(Translated by https://www.hiragana.jp/)
no-wise - Etimologia, origine e significato | etymonline

Pubblicità

no-wise

(adv.)

"in nessun modo, in alcun modo," c. 1400, da no + wise (n.).

Anche da:c. 1400

Voci correlate no-wise

no
(adv.)

"non in alcun grado, per niente," Medio inglese, dall'Antico inglese na, da ne "non, nessuno" + a "mai". Il primo elemento deriva dal Proto-Germanico *ne (fonte anche del Vecchio norreno, del Vecchio frisone, del Vecchio alto tedesco ne, del Gotico ni "non"), dalla radice PIE *ne- "non". Il secondo elemento deriva dal Proto-Germanico *aiwi-, forma estesa della radice PIE *aiw- "forza vitale, vita, lunga vita, eternità". In ultima analisi, identico a nay, e le differenze di utilizzo sono accidentali.

Come aggettivo, "nessun, non uno, nessuno" (circa 1200) si riduce dall'Antico inglese nan (vedi none), l'ultima -n omessa prima delle consonanti e poi del tutto. Come interiezione che dà una risposta negativa a una dichiarazione o domanda, "non è così," primi del 13° secolo, dall'avverbio. Come sostantivo, 1580 come "un rifiuto; un voto negativo," 1650 come "persona che emette un voto negativo."

La costruzione no X, no Y è attestata dal 1530 (in no peny no pardon). No problem come interiezione di assicurazione è attestata dal 1963. No way come espressione colloquiale che significa "non può essere fatto" è attestata dal 1968 (noway (avv.) "per niente, in nessun rispetto, in nessun modo" è dal circa 1300). No-knock (agg.) in riferimento a incursioni della polizia senza permesso o avviso è dal 1970, inglese americano. La frase no can do "non è possibile" è attestata dal 1827, una locuzione dell'inglese parlato dai cinesi notata nel XIX secolo in Cina, Australia e sulla costa occidentale degli Stati Uniti.  

We repeated our advice again and again, but got no answer but a loud horse-laugh, and their national maxim of No can do: Europe fashion no do in China. ["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
Ripetemmo il nostro consiglio ancora e ancora, ma non ottenemmo altra risposta se non una forte risata e il loro massimo nazionale di No can do: Europe fashion no do in China. ["Ricordi di un viaggio da e verso la Cina," in Paxton's Horticultural Register, Londra, 1836]
wise
(n.)

"modo di procedere, maniera," dall'antico inglese wise "modo, moda, costume, abitudine, maniera; condizione, stato, circostanza," dal proto-germanico *wison "aspetto, forma, maniera" (vedi wise (agg.)). Confronta l'antico sassone wisa, l'antico frisone wis, il danese vis, il medio olandese wise, l'olandese wijs, l'antico alto tedesco wisa, il tedesco Weise "modo, maniera." Attualmente più comune in inglese come elemento di formazione delle parole (come in likewise, clockwise); l'avverbio -wise è stato usato in questo modo fin dall'antico inglese. Per l'evoluzione del significato da "vedere" a "modo di procedere," confronta il greco correlato eidos "forma, figura, tipo," anche "percorso d'azione." Il senso di base è "vedere/conoscere la strada."

Pubblicità

    Tendenze di no-wise

    Pubblicità

    Fornito solo a scopo informativo da sistemi di traduzione automatica. Vedi l’originale: Etymology, origin and meaning of no-wise

    Pubblicità

    Voci del dizionario vicino a no-wise