(Translated by https://www.hiragana.jp/)
ドイツ語で久しぶりってなんて言うの?

ドイツひさしぶりってなんてうの?

Wir haben uns schon lange nicht mehr gesehen.

今日きょうはドイツで「ひさしぶり」に相当そうとうする文章ぶんしょういていこうとおもいます。

ドイツでも英語えいごでもそうですが無理むり日本語にほんご意味いみ変換へんかんせずに文章ぶんしょうとしておぼえたほうらくなのもあります。では早速さっそく

・Wir haben uns (schon) lange nicht mehr gesehen.(ヴィア ハーベン ウンス ショーン ランゲ ニヒト メア ゲゼーエン)

英語えいごだと「We haven’t seen for a long time or It’s been a long time」みたいなかんじかとおもいます。

日本語にほんごだと「ながあいだってなかったね」のようになるので、つまり反対はんたい意味いみで「ひさしぶり」って意味いみになります。

すこ不思議ふしぎかんじするよね。

もしくは

・Endlich sehen wir uns wieder.(エンドリッヒ ゼーエン ヴィア ウンス ヴィダー)

やっとまたえたわね。」のようなかんじでうことが出来できます。

どちらをってもたいして意味いみわらないとおもうのでおぼえやすいぶんからおぼえるのがいいかもしれないです。