vero: Różnice pomiędzy wersjami
Wygląd
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zamiana /r/ w hiszpańskim IPA i in. |
→vero (język łaciński): rozszerzenie |
||
Linia 87: | Linia 87: | ||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''przysłówek'' |
''przysłówek'' |
||
⚫ | |||
: (1. |
: (1.2) [[naprawdę]], [[rzeczywiście]], [[w]] [[rzeczywistość|rzeczywistości]]<ref name=Korpanty/> |
||
⚫ | |||
: (1.3) [[na pewno]], [[z pewnością]], [[bez wątpienia]], [[zaiste]], [[oczywiście]], [[owszem]], [[faktycznie]] ''(potwierdzenie prawdziwości wypowiedzi)''<ref name=Korpanty/> |
|||
: (1.4) [[istotnie]]<ref name="G2014">{{Gordon2014|hasło=vero|strony=747}}</ref>, [[zaiste]], [[zaprawdę]], [[z pewnością]] ''(podkreślenie, zwrócenie na coś uwagi)''<ref name=Korpanty/> |
|||
: (1.5) [[ponadto]], [[a]] [[na dodatek]], [[poza tym]], [[co więcej]] ''(wprowadzenie kolejnego argumentu)''<ref name=Korpanty/> |
|||
: (1.6) [[jednak]], [[mimo to]], [[jednakowoż]], [[tym niemniej]] ''(przeciwstawienie)''<ref name=Korpanty/> |
|||
{{odmiana}} |
{{odmiana}} |
||
: (1) vērō {{nieodm}} |
: (1) vērō {{nieodm}} |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (1.4) ''[[ego|Ego]] [[vero]] [[gaudeo]].''<ref name=Korpanty/> → '''[[jeśli|Jeśli]] [[o]]''' [[ja|mnie]] '''[[chodzić|chodzi]]''', [[to]] [[cieszyć|się cieszę]].<ref name=Korpanty/> |
|||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} |
{{kolokacje}} |
||
: (1.1) ''vero [[facio|facere]]''<ref name=Korpanty/> → [[postępować]] [[uczciwie]] |
|||
{{synonimy}} |
{{synonimy}} |
||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
Wersja z 20:05, 28 gru 2023
vero (esperanto)
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) prawda
- odmiana:
- (1.1)
ununombro multenombro nominativo vero veroj akuzativo veron verojn
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) veraĵo
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- nuda vero • pura vero • amiko estas kara, sed vero pli kara • diri al iu nudan veron • diri la puran veron • eĉ el sub la tero aperas la vero • kiu diras la veron, havas suferon • kun vero severa komercaĵo forvelkos • la lumo por vero ofte estas danĝero • la tempo ĉiam malkaŝas la veron • malsaĝulo kaj infano parolas la veron • ne taŭgas la vero por komerca afero • tempo toleras, sed vero aperas • vero ne bezonas mediti nek spriti
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Ekzercaro § 24 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
vero (język fiński)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
vero (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [ˈbe.ɾo]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) kuna leśna, tumak (skóra z tego zwierzęcia, wykorzystywana do produkcji futer)[1][2]
przymiotnik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (2.1) verdadero
- antonimy:
- hiperonimy:
- (1.1) piel
- hiponimy:
- holonimy:
- (1.1) marta cebellina
- meronimy:
- etymologia:
- łac. varĭus → wielokolorowy
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Stanisław Wawrzkowicz, Kazimierz Hiszpański, Podręczny słownik hiszpańsko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 1993, ISBN 83-214-0925-3, s. 762.
- ↑ Hasło „vero” w: María Moliner, Diccionario de Uso del Español. Edición electrónica, Editorial Gredos, 2008.
vero (język łaciński)
- wymowa:
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) w zgodzie z prawdą, prawdziwie, uczciwie[1]
- (1.2) naprawdę, rzeczywiście, w rzeczywistości[1]
- (1.3) na pewno, z pewnością, bez wątpienia, zaiste, oczywiście, owszem, faktycznie (potwierdzenie prawdziwości wypowiedzi)[1]
- (1.4) istotnie[2], zaiste, zaprawdę, z pewnością (podkreślenie, zwrócenie na coś uwagi)[1]
- (1.5) ponadto, a na dodatek, poza tym, co więcej (wprowadzenie kolejnego argumentu)[1]
- (1.6) jednak, mimo to, jednakowoż, tym niemniej (przeciwstawienie)[1]
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) vero facere[1] → postępować uczciwie
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 Józef Korpanty, Słownik łacińsko-polski. I-Z, tom 2, Warszawa 2001, s. 945, ISBN 83-7195-472-7.
- ↑ Hasło „vero” w: Słownik polsko-łaciński, łacińsko-polski. Dictionarium latino-polonicum, polonico-latinum, pod red. Jacka Gordona, Level Trading, Czernica 2014, ISBN 978-83-61800-47-7, s. 747.
vero (język portugalski)
- wymowa:
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) prawdziwy
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) verdadeiro, exacto, real
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
vero (volapük)
- wymowa:
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) naprawdę
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz volapük, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
vero (język włoski)
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) prawdziwy
- przykłady:
- (1.1) Solo chi ama senza speranza conosce il vero amore[1]. → Tylko ten, kto kocha bez nadziei, zna prawdziwą miłość.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) davvero • inverosimile • tant'è vero che • a dire il vero • non mi par vero
- antonimy:
- (1.1) contraffatto, falso
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- ad onore del vero
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: