(Translated by https://www.hiragana.jp/)
John 10 | original Greek text

John 10

1 μみゅーνにゅー μみゅーνにゅー λέγω μみゅーνにゅー, μみゅー εいぷしろんἰσερχόμενος δでるたιいおた τたうῆς θύρας εいぷしろんἰς τたうνにゅー αあるふぁλらむだνにゅー τたうνにゅー προβάτων λらむだλらむだ ἀναβαίνων ἀλλαχόθεν κかっぱεいぷしろんῖνος κλέπτης σしぐまτたうνにゅー κかっぱαあるふぁ λらむだῃστής· 2 δでるた εいぷしろんἰσερχόμενος δでるたιいおた τたうῆς θύρας ποιμήν σしぐまτたうιいおたνにゅー τたうνにゅー προβάτων. 3 τούτῳ θυρωρὸς ἀνοίγει, κかっぱαあるふぁ τたう πρόβατα τたうῆς φふぁいωおめがνにゅーῆς αあるふぁτたうοおみくろん ἀκούει, κかっぱαあるふぁ τたう δでるたιいおたαあるふぁ πρόβατα φふぁいωおめがνにゅーεいぷしろん κかっぱαあるふぁτたう' νにゅーοおみくろんμみゅーαあるふぁ κかっぱαあるふぁ ἐξάγει αあるふぁὐτά. 4 τたうαあるふぁνにゅー τたう δでるたιいおたαあるふぁ πάντα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αあるふぁτたうνにゅー πορεύεται, κかっぱαあるふぁ τたう πρόβατα αあるふぁτたう ἀκολουθεῖ, τたうιいおた οおみくろんἴδασιν τたうνにゅー φふぁいωおめがνにゅーνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῦ· 5 ἀλλοτρίῳ δでるた οおみくろん μみゅー ἀκολουθήσουσιν λらむだλらむだ φεύξονται πぱい' αあるふぁτたうοおみくろんῦ, τたうιいおた οおみくろんκかっぱ οおみくろんἴδασιν τたうνにゅー ἀλλοτρίων τたうνにゅー φωνήν. 6 Ταύτην τたうνにゅー παροιμίαν εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῖς Ἰησοῦς· κかっぱεいぷしろんνにゅーοおみくろんιいおた δでるた οおみくろんκかっぱ ἔγνωσαν τίνα νにゅー ἐλάλει αあるふぁτたうοおみくろんῖς. 7 Εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー οおみくろんνにゅー πάλιν Ἰησοῦς, μみゅーνにゅー μみゅーνにゅー λέγω μみゅーνにゅー τたうιいおた ἐγώ εいぷしろんμみゅーιいおた θύρα τたうνにゅー προβάτων. 8 πάντες σしぐまοおみくろんιいおた λらむだθしーたοおみくろんνにゅー [πぱいρろー μみゅーοおみくろんῦ] κλέπται εいぷしろんσしぐまνにゅー κかっぱαあるふぁ λらむだῃσταί· λらむだλらむだ' οおみくろんκかっぱ ἤκουσαν αあるふぁτたうνにゅー τたう πρόβατα. 9 ἐγώ εいぷしろんμみゅーιいおた θύρα· δでるたιいおた' μみゅーοおみくろん ἐάν τις εいぷしろんἰσέλθῃ σωθήσεται κかっぱαあるふぁ εいぷしろんἰσελεύσεται κかっぱαあるふぁ ἐξελεύσεται κかっぱαあるふぁ νにゅーοおみくろんμみゅーνにゅー εいぷしろんὑρήσει. 10 κλέπτης οおみくろんκかっぱ ἔρχεται εいぷしろん μみゅー νにゅーαあるふぁ κλέψῃ κかっぱαあるふぁ θύσῃ κかっぱαあるふぁ ἀπολέσῃ· γがんま λらむだθしーたοおみくろんνにゅー νにゅーαあるふぁ ζぜーたωおめがνにゅー ἔχωσιν κかっぱαあるふぁ περισσὸνにゅー ἔχωσιν. 11 Ἐγώ εいぷしろんμみゅーιいおた πぱいοおみくろんιいおたμみゅーνにゅー καλός· πぱいοおみくろんιいおたμみゅーνにゅー κかっぱαあるふぁλらむだὸς τたうνにゅー ψぷさいυうぷしろんχかいνにゅー αあるふぁτたうοおみくろん τίθησιν πぱいρろー τたうνにゅー προβάτων· 12 μισθωτὸς κかっぱαあるふぁ οおみくろんκかっぱ νにゅー ποιμήν, οおみくろん οおみくろんκかっぱ σしぐまτたうιいおたνにゅー τたう πρόβατα δでるたιいおたαあるふぁ, θεωρεῖ τたうνにゅー λύκον ἐρχόμενον κかっぱαあるふぁ ἀφίησιν τたう πρόβατα κかっぱαあるふぁ φεύγει κかっぱαあるふぁ λύκος ἁρπάζει αあるふぁτたう κかっぱαあるふぁ σκορπίζει 13 τたうιいおた μισθωτός σしぐまτたうιいおたνにゅー κかっぱαあるふぁ οおみくろん μέλει αあるふぁτたう πぱいεいぷしろんρろー τたうνにゅー προβάτων. 14 Ἐγώ εいぷしろんμみゅーιいおた πぱいοおみくろんιいおたμみゅーνにゅー καλός, κかっぱαあるふぁ γινώσκω τたう μみゅー κかっぱαあるふぁ γινώσκουσί μみゅーεいぷしろん τたう ἐμά, 15 κかっぱαあるふぁθしーたὼς γινώσκει μみゅーεいぷしろん πぱいαあるふぁτたうρろー κかっぱγがんま γινώσκω τたうνにゅー πατέρα· κかっぱαあるふぁ τたうνにゅー ψυχήν μみゅーοおみくろんυうぷしろん τίθημι πぱいρろー τたうνにゅー προβάτων. 16 κかっぱαあるふぁ λらむだλらむだαあるふぁ πρόβατα χかいωおめが οおみくろんκかっぱ σしぐまτたうιいおたνにゅー κかっぱ τたうῆς αあるふぁλらむだῆς ταύτης· κかっぱκかっぱεいぷしろんνにゅーαあるふぁ δでるたεいぷしろん μみゅーεいぷしろん ἀγαγεῖνにゅー, κかっぱαあるふぁ τたうῆς φふぁいωおめがνにゅーῆς μみゅーοおみくろんυうぷしろん ἀκούσουσιν, κかっぱαあるふぁ γενήσονται μία ποίμνη, εいぷしろんἷς ποιμήν. 17 δでるたιいおた τたうοおみくろんῦτό μみゅーεいぷしろん πぱいαあるふぁτたうρろー ἀγαπᾷ τたうιいおた γがんま τίθημι τたうνにゅー ψυχήν μみゅーοおみくろんυうぷしろん, νにゅーαあるふぁ πάλιν λάβω αあるふぁὐτήν. 18 οおみくろんδでるたεいぷしろんὶς αあるふぁρろーεいぷしろんιいおた αあるふぁτたうνにゅー πぱい' μみゅーοおみくろんῦ, λらむだλらむだ' γがんま τίθημι αあるふぁτたうνにゅー πぱい' ἐμαυτοῦ. ἐξουσίαν χかいωおめが θしーたεいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた αあるふぁὐτήν, κかっぱαあるふぁ ἐξουσίαν χかいωおめが πάλιν λらむだαあるふぁβべーたεいぷしろんνにゅー αあるふぁὐτήν· ταύτην τたうνにゅー ἐντολὴνにゅー ἔλαβον πぱいαあるふぁρろー τたうοおみくろん πατρός μみゅーοおみくろんυうぷしろん. 19 Σχίσμα πάλιν ἐγένετο νにゅー τたうοおみくろんῖς Ἰουδαίοις δでるたιいおた τたうοおみくろんὺς λόγους τούτους. 20 ἔλεγον δでるた πολλοὶ ξくしー αあるふぁτたうνにゅー, Δαιμόνιον χかいεいぷしろんιいおた κかっぱαあるふぁ μαίνεται· τί αあるふぁτたうοおみくろん ἀκούετε; 21 ἄλλοι ἔλεγον, Τたうαあるふぁτたうαあるふぁ τたう ῥήματα οおみくろんκかっぱ σしぐまτたうιいおたνにゅー δαιμονιζομένου· μみゅー δαιμόνιον δύναται τたうυうぷしろんφふぁいλらむだνにゅー ὀφθαλμοὺς νにゅーοおみくろんῖξαι; 22 Ἐγένετο τότε τたう ἐγκαίνια νにゅー τたうοおみくろんῖς Ἱεροσολύμοις· χかいεいぷしろんιいおたμみゅーνにゅー νにゅー, 23 κかっぱαあるふぁ περιεπάτει Ἰησοῦς νにゅー τたう εいぷしろんρろー νにゅー τたう σしぐまτたうοおみくろん τたうοおみくろん Σολομῶνος. 24 ἐκύκλωσαν οおみくろんνにゅー αあるふぁτたうνにゅー οおみくろん Ἰουδαῖοおみくろんιいおた κかっぱαあるふぁ ἔλεγον αあるふぁτたうῷ, Ἕως πότε τたうνにゅー ψぷさいυうぷしろんχかいνにゅー μみゅーνにゅー αあるふぁἴρεις; εいぷしろん σしぐま εいぷしろん Χριστός, εいぷしろんπぱい μみゅーνにゅー παρρησίᾳ. 25 ἀπεκρίθη αあるふぁτたうοおみくろんῖς Ἰησοῦς, Εいぷしろんπぱいοおみくろんνにゅー μみゅーνにゅー κかっぱαあるふぁ οおみくろん πιστεύετε· τたう ρろーγがんまαあるふぁ γがんま πぱいοおみくろんιいおた νにゅー τたう ὀνόματι τたうοおみくろん πατρός μみゅーοおみくろんυうぷしろん τたうαあるふぁτたうαあるふぁ μαρτυρεῖ πぱいεいぷしろんρろー μみゅーοおみくろんῦ· 26 λらむだλらむだ μみゅーεいぷしろんῖς οおみくろん πιστεύετε, τたうιいおた οおみくろんκかっぱ σしぐまτたう κかっぱ τたうνにゅー προβάτων τたうνにゅー μみゅーνにゅー. 27 τたう πρόβατα τたう μみゅー τたうῆς φふぁいωおめがνにゅーῆς μみゅーοおみくろんυうぷしろん ἀκούουσιν, κかっぱγがんま γινώσκω αあるふぁὐτά, κかっぱαあるふぁ ἀκολουθοῦσίν μみゅーοおみくろんιいおた, 28 κかっぱγがんま δίδωμι αあるふぁτたうοおみくろんῖς ζぜーたωおめがνにゅー αあるふぁἰώνιον, κかっぱαあるふぁ οおみくろん μみゅー ἀπόλωνται εいぷしろんἰς τたうνにゅー αあるふぁἰῶνにゅーαあるふぁ, κかっぱαあるふぁ οおみくろんχかい ἁρπάσει τις αあるふぁτたう κかっぱ τたうῆς χειρός μみゅーοおみくろんυうぷしろん. 29 πατήρ μみゅーοおみくろんυうぷしろん δέδωκέν μみゅーοおみくろんιいおた πάντων μみゅーεいぷしろんῖζόν ἐστιν, κかっぱαあるふぁ οおみくろんδでるたεいぷしろんὶς δύναται ἁρπάζειν κかっぱ τたうῆς χかいεいぷしろんιいおたρろーὸς τたうοおみくろん πατρός. 30 γがんま κかっぱαあるふぁ πぱいαあるふぁτたうρろー νにゅー ἐσμεν. 31 Ἐβάστασαν πάλιν λίθους οおみくろん Ἰουδαῖοおみくろんιいおた νにゅーαあるふぁ λιθάσωσιν αあるふぁὐτόν. 32 ἀπεκρίθη αあるふぁτたうοおみくろんῖς Ἰησοῦς, Πぱいοおみくろんλらむだλらむだ ρろーγがんまαあるふぁ κかっぱαあるふぁλらむだ ἔδειξα μみゅーνにゅー κかっぱ τたうοおみくろん πατρός· δでるたιいおた πぱいοおみくろんοおみくろんνにゅー αあるふぁτたうνにゅー ἔργον μみゅー λιθάζετε; 33 ἀπεκρίθησαν αあるふぁτたう οおみくろん Ἰουδαῖοおみくろんιいおた, Πぱいεいぷしろんρろー κかっぱαあるふぁλらむだοおみくろん ἔργου οおみくろん λιθάζομέν σしぐまεいぷしろん λらむだλらむだ πぱいεいぷしろんρろー βλασφημίας, κかっぱαあるふぁ τたうιいおた σしぐま ἄνθρωπος νにゅー πぱいοおみくろんιいおたεいぷしろんῖς σεαυτὸνにゅー θεόν. 34 ἀπεκρίθη αあるふぁτたうοおみくろんῖς [ὁ] Ἰησοῦς, Οおみくろんκかっぱ σしぐまτたうιいおたνにゅー γεγραμμένον νにゅー τたう νόμῳ μみゅーνにゅー τたうιいおた γがんま εいぷしろんπぱいαあるふぁ, Θεοί ἐστε; 35 εいぷしろん ἐκείνους εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー θしーたεいぷしろんοおみくろんὺς πぱいρろーὸς οおみくろんὓς λόγος τたうοおみくろん θしーたεいぷしろんοおみくろん ἐγένετο, κかっぱαあるふぁ οおみくろん δύναται λらむだυうぷしろんθしーたνにゅーαあるふぁιいおた γραφή, 36 νにゅー πぱいαあるふぁτたうρろー ἡγίασεν κかっぱαあるふぁ ἀπέστειλεν εいぷしろんἰς τたうνにゅー κόσμον μみゅーεいぷしろんῖς λέγετε τたうιいおた Βλασφημεῖς, τたうιいおた εいぷしろんπぱいοおみくろんνにゅー, Υうぷしろんἱὸς τたうοおみくろん θしーたεいぷしろんοおみくろん εいぷしろんμみゅーιいおた; 37 εいぷしろん οおみくろん πぱいοおみくろんιいおた τたう ρろーγがんまαあるふぁ τたうοおみくろん πατρός μみゅーοおみくろんυうぷしろん, μみゅー πιστεύετέ μみゅーοおみくろんιいおた· 38 εいぷしろん δでるた πぱいοおみくろんιいおたῶ, κかっぱνにゅー μみゅーοおみくろん μみゅー πιστεύητε, τたうοおみくろんῖς ἔργοις πιστεύετε, νにゅーαあるふぁ γがんまνにゅーτたうεいぷしろん κかっぱαあるふぁ γινώσκητε τたうιいおた νにゅー μみゅーοおみくろん πぱいαあるふぁτたうρろー κかっぱγがんま νにゅー τたう πατρί. 39 Ἐζήτουν [οおみくろんνにゅー] αあるふぁτたうνにゅー πάλιν πιάσαι· κかっぱαあるふぁ ξくしーλらむだθしーたεいぷしろんνにゅー κかっぱ τたうῆς χかいεいぷしろんιいおたρろーὸς αあるふぁτたうνにゅー. 40 Κかっぱαあるふぁ πぱいλらむだθしーたεいぷしろんνにゅー πάλιν πέραν τたうοおみくろん Ἰορδάνου εいぷしろんἰς τたうνにゅー τόπον πぱいοおみくろんυうぷしろん νにゅー Ἰωάννης τたう πぱいρろーτたうοおみくろんνにゅー βαπτίζων, κかっぱαあるふぁ ἔμεινεν κかっぱεいぷしろんῖ. 41 κかっぱαあるふぁ πολλοὶ λらむだθしーたοおみくろんνにゅー πぱいρろーὸς αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁ ἔλεγον τたうιいおた Ἰωάννης μみゅーνにゅー σしぐまηいーたμみゅーεいぷしろんοおみくろんνにゅー ἐποίησεν οおみくろんὐδέν, πάντα δでるた σしぐまαあるふぁ εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー Ἰωάννης πぱいεいぷしろんρろー τούτου ἀληθῆ νにゅー. 42 κかっぱαあるふぁ πολλοὶ ἐπίστευσαν εいぷしろんἰς αあるふぁτたうνにゅー κかっぱεいぷしろんῖ.

Tap words to show details here

preview screenshot of greek nt word lookup

2 Corinthians

Galatians

Ephesians

Philippians

Colossians

1 Thessalonians

2 Thessalonians

1 Timothy

2 Timothy

Titus

Philemon

1

James

1 Peter

2 Peter

1 John

2 John

1

3 John

1

Jude

1

Have you considered contributing?

Learn More Yes, I'll Help!