm họa.

Tờ rơi dành cho người nước ngoài『Bạn có biết phải đi lánh nạn ở đâu khi xảy ra thảm họa lớn không』(6 ngôn ngữ)

Đây là tờ rơi để những người nước ngoài sẽ trở thành công dân của thành phố Sendai biết được về việc hỗ trợ đa ngôn ngữ khi xảy ra thảm họa, hay nơi lánh nạn được chỉ định của thành phố Sendai.

Tờ rơi màu, 2 mặt (mặt trước: tiếng nước ngoài, mặt sau: tiếng Nhật)

Nội dung:

Bằng cách quét mã QR code, có thể tiếp cận dễ dàng đến các tổ chức・thông tin dưới đây.

  • Trung tâm hỗ trợ đa ngôn ngữ về thảm họa thành phố Sendai
  • Nơi lánh nạn được chỉ định của thành phố Sendai
  • Hiệp hội du lịch quốc tế Sendai (Các nỗ lực phòng chống thảm họa đa văn hóa)
  • Trung tâm đa văn hóa Sendai

Bảng hiển thị đa ngôn ngữ khi xảy ra thảm họa (13 ngôn ngữ)

     

Tại thành phố Sendai, để có thể cung cấp thông tin cần thiết bằng nhiều ngôn ngữ tại khu sơ tán khi xảy ra thảm họa, chúng tôi đã lập một "Bảng hiển thị đa ngôn ngữ khi xảy ra thảm họa" và đặt tại các khu sơ tán.

Đây là bảng do Hiệp hội Quốc tế hóa tự trị (CLAIR) lập ra, được biên tập và in ấn dựa theo tình hình của thành phố Sendai.

Vì được viết bằng "tiếng Nhật đơn giản", nên bảng này có thể truyền tải thông tin một cách dễ hiểu không chỉ cho những người nước ngoài không hiểu tiếng Nhật mà còn cho trẻ em.

Bảng còn có thể sử dụng ở những nơi khác ngoài khu sơ tán, vì vậy vui lòng tải xuống từ bên dưới và sử dụng.

    

Xem chi tiết “Bảng hiển thị đa ngôn ngữ khi xảy ra thảm họa” ở đây
(Ấn vào trang web của Hiệp hội Quốc tế hóa tự trị)

Bảng kí hiệu đa ngôn ngữ (15 ngôn ngữ)

Tại thành phố Sendai, để giao tiếp với người nước ngoài không nói được tiếng Nhật tại khu sơ tán khi xảy ra thảm họa, chúng tôi đã lập một "bảng kí hiệu đa ngôn ngữ" và đặt tại các khu sơ tán, v.v…

Đây là bảng do Hiệp hội Quốc tế hóa tự trị (CLAIR) soạn thảo, được thiết kế lại để dễ dàng sử dụng tại các khu sơ tán ở thành phố Sendai.

Ngoài ra còn có "Bảng hình ảnh thực phẩm/ FOODPICT " để xác nhận các hạn chế ăn uống đối với người theo tôn giáo hoặc người bị dị ứng.

Bảng còn có thể sử dụng ở những nơi khác ngoài khu sơ tán, vì vậy vui lòng tải xuống từ bên dưới và sử dụng.

  

Video phòng chống thảm họa đa ngôn ngữ「Động đất! Khi đó phải làm gì」(12 ngôn ngữ)

Video dành cho đối tượng là các công dân nước ngoài _ những người chưa có kinh nghiệm hay kiến thức về động đất, giải thích một cách dễ hiểu cách phòng bị trước động đất cũng như cách đối phó khi động đất xảy ra.

Có thể xem tại Youtube.

Tiếng Nhật
(Phụ đề tiếng Nhật)
Phần 1:「Phòng bị trước động đất」 Phần 2:「Khi động đất xảy ra」
Tiếng Trung Quốc
(Phụ đề tiếng Trung Quốc Chữ giản thể)
Phần 1:「Phòng bị trước động đất」
种语げんぼう灾录ぞうPart 1: 为防ふるえ做准备 ちゅうぶん
Phần 2:「Khi động đất xảy ra」
种语げんぼう灾录ぞう Part2: とう地震じしん发生以后 ちゅうぶん
Tiếng Anh
(Phụ đề tiếng Anh)
Phần 1:「Phòng bị trước động đất」
Multilingual Disaster Prevention Video Part1: English
Phần 2:「Khi động đất xảy ra」
Multilingual Disaster Prevention Video Part2: English
Tiếng Hàn Quốc
(Phụ đề tiếng Hàn Quốc)
Phần 1:「Phòng bị trước động đất」
다언어 재해 방지 비디오 Part1: 지진에 대비합시다 한국어
Phần 2:「Khi động đất xảy ra」
다언어 재해 방지 비디오 Part 2: 지진이 일어나면 한국어
Tiếng Indonesia
(Phụ đề Tiếng Indonesia)
Phần 1:「Phòng bị trước động đất」
Video persiapan bencana multibahasa Bagian1: Mari persiapkan diri untuk gempa Bahasa Indonesia
Phần 2:「Khi động đất xảy ra」
Video persiapan bencana multibahasa Bagian2: Jika gempa terjadi... Bahasa Indonesia
Formosan
(Phụ đề tiếng Trung Quốc Chữ phồn thể)
Phần 1:「Phòng bị trước động đất」
多國たこくげん防災ぼうさいかげへん Part1:ため地震じしん準備じゅんび だい
Phần 2:「Khi động đất xảy ra」
多國たこくげん防災ぼうさいかげへん Part2:地震じしん發生はっせいてきはなし だい
Tiếng Tagalog
(Phụ đề tiếng Tagalog)
Phần 1:「Phòng bị trước động đất」
Multilingual Disaster Prevention Video Part1: Maghanda para sa lindol Tagalog
Phần 2:「Khi động đất xảy ra」
Multilingual Disaster Prevention Video Part2: Kapag Nangyari ang lindol Tagalog
Tiếng Nepal
(Phụ đề tiếng Nepal)
Phần 1:「Phòng bị trước động đất」
बहुभाषीय विपत्ति निवारण भिडियो  भूकम्पको तयारी गरौं नेपाली
Phần 2:「Khi động đất xảy ra」
बहुभाषीय विपत्ति निवारण भिडियो भूकम्प गएको खण्डमा नेपाली
Tiếng Việt
(Phụ đề tiếng Việt)
Phần 1:「Phòng bị trước động đất」
Video về phòng chống thiên tai dưới nhiều ngôn ngữ Part1: CHUẨN BỊ TRƯỚC ĐỘNG ĐẤT Tiếng Việt
Phần 2:「Khi động đất xảy ra」
Video về phòng chống thiên tai dưới nhiều ngôn ngữ Part 2: KHI ĐỘNG ĐẤT XẢY RA ... Tiếng Việt
Tiếng Bengali
(Phụ đề tiếng Bengali)
Phần t1:「Phòng bị trước động đất」
বহুভাষী দুর্যোগ প্রতিরোধ ভিডিও ভূমিকম্পের জন্য পূর্বপ্রস্তুতি বাংলা
Phần 2:「Khi động đất xảy ra」
হুভাষী দুর্যোগ প্রতিরোধ ভিডিও ভূমিকম্প অনুভূত হলে বাংলা
Tiếng Bồ Đào Nha
(Phụ đề tiếng Bồ Đào Nha)
Phần 1:「Phòng bị trước động đất」
Vídeo Multilingual de Prevenção contra desastres Parte1: Português
Phần 2:「Khi động đất xảy ra」
Vídeo Multilingual de Prevenção contra desastres Parte2: Português
Tiếng Mông Cổ
(Phụ đề ký tự dọc、
Phụ đề kirin Cũng được viết)
Phần 1:「Phòng bị trước động đất」
Олон хэл дээрх гамшгаас сэргийлэх видео1-р хэсэг: Монгол хэл (Ký tự dọc、Phụ đề kirin)
Phần 2:「Khi động đất xảy ra」
Олон хэл дээрх гамшгаас сэргийлэх видео2-р хэсэг: Монгол хэл (Ký tự dọc、Phụ đề kirin)

Tài liệu phòng chống thảm họa đa ngôn ngữ『Hướng dẫn tự bảo vệ bản thân khi động đất』(11 ngôn ngữ)

Tài liệu giải thích một cách dễ hiểu bằng các chỉ dẫn súc tích và hình minh họa về cách phòng bị trước động đất, cách đối phó khi động đất xảy ra, dành cho đối tượng chủ yếu là các công dân nước ngoài _ những người chưa có kiến thức hay kinh nghiệm về động đất.

Tài liệu màu, tất cả 8 trang

Nội dung:

  • Cùng tìm hiểu về động đất/
    Các vấn đề nảy sinh trong trận Đại động đất Đông Nhật Bản
  • Những điều có thể làm trước khi động đất xảy ra
  • Khi động đất xảy ra……
  • Sau khi đã hết rung chấn……
  • Những từ tiếng Nhật thường dùng khi xảy ra thảm họa

Tài liệu phòng chống thảm họa đa ngôn ngữ『Lời khuyên để bảo vệ bạn khỏi lũ lụt và lở đất』(6 ngôn ngữ)

Cách phòng bị trước lũ lụt, sạt lở đất, cũng như cách ứng phó khi các thảm hoạ này xảy ra được giải thích một cách dễ hiểu thông qua ảnh hay các hình minh hoạ.

Tài liệu màu, tất cả 12 trang

Nội dung:

  • Hãy chuẩn bị cho thảm họa ngay cả trong ngày bình thường(Chẳng hạn mưa lớn, bão ở Nhật Bản, nơi lánh nạn, bản đồ nguy cơ v.v)
  • Hãy nắm bắt những thông tin về thảm họa(Thông tin thời tiết, thông tin lánh nạn 5 cấp bậc, ứng dụng và các trang web tiện ích khi xảy ra thảm hoạ)
  • Khi có nguy cơ xảy ra thảm họa, hãy nhanh chóng hành động(Những điều cần lưu ý, vật dụng cần thiết khi đi lánh nạn, các từ tiếng Nhật có thể dùng đến khi lũ lụt, sạt lở đất xảy ra)

Tài liệu 『Các điểm cần lưu ý khi tập huấn phòng chống thảm họa』(6 ngôn ngữ)

防災訓練のポイントのイラスト

Giải thích các điểm chú ý khi tập huấn phòng chống thảm họa qua hình minh họa.
Hãy sử dụng tài liệu này để giải thích đến các công dân nước ngoài tham gia tập huấn phòng chống thảm họa, hay để tham khảo dành cho các tình nguyện viên phiên dịch.

Chúng tôi hợp tác với đài Date fm trong chương trình “GLOBAL TALK”(một góc nằm trong chương trình “Sunday Morning Wave”)

Từ tháng 11/2005, chúng tôi hợp tác trong chương trình “GLOBAL TALK” (phát sóng vào ngày chủ nhật thứ 2 trong tháng), đây là một góc nằm trong chương trình “Sunday Morning Wave”_ chương trình Radio về phòng chống thảm họa phát sóng bởi đài Date fm vào chủ nhật hàng tuần.

Mỗi lần, chương trình sẽ đón khách mời là công dân nước ngoài, để cùng trò chuyện về những trải nghiệm cũng như phòng bị cho động đất ở Nhật Bản.

Khi xảy ra thảm họa quy mô lớn, SenTIA sẽ hợp tác với Date fm, cung cấp các thông tin về thảm họa qua Radio bằng nhiều ngôn ngữ.

Chi tiết về chương trình “GLOBAL TALK” của đài Date fm xem tại đây
(Link dẫn đến trang chủ Date fm)

Bài học từ trận Đại động đất Đông Nhật Bản

『Bài học từ trận Đại động đất Đông Nhật Bản~Nhìn lại sự phối hợp và bổ trợ giữa 2 hiệp hội quốc tế hóa địa phương của tỉnh và thành phố~』

J.F.Morris, Pháp nhân công ích Hiệp hội quốc tế hóa tỉnh Miyagi, Pháp nhân công ích Hiệp hội quốc tế giao lưu Sendai đồng tác giả
Phát hành tháng 1/2015

Sách được tổng hợp bởi J.F.Morris sống tại tỉnh Miyagi (Đại học nữ sinh Miyagi), Hiệp hội quốc tế hóa tỉnh Miyagi, Hiệp hội quốc tế giao lưu Sendai (nay là Hiệp hội du lịch quốc tế Sendai), sau quá trình nhìn nhận lại trận Đại động đất Đông Nhật Bản.

Chi tiết sách『Bài học từ trận Đại động đất Đông Nhật Bản』xem tại đây

Tài liệu Workshop 「Thảo luận về phòng chống thảm họa đa văn hóa ― Cùng suy nghĩ về chung sống đa văn hóa thông qua phòng chống thảm họa ―」

Đây là tài liệu workshop với chủ đề xung đột giữa người Nhật và người nước ngoài tại nơi lánh nạn.

Liên quan đến những hiểu lầm, xung đột xảy ra do sự khác biệt về ngôn ngữ, văn hóa, mục đích là để người tham gia trao đổi thảo luận làm thế nào để không xảy ra những điều này.

Có thể xem chi tiết và download mẫu đơn đăng ký từ trang web dưới đây.

Chi tiết về「Workshop phòng chống thảm họa đa văn hóa」xem tại đây
(Có thể download đơn đăng ký)

Báo cáo về việc tạo lập mô hình phối hợp「Phòng chống thảm họa đa văn hóa」

Đây là báo cáo về dự án nghiên cứu điều tra được thực hiện trong vòng nửa năm kể từ tháng 10/2011 _ thời điểm hơn nửa năm sau trận Đại động đất Đông Nhật Bản, nhằm kiểm chứng tính hiệu quả của các hoạt động do thành phố Sendai hay Hiệp hội quốc tế giao lưu Sendai (nay là Hiệp hội du lịch quốc tế Sendai) thực hiện, ví dụ như hoạt động đào tạo tình nguyện viên ngôn ngữ khi xảy ra thảm họa, đồng thời tìm hướng đi cho hoạt động phòng chống thảm họa của địa phương từ điểm nhìn chung sống đa văn hóa.

Có đính kèm cả báo cáo hoạt động của Trung tâm hỗ trợ đa ngôn ngữ về thảm họa Sendai, và「Thống kê kết quả điều tra công dân nước ngoài chịu ảnh hưởng của trận Đại động đất Đông Nhật Bản」

Phát hành ngày 31/3/2012

『Báo cáo về việc tạo lập mô hình phối hợp「Phòng chống thảm họa đa văn hóa」』[PDF]