(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Dyskusja wikisłownikarza:Richiski – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny Przejdź do zawartości

Dyskusja wikisłownikarza:Richiski

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

Najnowszy komentarz napisała 2 lata temu Hythonia w wątku Re:Strona dyskusji hasła

niestety nie mam literek odp nigdzie w zasięgu wzroku

  1. Archiwum 1: 17/12/2006 - 31/07/2008
  2. Archiwum 2: 31/07/2008 - 17/07/2009
  3. Archiwum 3: 29/07/2009 - 19/02/2010
  4. Archiwum 4: 01/03/2010 - 08/01/2011
  5. Archiwum 5: 09/01/2011 - 20/12/2011
  6. Archiwum 6: 22/12/2011 - 21/11/2012
  7. Archiwum 7: 24/11/2012 - 30/06/2014
  8. Archiwum 8: 08/07/2014 - 19/07/2020

można

Czy byłby Pan w stanie poprawić tłumaczenia na nowogrecki w tym haśle? Został jeszcze tylko język migowy i właśnie nowogrecki. Pozdrawiam. Maitake (dyskusja) 21:33, 23 lip 2020 (CEST)Odpowiedz

Dziękuję bardzo i również pozdrawiam. Maitake (dyskusja) 18:14, 24 lip 2020 (CEST)Odpowiedz

βαρβάρα

Też początkowo sądziłem, że to rodzaj żeński. Zmieniłem zdanie po znalezieniu tego: https://el.wikipedia.org/wiki/Βαρβάρα. Grzegorz Wysocki (dyskusja) 00:31, 12 wrz 2020 (CEST)Odpowiedz

PS. Te jednobrzmiące wyrazy (ptak, deser i imię) zdają się mieć też różną etymologię, no ale to musi sprawdzić jakiś natiw. Grzegorz Wysocki (dyskusja) 00:33, 12 wrz 2020 (CEST)Odpowiedz

lekki

Trzeba w tym haśle poprawić tłumaczenia na nowogrecki, bo numerki są wstawione ciurkiem. Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 18:35, 12 wrz 2020 (CEST)Odpowiedz

pierzasty

Czy mogę prosić o sprawdzenie tłumaczeń na greckie? Pozdr. Abraham (dyskusja) 09:24, 17 wrz 2020 (CEST)Odpowiedz

té blanco

Co to jest w znaczeniu pierwszym „bot. biała herbata”? Biała herbata jest typem napoju, pod względem botanicznym to ta sama roślina, co herbata zielona (czy czarna), tylko kiedy indziej zbiera się liście i innym procesom je poddaje. Czy jakiekolwiek źródło podaje informacje o jakiejś odmianie rośliny? Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 12:22, 21 wrz 2020 (CEST)Odpowiedz

  • A, no tak, rzeczywiście. Herbata do zaparzenia obiektem botanicznym wprawdzie nie jest, ale napojem też nie. W takim razie nie wiem, jak to ugryźć. Hasła polskie kawa i herbata mają produkt spożywczy / handlowy jako osobne znaczenie, więc tutaj pewnie też by się zdało. Ale raczej bez kwalifikatora bot.. Dziękuję za uświadomienie mi tej różnicy. Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 16:47, 22 wrz 2020 (CEST)Odpowiedz

μαοϊκός

Miesza Pan alfabety w hasłach: niektóre litery greckie, niektóre łacińskie. Czasami bot poprawi (jak tutaj), ale nie zawsze da radę. Pozdrawiam., Maitake (dyskusja) 21:57, 7 paź 2020 (CEST)Odpowiedz

μεταξά vs. Μεταξά

W haśle mowa o napitku, a nie marce alkoholu. Nie uwzględniłeś tego. To rzeczownik pospolity, więc od małej litery. Grzegorz Wysocki (dyskusja) 15:01, 9 paź 2020 (CEST)Odpowiedz

  • Όταν σしぐまοおみくろんυうぷしろん δίνω μεταξά, θしーたαあるふぁ τたうοおみくろんνにゅー πίνεις!
  • "Kupiłem dwie musztardy kieleckie." / "Musztarda Kielecka podbija niemiecki rynek."
  • "Mój fiat dużo pali." / "Marka Fiat nie ma dobrej renomy."
  • "Z nerwów zjadłem dwa mentosy na raz." / "Właścicielem marki Mentos jest Perfetti Van Melle Corporation."
  • "Jedna metaxa na dwóch, to jest nic." / "Tradycja Metaxy sięga XIX wieku."
IMHO grecki nie odbiega od tej logiki zapisu. Rozbiję to hasło na dwa, tak jak jest tu z fiat / Fiat. Grzegorz Wysocki (dyskusja) 20:48, 9 paź 2020 (CEST)Odpowiedz

THX Grzegorz Wysocki (dyskusja) 23:24, 9 paź 2020 (CEST)Odpowiedz

Odp:Pytanie ...

Odp:Pytanie ...

Na pierwszy rzut oka nie można tego chyba rozpoznać, dlatego to takie zwodnicze. Istnieje strona, która zbiera takie błędy w Wikisłowniku (pomieszane alfabety), regularnie aktualizowana, i to dla mnie źródło informacji. Natomiast poszczególne znaki jakiegoś tekstu można sprawdzić np. tutaj, wklejając tekst i wciskając Go – wtedy otrzymuje się informację, z jakiego alfabetu pochodzą poszczególne znaki tekstu. Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 19:58, 16 paź 2020 (CEST)Odpowiedz

Ad:aparte

Ad:aparte

Witam! W związku z podlinkowaną wyżej edycją chciałbym zwrócić uwagę na toczącą się obecnie dyskusję w Barze nad stosownością odzwierciedlenia typu przysłówka (miejsca, czasu, sposobu itd.) w podziale na nagłówki w polu znaczeń: WS:Bar/Dyskusje ogólne#Klasyfikacja znaczeniowa przysłówków. Kwestia m.in. dotyczy zatem istniejących haseł hiszpańskich; sam nie mam jeszcze wyrobionego zdania. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 20:22, 15 lis 2020 (CET)Odpowiedz

Odp:Skróty będące rzeczownikami: co robić?

Odp:Skróty będące rzeczownikami: co robić?

Jeśli chodzi o nagłówek, teoretycznie wszędzie piszemy tylko "skrót" albo "skrótowiec", aczkolwiek faktycznie w wielu miejscach praktyczniej byłoby podać część mowy, zwłaszcza w językach posiadających rodzaje. W zasadach mamy tylko przykłady z samym napisem skrót lub skrótowiec (aczkolwiek nie zabraniają one wprost umieszczania czegoś więcej), na stronie Wikisłownikarz:AlkamidBot/części_mowy/dozwolone jest już nawet skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju męskiego, nazwa własna, więc tak też zmieniłem, choć to trochę przegadane. Zmieniłem też tłumaczenie, jednak SPKP to nie jest ogólna nazwa typu formacji policyjnej gdziekolwiek na świecie, tylko nazwa konkretnej polskiej struktury, tak samo jak GEO - hiszpańskiej. Wcześniej dodałem tam znak równości, żeby się zrobiło przekierowanie do odpowiedniego języka. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 17:20, 6 sty 2021 (CET)Odpowiedz

Odp:Superíndice -er

Odp:Superíndice -er

Cześć! Czy chodzi o te dwie pierwsze pozycje na stronie Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/hiszpański? Bot wykazał się zapobiegliwością, gdyż użycie szablonu wewnątrz linku (tu {{LP}}) jest sytuacją nietypową, ale w tym przypadku błędu nie ma. Sugerowałbym po prostu przenieść owe wpisy do Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/hiszpański/usuwane, żeby nie pojawiły się z powrotem na tej pierwszej liście (w ten weekend napiszę gadżet, który będzie wspomagał ten proces). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 19:32, 14 sty 2021 (CET)Odpowiedz

Ad:czerwienić

Ad:czerwienić

Tłumaczenia hiszpańskie mają błędną numerację, trzeba ją poprawić. Maitake (dyskusja) 12:00, 16 sty 2021 (CET)Odpowiedz

acorde a

Proponuję tę stronę usunąć po prostu przez {{ek}} jako zwykły błąd importu. Po prostu nie przeszła weryfikacji, o którą bot prosi w uwagach. tsca (dyskusja) 23:04, 19 sty 2021 (CET)Odpowiedz

Usunąłem. tsca (dyskusja) 23:09, 19 sty 2021 (CET)Odpowiedz

Odp:Konsultacja

Odp:Konsultacja

Witam! Edycja jest technicznie poprawna, link będzie prowadził do sekcji włoskiej po utworzeniu hasła. Sprawdziłem przy okazji, jak jest w innych frazach:

  • Na 53 stronach wykryto obecność znaku #, tzn. jawnie wskazano sekcję docelową. Najlepszym przykładem jest „po pierwsze primo”: tam część „po pierwsze” prowadzi do polskiego hasła, zaś „primo” do włoskiego.
  • Częściej (1053 strony) spotkamy nagłówek, w którym co najmniej jedno słowo jest niepodlinkowane; przykładowo „Parkinson” w „enfermedad de Parkinson”. W tej grupie jest jednak dużo stron do dopracowania, nazwisk...

Powiedziałbym, że w obecnej formie nagłówek w „vía ferrata” jest w porządku :). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 14:53, 26 sty 2021 (CET)Odpowiedz

  1. Wydaje mi się, że to jest dobre rozwiązanie. Swoją drogą DPD notuje też rozwinięcie „a.” = „alto”.
  2. Tu wolałbym nie linkować w nagłówku wcale, ponieważ odnośnik prowadziłby do strony, której zapis ma niewiele wspólnego z wyświetlonym tekstem, potencjalnie myląc czytelnika (podobny argument dotyczy twardych przekierowań, zob. WS:ZTH przekierowania). W tym wypadku umieszczenie tej informacji w etymologii ma sens, wyraźnie zaznaczając język pochodzenia i z możliwością wyszczególnienia typu relacji (kalka?).
Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 18:45, 26 sty 2021 (CET)Odpowiedz

usuwanie z rankingu

Dodałem słowa usunięte przez Ciebie z rankingu hiszpańskiego do listy usuwanych: [1]. Gdybym tego nie zrobił, bot ponownie by je dopisał przy następnym odświeżeniu rankingu według innych wikisłowników. Wiem że to trochę nieintuicyjne, może bot sam powinien sprawdzać, czy ktoś nie robi takich edycji, ale nie ma tego zaprogramowanego. W każdym razie, gdybyś chciał coś usuwać, dopisuj proszę po prostu na listę Wikisłownik:Ranking brakujących słów według wystąpień w innych wikisłownikach/hiszpański/usuwane, wtedy słowa same grzecznie znikają z rankingu następnej nocy i już się nie pojawiają. Pozdrawiam i przepraszam za niedogodności, Olaf (dyskusja) 22:46, 6 mar 2021 (CET)Odpowiedz

Ad:Wikisłownikarz:Olafbot/SK/język/hiszpański

Odnośnie przeniesienia do listy wykluczeń --- Podlinkowałeś "Wynajęliśmy", więc nie musisz przenosić do listy wykluczeń. Bot to usunie przy następnej aktualizacji, bo błąd niepodlinkowania już nie występuje. Wystarczy podlinkować i nic więcej nie robić:) Zan-mir (dyskusja) 17:18, 17 mar 2021 (CET)Odpowiedz

Też to zauważyłem. Bot ma jakiś poślizg, ale jak nie usunie na drugi dzień, bo usunie po dwóch dniach. Nie wiem dlaczego, ważne że usuwa:) Zan-mir (dyskusja) 07:27, 18 mar 2021 (CET)Odpowiedz

Odp:Szablon (país) lema

Odp:Szablon (país) lema

Ups, swego czasu błędnie podałem alias do "Puerto Rico" – miało być "Portoryko", ale przez kopiuj-wklej zostało na "Peru". Dzięki, poprawiłem :). Przy okazji zob. Specjalna:Diff/7714168: jeżeli {{reg-es}} (w sumie jak każdy inny szablon dot. regionalizmów/gwar) występuje poza polem znaczeń, należy umieścić towarzyszące mu słowo jako kolejny parametr, aby strona nie została niepotrzebnie skategoryzowana. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 15:45, 13 maj 2021 (CEST)Odpowiedz

re: Ad empollón

Sam dokładnie nie wiem jak ten mechanizm działa, po prostu skopiowałem go z hasła polski. Dobrze Ci to wyszło, przerzuciłem tylko <references group="uwaga" /> ze źródeł do uwag. Pozdrawiam. Zan-mir (dyskusja) 16:35, 13 maj 2021 (CEST)Odpowiedz

Ad do szczętu

Sprawdź w synonimach do do szczętu wśród relacji znaczeniowych na wsjp.pl. Pozdr. Abraham (dyskusja) 07:30, 14 maj 2021 (CEST)Odpowiedz

Éfeso

Ja tam nie wiem, ale sugerują, by nie dodawać hiperonimów do nazw własnych. Pozdr. Abraham (dyskusja) 19:20, 19 maj 2021 (CEST)Odpowiedz

Przepraszam za wtrącenie :). Czy nie lepszym miejscem dla doprecyzowań (np. Colorado-rzeka vs. Colorado-miasto) byłoby pole znaczeń, gdzie można wskazać tę informację po polsku? Tak zresztą często robimy: (1.1) Colorado (rzeka). Zapraszam do dyskusji w WS:Bar/Dyskusje ogólne#Hasło imię jako hiperonim imion. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 20:33, 19 maj 2021 (CEST)Odpowiedz

Odp:Ad κόρακας detale

Odp:Ad κόρακας detale

Coś kojarzę:) Zan-mir (dyskusja) 01:38, 24 sie 2021 (CEST)Odpowiedz

spacje

Te spacje we francuskim stawia się w całym zdaniu czy tylko na końcu? Na przykład w przykładzie (1.2) w avoir spacja jest przed drugim wykrzyknikiem, ale przed pierwszym już nie. Zan-mir (dyskusja) 21:26, 26 sie 2021 (CEST)Odpowiedz

Pół minuty googlowania:

Nawet translator podaje to znaczenie:

Racja. Popełniłem błąd.

Odp:Ad A. R.

Cześć! W tytule sekcji jest link prowadzący do tej samej strony (selflink), więc pogrubienie to normalka. Trzeba by ten link usunąć. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 20:32, 7 wrz 2021 (CEST)Odpowiedz

Ad:rynek

Ad:rynek

Po to istnieje w Wikisłowniku gadżet do dodawania tłumaczeń, żeby takich błędów unikać: w nowogreckim powtórzony numer, tak być nie może. Maitake (dyskusja) 21:28, 8 wrz 2021 (CEST)Odpowiedz

Wyspy Kanaryjskie

¡Hola! Zdaje się, że oficjalna nazwa prowincji to po prostu "Las Palmas" (w:es:Provincia de Las Palmas, [2]). Pełna nazwa, czyli "Las Palmas de Gran Canaria", odpowiada stolicy prowincji, choć potocznie i w tym wypadku bywa skracana. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 10:54, 20 wrz 2021 (CEST)Odpowiedz

Odp:Ad reflejo

Odp:Ad reflejo

Nie ma łacińskiego przymiotnika reflexus. To imiesłów przeszły od reflecto, nie zasługujący na osobne hasło. Jest poza tym rzeczownik łaciński reflexus, ale tu właśnie nie chodzi o rzeczownik, tylko imiesłów. W jakim łacińskim słowniku znalazł Pan przymiotnik reflexus? Maitake (dyskusja) 22:15, 7 lis 2021 (CET)Odpowiedz

Taka etymologia jest podana w słowniku języka hiszpańskiego, i rzeczywiście jest to tam uważane jako rzeczownik :reflexus = retroceso, czyli = cofnięcie się, ruch wsteczny. Jednak w "Diccionario Manual Latino-Hispano" autorstwa Francisco Jiménez Lomas na str. 602 figuruje reflexus jako przymiotnik, w pierwszym znaczeniu, a w drugim jako imiesłów od czasownika reflecto. Kwiestia sporna. Richiski (dyskusja) 22:32, 7 lis 2021 (CET)Odpowiedz
W łacińsko-polskim słowniku medycznym (Babecki, Bober) hasło reflexus ma przymiotnikowe tłumaczenie odruchowy. tsca (dyskusja) 22:35, 7 lis 2021 (CET)Odpowiedz

rĕflexus, a, um, Part., from reflecto. Maitake (dyskusja) 22:39, 7 lis 2021 (CET)Odpowiedz

Toż przecież napisałem wyżej: jest w łacinie rzeczownik reflexus (źródło dla hiszpańskiego rzeczownika) oraz imiesłów czasownika reflecto (źródło dla hiszpańskiego przymiotnika). Dokładnie takie dwie formy dla łaciny podaje zarówno Lewis-Short, jak i Gaffiot. Maitake (dyskusja) 23:32, 7 lis 2021 (CET)Odpowiedz

Odp: Ad gotear

¡Hola! Ja bym usunął nagłówek czasownik nieprzechodni nieosobowy, ponieważ obecnie numeracja jest ciągła, czyli normalnie powinno być (2.1) zamiast (1.3). Druga opcja to naprawić tę numerację, ale patrzę i chyba zwykle nie wyszczególniamy czasowników nieosobowych/bezosobowych w nagłówku znaczeń (por. llover, padać), a jak już, to raczej bezosobowy zamiast nieosobowy (zob. Wikisłownikarz:AlkamidBot/części mowy/dozwolone). Może po prostu uznamy, że wystarczy informacja generowana przez szablon w odmianie? Poza tym nie mam uwag :). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 20:09, 11 gru 2021 (CET)Odpowiedz

sentencia

A cóż to jest Szablon:der? Poprawiłbym, ale pojęcia nie mam, co tu miało być. {{praw}}? Maitake (dyskusja) 23:04, 16 gru 2021 (CET)Odpowiedz

Re:Strona dyskusji hasła

Uwaga dot. powtórzenia znaczeń – jasne, miałam w zamiarze dodać to na stronie dyskusji hasła później. Natomiast o tym tak naprawdę wspomniałam mimochodem, a w mojej wiadomości chodziło przede wszystkim o zwrócenie uwagi użytkownikowi na... cóż, zwracanie uwagi :p i ostrzeżenie przed używaniem SJP.pl jako źródła. Hythonia (dyskusja) 19:25, 31 gru 2021 (CET)Odpowiedz