(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Johnson | Playing with words | Economist.com
The Wayback Machine - https://web.archive.org/web/20071222170802/http://www.economist.com:80/displaystory.cfm?story_id=2151727

Quick jump navigation

This article is premium content. In order to gain access to it please either Log in, Activate your complimentary web account if you are a print subscriber, or Subscribe now

Johnson

Johnson on American sporting metaphors

Jul 30th 1994
From The Economist print edition

BILL CLINTON, said the BBC after the recent rich-world summit meeting in Naples, was off to Germany to meet ruling party and opposition alike: he wanted to touch base with opinion of all sorts.

That is one of strangely few American sporting metaphors to have crossed the Atlantic. In the (right) ballpark too is well understood, and quite often used, by Britons. They can guess what getting to first base means. They have heard of taking a rain-check—from the old baseball ticket that offered spectators a second visit if the game was rained off near its endbut are not quite sure what it means. Few understand basketball's slam dunk, let alone its metaphorical use to describe a sure thing. Many can guess the meaning of a shut-outin sport, a game whose losers did not score at allbut only from its context. Strike out, in its baseball sense, is, to Britons, meaningless.