(Translated by https://www.hiragana.jp/)
HOLY BIBLE: Ezra 1
The Wayback Machine - https://web.archive.org/web/20191005060403/http://newadvent.org:80/bible/ezr001.htm
 
New Advent
 Home   Encyclopedia   Summa   Fathers   Bible   Library 
 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
OLD TESTAMENT NEW TESTAMENT
The
7 Books
Old Testament
History
Wisdom
Books
Major
Prophets
Minor
Prophets
NT
History
Epistles of
St. Paul
General
Writings
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuter.
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chron.
2 Chron.
Ezra
Nehem.
Tobit
Judith
Esther
1 Macc.
2 Macc.
Job
Psalms
Proverbs
Eccles.
Songs
Wisdom
Sirach
Isaiah
Jeremiah
Lament.
Baruch
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinth.
2 Corinth.
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thess.
2 Thess.
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
 

Ezra 1

 
« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 »

1 κかっぱαあるふぁὶ ἐνにゅー τたうῷ πρώτῳ ἔτたうεいぷしろんιいおた Κύρου τたうοおみくろんῦ βασιλέως Πぱいεいぷしろんρろーσしぐまνにゅー τたうοおみくろんῦ τελεσθῆνにゅーαあるふぁιいおた λόγον κυρίου ἀπぱいὸ στόματος Ιερεμιου ἐξήγειρεν κύριος τたうὸ πνεῦμみゅーαあるふぁ Κύρου βασιλέως Πぱいεいぷしろんρろーσしぐまνにゅー κかっぱαあるふぁὶ παρήγγειλεν φふぁいωおめがνにゅーνにゅーνにゅー πάσῃ βασιλείᾳ αあるふぁτたうοおみくろんῦ καί γがんまεいぷしろんνにゅー γραπτῷ λέγων 2 οおみくろんὕτως εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー Κかっぱῦρος βασιλεὺς Πぱいεいぷしろんρろーσしぐまνにゅー πάσας τたうὰς βασιλείας τたうῆς γがんまῆς ἔδωκέν μみゅーοおみくろんιいおた κύριος ὁ θしーたεいぷしろんὸς τたうοおみくろんοおみくろんὐρανοῦ κかっぱαあるふぁαあるふぁτたうὸς ἐπεσκέψατο ἐ{P'} ἐμみゅーτたうοおみくろんοおみくろんἰκοδομῆσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁτたうοおみくろんκかっぱοおみくろんνにゅーνにゅー Ιερουσαλημ τたうῇ ἐνにゅー τたうῇ Ιουδαίᾳ 3 τίς ἐνにゅーμみゅーνにゅーπぱいὸ παντὸς τたうοおみくろんῦ λαοῦ αあるふぁτたうοおみくろんκかっぱαあるふぁὶ ἔσται ὁ θしーたεいぷしろんὸς αあるふぁτたうοおみくろんμみゅーεいぷしろん{T'} αあるふぁτたうοおみくろんκかっぱαあるふぁὶ ἀναβήσεται εいぷしろんἰς Ιερουσαλημ τたうνにゅーνにゅー τたうῇ Ιουδαίᾳ κかっぱαあるふぁοおみくろんἰκοδομησάτω τたうνにゅー οおみくろんκかっぱοおみくろんνにゅー θしーたεいぷしろんοおみくろんῦ Ισραηλ αあるふぁτたうὸς ὁ θしーたεいぷしろんὸς ὁ ἐνにゅー Ιερουσαλημ 4 κかっぱαあるふぁπぱいᾶς ὁ καταλειπόμενος ἀπぱいὸ πάντων τたうνにゅー τόπων οおみくろんαあるふぁτたうὸς παροικεῖ ἐκかっぱεいぷしろんκかっぱαあるふぁὶ λήμψονται αあるふぁτたうνにゅー ἄνδρες τたうοおみくろんῦ τόπου αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐνにゅー ἀργυρίῳ κかっぱαあるふぁὶ χρυσίῳ κかっぱαあるふぁὶ ἀποσκευῇ κかっぱαあるふぁὶ κτήνεσιν μみゅーεいぷしろんτたうτたうοおみくろんῦ ἑκουσίου εいぷしろんἰς οおみくろんκかっぱοおみくろんνにゅー τたうοおみくろんῦ θεοῦ τたうοおみくろんῦ ἐνにゅー Ιερουσαλημ 1 In the first year of the Persian king, Cyrus, the Lord fulfilled the promise which he had made through Jeremias. He put a new resolve into the heart of Cyrus, king of Persia, who thereupon published a written decree all through his dominions; 2 A message, it said, from Cyrus, king of Persia. The Lord God of heaven has made me master of the world, and now he will have me rebuild his own temple for him at Jerusalem, a city of Judaea. 3 Who is left among you of that race? To Jerusalem let him go, in Judaea, with divine aid to speed him; and there let him help to build the temple of the Lord God of Israel, who is the true God.[1] 4 And let all others take note, that such a man is to receive assistance from his neighbours; silver and gold, stores and beasts are to be put at his disposal, apart from the offerings they may make, of their own free will, to this temple of God at Jerusalem. 1 In anno primo Cyri regis Persarum, ut compleretur verbum Domini ex ore Jeremiæ, suscitavit Dominus spiritum Cyri regis Persarum: et traduxit vocem in omni regno suo, etiam per scripturam, dicens: 2 Hæc dicit Cyrus rex Persarum: Omnia regna terræ dedit mihi Dominus Deus cæli, et ipse præcepit mihi ut ædificarem ei domum in Jerusalem, quæ est in Judæa. 3 Quis est in vobis de universo populo ejus? Sit Deus illius cum ipso. Ascendat in Jerusalem, quæ est in Judæa, et ædificet domum Domini Dei Israël: ipse est Deus qui est in Jerusalem. 4 Et omnes reliqui in cunctis locis ubicumque habitant, adjuvent eum viri de loco suo argento et auro, et substantia, et pecoribus, excepto quod voluntarie offerunt templo Dei, quod est in Jerusalem.
5 κかっぱαあるふぁὶ ἀνέστησαν ἄρχοντες τたうνにゅー πατριῶνにゅー τたうῷ Ιουδα κかっぱαあるふぁὶ Βενιαμιν κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ ἱερεῖς κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ Λευῖτたうαあるふぁιいおた πάντων ὧνにゅー ἐξήγειρεν ὁ θしーたεいぷしろんὸς τたうὸ πνεῦμみゅーαあるふぁ αあるふぁτたうνにゅー τたうοおみくろんῦ ἀνにゅーαあるふぁβべーたνにゅーαあるふぁιいおた οおみくろんἰκοδομῆσしぐまαあるふぁιいおた τたうνにゅー οおみくろんκかっぱοおみくろんνにゅー κυρίου τたうνにゅーνにゅー Ιερουσαλημ 6 κかっぱαあるふぁὶ πάντες οおみくろんἱ κυκλόθεν ἐνίσχυσαν ἐνにゅー χかいεいぷしろんρろーσしぐまνにゅー αあるふぁτたうνにゅーνにゅー σκεύεσιν ἀργυρίου ἐνにゅー χかいρろーυうぷしろんσしぐまῷ ἐνにゅー ἀποσκευῇ κかっぱαあるふぁὶ ἐνにゅー κτήνεσιν κかっぱαあるふぁὶ ἐνにゅー ξενίοις πάρεξ τたうνにゅーνにゅー ἑκουσίοις 7 κかっぱαあるふぁὶ ὁ βασιλεὺς Κかっぱῦρος ἐξήνεγκεν τたうὰ σκεύη οおみくろんκかっぱοおみくろんυうぷしろん κυρίου ἃ ἔλαβεν Ναβουχοδονοσορ ἀπぱいὸ Ιερουσαλημ κかっぱαあるふぁὶ ἔδωκεν αあるふぁτたうὰ ἐνにゅー οおみくろんκかっぱῳ θεοῦ αあるふぁτたうοおみくろん 8 κかっぱαあるふぁὶ ἐξήνεγκεν αあるふぁτたうΚかっぱῦρος βασιλεὺς Πぱいεいぷしろんρろーσしぐまνにゅーπぱいχかいεいぷしろんρろーαあるふぁ Μιθραδάτου γασβαρηνου κかっぱαあるふぁὶ ἠρίθμησεν αあるふぁτたうτたうῷ Σασαβασαρ ἄρχοντι τたうοおみくろんῦ Ιουδα 9 κかっぱαあるふぁοおみくろんὗτος ὁ ἀριθμὸς αあるふぁτたうνにゅー ψぷさいυうぷしろんκかっぱτたうῆρες χかいρろーυうぷしろんσしぐまοおみくろんῖ τριάκοντα κかっぱαあるふぁὶ ψυκτῆρες ἀργυροῖ χίλιοι παρηλλαγμένα ἐννέα κかっぱαあるふぁεいぷしろんἴκοσι 10 κεφφουρη χかいρろーυうぷしろんσしぐまοおみくろんῖ τριάκοντα κかっぱαあるふぁὶ ἀργυροῖ διακόσιοι κかっぱαあるふぁὶ σκεύη ἕτερα χίλια 11 πάντα τたうὰ σκεύη τたうῷ χρυσῷ κかっぱαあるふぁτたうῷ ἀργύρῳ πεντακισχίλια κかっぱαあるふぁὶ τετρακόσια τたうὰ πάντα ἀναβαίνοντα μみゅーεいぷしろんτたうὰ Σασαβασαρ ἀπぱいτたうῆς ἀποικίας ἐκかっぱ Βαβυλῶνος εいぷしろんἰς Ιερουσαλημ 5 Thereupon the clan chiefs of Juda and Benjamin, with priests and Levites and all whom God had so inspired, set out for Jerusalem to rebuild the Lord’s temple there; 6 and all their neighbours lightened the task for them with presents of silver ware and gold, of stores, beasts and furniture, over and above the offerings that were freely made. 7 King Cyrus himself brought the temple ornaments out again; these had been carried off from Jerusalem by Nabuchodonosor, who laid them up in the temple of his own god, 8 but now, at the orders of the Persian king Cyrus, Mithridates son of Gezabar must bring them out again, and give full account of them to Sassabasar, chief of the tribe of Juda. 9 And this was the count made: gold trays thirty, and silver trays a thousand, knives twenty-nine, cups of gold thirty, … 10 baser cups of silver four hundred and ten, … and a thousand other appurtenances;[2] 11 in all, of gold and silver appurtenances, five thousand four hundred. All these were taken back to Jerusalem by Sassabasar and the exiles who returned with him from Babylon. 5 Et surrexerunt principes patrum de Juda et Benjamin, et sacerdotes, et Levitæ, et omnis cujus Deus suscitavit spiritum, ut ascenderent ad ædificandum templum Domini, quod erat in Jerusalem. 6 Universique qui erant in circuitu, adjuverunt manus eorum in vasis argenteis et aureis, in substantia et jumentis, in supellectili, exceptis his quæ sponte obtulerant. 7 Rex quoque Cyrus protulit vasa templi Domini, quæ tulerat Nabuchodonosor de Jerusalem, et posuerat ea in templo dei sui. 8 Protulit autem ea Cyrus rex Persarum per manum Mithridatis filii Gazabar, et annumeravit ea Sassabasar principi Juda. 9 Et hic est numerus eorum: phialæ aureæ triginta, phialæ argenteæ mille, cultri viginti novem, scyphi aurei triginta, 10 scyphi argentei secundi quadringenti decem, vasa alia mille. 11 Omnia vasa aurea et argentea quinque millia quadringenta: universa tulit Sassabasar cum his qui ascendebant de transmigratione Babylonis in Jerusalem.
 PreviousNext 
Copyright © 2017 by Kevin Knight. Dedicated to the Immaculate Heart of Mary.

CONTACT US