(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Strabo, Geography, BOOK IX., CHAPTER II., section 31
The Wayback Machine - https://web.archive.org/web/20210622062640/http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0239%3Abook%3D9%3Achapter%3D2%3Asection%3D31
previous next

[31]

Platææ, which the poet uses in the singular number, lies at the foot of Cithæron, between this mountain and Thebes, on the road to Athens and Megara; it is on the borders of Attica and Bœotia, for Eleutheræ is near, which some say belongs to Attica, others to Bœotia. We have said that the Asopus flows beside Plateæ. There the army of the Greeks entirely destroyed Mardonius and three hundred thousand Persians. They dedicated there a temple to Jupiter Eleutherius, and instituted gymnastic games, called Eleutheria, in which the victor was crowned. The tombs erected at the public expense, in honour of those who died in the battle, are to be seen there. In the Sicyonian district is a demus called Platææ, where the poet Mnasalces was born: “ the monument of Mnasalces of Platææ.

” Glissas,1 Homer says, is a village on Mount Hypatus, which is near Teumessus and Cadmeia, in the Theban territory. * * * * * * * beneath is what is called the Aonian plain, which extends from Mount Hypatus [to Cadmeia?].2 32. By these words of the poet,

“ those who occupied under Thebes,3

Il. ii. 505.
some understand a small town, called Under-Thebes, others Potniæ, for Thebes was abandoned after the expedition of the Epigoni, and took no part in the Trojan war. Others say that they did take part in it, but that they lived at that time under Cadmeia, in the plain country, after the incursion of the Epigoni, being unable to rebuild the Cadmeia. As Thebes was called Cadmeia, the poet says that the Thebans of that time lived ‘under Thebes’ instead of ‘under Cadmeia.’

1 Leake identifies Glisas with the ruins on the bank of the torrent Platanaki, above which rises the mountain Siamata, the ancient Hypatus.

2 The following is the original of this corrupt passage. Kramer suggests that the words γがんま. δでるた. have been introduced from the margin into the text. “ γがんまͅεώλοφα κかっぱαあるふぁλらむだεいぷしろんτたうαあるふぁιいおた δρί[* * * ωおめが́̂ͅ πぱいοおみくろんπぱい]ίπται τたう
᾿αόνιον καλούμενον πεδίον διατείνει * *
* * * * πぱい τたうοおみくろん ῾υπάτου ὄουςι

” Pausanias, b. ix. ch. 19, makes mention of a tumulus covered with trees, near the ruins of Glisas or Glissas, which was the burial-place of Ægialus and his companions, and also of other tumuli. These were probably the γεώλοθα δρία, woody hillocks. The obscurity, however, still remains.

3 Il. ii. 505.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Greek (1877)
load focus English (1924)
hide References (2 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: