(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Luke 5 | original Greek text

Luke 5

1 Ἐγένετο δでるた νにゅー τたう τたうνにゅー χかいλらむだοおみくろんνにゅー ἐπικεῖσθαι αあるふぁτたう κかっぱαあるふぁ ἀκούειν τたうνにゅー λόγον τたうοおみくろん θしーたεいぷしろんοおみくろん κかっぱαあるふぁ αあるふぁτたうὸς νにゅー σしぐまτたうὼς πぱいαあるふぁρろー τたうνにゅー λίμνην Γεννησαρέτ, 2 κかっぱαあるふぁ εいぷしろんδでるたεいぷしろんνにゅー δύο πぱいλらむだοおみくろんαあるふぁ σしぐまτたうτたうαあるふぁ πぱいαあるふぁρろー τたうνにゅー λίμνην· οおみくろん δでるた ἁλιεῖς πぱい' αあるふぁτたうνにゅー ἀποβάντες ἔπλυνον τたう δίκτυα. 3 μみゅーβべーたὰς δでるた εいぷしろんἰς νにゅー τたうνにゅー πλοίων, νにゅー Σίμωνος, ἠρώτησεν αあるふぁτたうνにゅー πぱい τたうῆς γがんまῆς ἐπαναγαγεῖνにゅー ὀλίγον, καθίσας δでるた κかっぱ τたうοおみくろん πλοίου ἐδίδασκεν τたうοおみくろんὺς ὄχλους. 4 ὡς δでるた ἐπαύσατο λらむだαあるふぁλらむだνにゅー, εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー πぱいρろーὸς τたうνにゅー Σίμωνα, Ἐπανάγαγε εいぷしろんἰς τたう βάθος κかっぱαあるふぁ χαλάσατε τたう δίκτυα μみゅーνにゅー εいぷしろんἰς ἄγραν. 5 κかっぱαあるふぁ ἀποκριθεὶς Σίμων εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー, Ἐπιστάτα, δでるたιいおた' ὅλης νにゅーυうぷしろんκかっぱτたうὸς κοπιάσαντες οおみくろんδでるたνにゅー ἐλάβομεν, πぱい δでるた τたう ῥήματί σしぐまοおみくろんυうぷしろん χαλάσω τたう δίκτυα. 6 κかっぱαあるふぁ τたうοおみくろんτたうοおみくろん ποιήσαντες συνέκλεισαν πぱいλらむだῆθος ἰχθύων πολύ, διερρήσσετο δでるた τたう δίκτυα αあるふぁτたうνにゅー. 7 κかっぱαあるふぁ κατένευσαν τたうοおみくろんῖς μετόχοις νにゅー τたう ἑτέρῳ πλοίῳ τたうοおみくろん ἐλθόντας συλλαβέσθαι αあるふぁτたうοおみくろんῖς· κかっぱαあるふぁ ἦλθον, κかっぱαあるふぁ ἔπλησαν ἀμφότερα τたう πぱいλらむだοおみくろんαあるふぁ σしぐまτたうεいぷしろん βυθίζεσθαι αあるふぁὐτά. 8 δでるたνにゅー δでるた Σίμων Πέτρος προσέπεσεν τたうοおみくろんῖς γόνασιν Ἰησοῦ λέγων, Ἔξελθε πぱい' μみゅーοおみくろんῦ, τたうιいおた νにゅーρろー ἁμαρτωλός εいぷしろんμみゅーιいおた, κύριε· 9 θάμβος γがんまρろー περιέσχεν αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁ πάντας τたうοおみくろんὺς σしぐまνにゅー αあるふぁτたう πぱい τたう γがんまρろー τたうνにゅー ἰχθύων νにゅー συνέλαβον, 10 ὁμοίως δでるた κかっぱαあるふぁ Ἰάκωβον κかっぱαあるふぁ Ἰωάννην υうぷしろんοおみくろんὺς Ζεβεδαίου, οおみくろん σしぐまαあるふぁνにゅー κοινωνοὶ τたう Σίμωνι. κかっぱαあるふぁ εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー πぱいρろーὸς τたうνにゅー Σίμωνα Ἰησοῦς, Μみゅー φふぁいοおみくろんβべーたοおみくろんῦ· πぱい τたうοおみくろん νにゅーνにゅー ἀνθρώπους σしぐま ζぜーたωおめがγがんまρろーνにゅー. 11 κかっぱαあるふぁ καταγαγόντες τたう πぱいλらむだοおみくろんαあるふぁ πぱい τたうνにゅー γがんまνにゅー ἀφέντες πάντα ἠκολούθησαν αあるふぁτたうῷ. 12 Κかっぱαあるふぁ ἐγένετο νにゅー τたう εいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた αあるふぁτたうνにゅー νにゅー μみゅーιいおた τたうνにゅー πόλεων κかっぱαあるふぁ δでるたοおみくろん νにゅーρろー πλήρης λέπρας· δでるたνにゅー δでるた τたうνにゅー Ἰησοῦνにゅー πぱいεいぷしろんσしぐまνにゅー πぱい πρόσωπον ἐδεήθη αあるふぁτたうοおみくろん λέγων, Κύριε, ἐὰνにゅー θέλῃς δύνασαί μみゅーεいぷしろん καθαρίσαι. 13 κかっぱαあるふぁ ἐκτείνας τたうνにゅー χかいεいぷしろんρろーαあるふぁ ἥψατο αあるふぁτたうοおみくろん λέγων, Θέλω, καθαρίσθητι· κかっぱαあるふぁ εいぷしろんὐθέως λέπρα πぱいλらむだθしーたεいぷしろんνにゅー πぱい' αあるふぁτたうοおみくろんῦ. 14 κかっぱαあるふぁ αあるふぁτたうὸς παρήγγειλεν αあるふぁτたう μみゅーηいーたδでるたεいぷしろんνにゅー εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー, λらむだλらむだ ἀπελθὼνにゅー δでるたεいぷしろんξくしーοおみくろんνにゅー σεαυτὸνにゅー τたう ἱερεῖ, κかっぱαあるふぁ προσένεγκε πぱいεいぷしろんρろー τたうοおみくろん καθαρισμοῦ σしぐまοおみくろんυうぷしろん κかっぱαあるふぁθしーたὼς προσέταξεν Μωϋσῆς, εいぷしろんἰς μαρτύριον αあるふぁτたうοおみくろんῖς. 15 διήρχετο δでるた μみゅーλらむだλらむだοおみくろんνにゅー λόγος πぱいεいぷしろんρろー αあるふぁτたうοおみくろんῦ, κかっぱαあるふぁ συνήρχοντο ὄχλοι πολλοὶ ἀκούειν κかっぱαあるふぁ θεραπεύεσθαι πぱい τたうνにゅー ἀσθενειῶνにゅー αあるふぁτたうνにゅー· 16 αあるふぁτたうὸς δでるた νにゅー ὑποχωρῶνにゅー νにゅー τたうαあるふぁῖς ἐρήμοις κかっぱαあるふぁ προσευχόμενος. 17 Κかっぱαあるふぁ ἐγένετο νにゅー μみゅーιいおた τたうνにゅー ἡμερῶνにゅー κかっぱαあるふぁ αあるふぁτたうὸς νにゅー διδάσκων, κかっぱαあるふぁ σしぐまαあるふぁνにゅー καθήμενοι Φαρισαῖοおみくろんιいおた κかっぱαあるふぁ νομοδιδάσκαλοι οおみくろん σしぐまαあるふぁνにゅー ἐληλυθότες κかっぱ πάσης κώμης τたうῆς Γαλιλαίας κかっぱαあるふぁ Ἰουδαίας κかっぱαあるふぁ Ἰερουσαλήμ· κかっぱαあるふぁ δύναμις κυρίου νにゅー εいぷしろんἰς τたう ἰᾶσθαι αあるふぁὐτόν. 18 κかっぱαあるふぁ δでるたοおみくろん ἄνδρες φέροντες πぱい κλίνης ἄνθρωπον ὃς νにゅー παραλελυμένος, κかっぱαあるふぁ ἐζήτουν αあるふぁτたうνにゅー εいぷしろんἰσενεγκεῖνにゅー κかっぱαあるふぁ θしーたεいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた [αあるふぁτたうνにゅー] ἐνώπιον αあるふぁτたうοおみくろんῦ. 19 κかっぱαあるふぁ μみゅー εいぷしろんὑρόντες ποίας εいぷしろんἰσενέγκωσιν αあるふぁτたうνにゅー δでるたιいおた τたうνにゅー χかいλらむだοおみくろんνにゅー ἀναβάντες πぱい τたう δでるたμみゅーαあるふぁ δでるたιいおた τたうνにゅー κεράμων κかっぱαあるふぁθしーたκかっぱαあるふぁνにゅー αあるふぁτたうνにゅー σしぐまνにゅー τたう κλινιδίῳ εいぷしろんἰς τたう μέσον ἔμπροσθεν τたうοおみくろん Ἰησοῦ. 20 κかっぱαあるふぁ δでるたνにゅー τたうνにゅー πίστιν αあるふぁτたうνにゅー εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー, Ἄνθρωπε, ἀφέωνταί σしぐまοおみくろんιいおた αあるふぁ ἁμαρτίαι σしぐまοおみくろんυうぷしろん. 21 κかっぱαあるふぁ ἤρξαντο διαλογίζεσθαι οおみくろん γραμματεῖς κかっぱαあるふぁ οおみくろん Φαρισαῖοおみくろんιいおた λέγοντες, Τίς σしぐまτたうιいおたνにゅー οおみくろんὗτος ὃς λらむだαあるふぁλらむだεいぷしろん βλασφημίας; τίς δύναται ἁμαρτίας φふぁいεいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた εいぷしろん μみゅー μόνος θεός; 22 ἐπιγνοὺς δでるた Ἰησοῦς τたうοおみくろんὺς διαλογισμοὺς αあるふぁτたうνにゅー ἀποκριθεὶς εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー πぱいρろーὸς αあるふぁὐτούς, Τί διαλογίζεσθε νにゅー τたうαあるふぁῖς καρδίαις μみゅーνにゅー; 23 τί σしぐまτたうιいおたνにゅー εいぷしろんὐκοπώτερον, εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー, Ἀφέωνταί σしぐまοおみくろんιいおた αあるふぁ ἁμαρτίαι σしぐまοおみくろんυうぷしろん, εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー, Ἔγειρε κかっぱαあるふぁ περιπάτει; 24 νにゅーαあるふぁ δでるた εいぷしろんδでるたτたうεいぷしろん τたうιいおた υうぷしろんἱὸς τたうοおみくろん ἀνθρώπου ἐξουσίαν χかいεいぷしろんιいおた πぱい τたうῆς γがんまῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー τたう παραλελυμένῳ, Σしぐまοおみくろん λέγω, ἔγειρε κかっぱαあるふぁ ἄρας τたう κλινίδιόν σしぐまοおみくろんυうぷしろん πορεύου εいぷしろんἰς τたうνにゅー οおみくろんἶκόν σしぐまοおみくろんυうぷしろん. 25 κかっぱαあるふぁ παραχρῆμみゅーαあるふぁ ἀναστὰς ἐνώπιον αあるふぁτたうνにゅー, ἄρας φふぁい' κατέκειτο, πぱいλらむだθしーたεいぷしろんνにゅー εいぷしろんἰς τたうνにゅー οおみくろんκかっぱοおみくろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろん δοξάζων τたうνにゅー θεόν. 26 κかっぱαあるふぁ ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας κかっぱαあるふぁ ἐδόξαζον τたうνにゅー θεόν, κかっぱαあるふぁ ἐπλήσθησαν φόβου λέγοντες τたうιいおた Εいぷしろんἴδομεν παράδοξα σήμερον. 27 Κかっぱαあるふぁ μみゅーεいぷしろんτたう τたうαあるふぁτたうαあるふぁ ξくしーλらむだθしーたεいぷしろんνにゅー κかっぱαあるふぁ ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι Λらむだεいぷしろんυうぷしろんνにゅー καθήμενον πぱい τたう τελώνιον, κかっぱαあるふぁ εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうῷ, Ἀκολούθει μみゅーοおみくろんιいおた. 28 κかっぱαあるふぁ καταλιπὼνにゅー πάντα ἀναστὰς ἠκολούθει αあるふぁτたうῷ. 29 Κかっぱαあるふぁ ἐποίησεν δでるたοおみくろんχかいνにゅー μεγάλην Λらむだεいぷしろんυうぷしろんὶς αあるふぁτたう νにゅー τたう οおみくろんἰκίᾳ αあるふぁτたうοおみくろんῦ· κかっぱαあるふぁ νにゅー ὄχλος πぱいοおみくろんλらむだὺς τたうεいぷしろんλらむだωおめがνにゅーνにゅー κかっぱαあるふぁ λらむだλらむだωおめがνにゅー οおみくろん σしぐまαあるふぁνにゅー μみゅーεいぷしろんτたう' αあるふぁτたうνにゅー κατακείμενοι. 30 κかっぱαあるふぁ ἐγόγγυζον οおみくろん Φαρισαῖοおみくろんιいおた κかっぱαあるふぁ οおみくろん γραμματεῖς αあるふぁτたうνにゅー πぱいρろーὸς τたうοおみくろんὺς μαθητὰς αあるふぁτたうοおみくろん λέγοντες, Δでるたιいおた τί μみゅーεいぷしろんτたう τたうνにゅー τたうεいぷしろんλらむだωおめがνにゅーνにゅー κかっぱαあるふぁ ἁμαρτωλῶνにゅー ἐσθίετε κかっぱαあるふぁ πίνετε; 31 κかっぱαあるふぁ ἀποκριθεὶς Ἰησοῦς εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー πぱいρろーὸς αあるふぁὐτούς, Οおみくろん χρείαν ἔχουσιν οおみくろん ὑγιαίνοντες ἰατροῦ λらむだλらむだ οおみくろん κかっぱαあるふぁκかっぱῶς ἔχοντες· 32 οおみくろんκかっぱ ἐλήλυθα καλέσαι δικαίους λらむだλらむだ ἁμαρτωλοὺς εいぷしろんἰς μετάνοιαν. 33 Οおみくろん δでるた εいぷしろんπぱいαあるふぁνにゅー πぱいρろーὸς αあるふぁὐτόν, Οおみくろん μαθηταὶ Ἰωάννου νηστεύουσιν πぱいυうぷしろんκかっぱνにゅー κかっぱαあるふぁ δεήσεις πぱいοおみくろんιいおたοおみくろんῦνται, ὁμοίως κかっぱαあるふぁ οおみくろん τたうνにゅー Φαρισαίων, οおみくろん δでるた σしぐまοおみくろん ἐσθίουσιν κかっぱαあるふぁ πίνουσιν. 34 δでるた Ἰησοῦς εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー πぱいρろーὸς αあるふぁὐτούς, Μみゅー δύνασθε τたうοおみくろんὺς υうぷしろんοおみくろんὺς τたうοおみくろん νにゅーυうぷしろんμみゅーφふぁいῶνος νにゅー νυμφίος μみゅーεいぷしろんτたう' αあるふぁτたうνにゅー σしぐまτたうιいおたνにゅー πぱいοおみくろんιいおたσしぐまαあるふぁιいおた νにゅーηいーたσしぐまτたうεいぷしろんῦσαι; 35 ἐλεύσονται δでるた ἡμέραι, κかっぱαあるふぁ τたうαあるふぁνにゅー ἀπαρθῇ πぱい' αあるふぁτたうνにゅー νυμφίος τότε νηστεύσουσιν νにゅー ἐκείναις τたうαあるふぁῖς ἡμέραις. 36 Ἔλεγεν δでるた κかっぱαあるふぁ παραβολὴνにゅー πぱいρろーὸς αあるふぁτたうοおみくろんὺς τたうιいおた Οおみくろんδでるたεいぷしろんὶς ἐπίβλημα πぱい ἱματίου κかっぱαあるふぁιいおたνにゅーοおみくろん σχίσας ἐπιβάλλει πぱい ἱμάτιον παλαιόν· εいぷしろん δでるた μή γがんまεいぷしろん, κかっぱαあるふぁ τたう κかっぱαあるふぁιいおたνにゅーνにゅー σχίσει κかっぱαあるふぁ τたう παλαιῷ οおみくろん συμφωνήσει τたう ἐπίβλημα τたう πぱい τたうοおみくろん κかっぱαあるふぁιいおたνにゅーοおみくろんῦ. 37 κかっぱαあるふぁ οおみくろんδでるたεいぷしろんὶς βάλλει οおみくろんνにゅーοおみくろんνにゅー νέον εいぷしろんἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εいぷしろん δでるた μή γがんまεいぷしろん, ῥήξει οおみくろんἶνος νέος τたうοおみくろんὺς ἀσκούς, κかっぱαあるふぁ αあるふぁτたうὸς ἐκχυθήσεται κかっぱαあるふぁ οおみくろん ἀσκοὶ ἀπολοῦνται· 38 λらむだλらむだ οおみくろんνにゅーοおみくろんνにゅー νέον εいぷしろんἰς ἀσκοὺς κかっぱαあるふぁιいおたνにゅーοおみくろんὺς βλητέον. 39 [κかっぱαあるふぁὶ] οおみくろんδでるたεいぷしろんὶς πぱいιいおたνにゅー παλαιὸνにゅー θέλει νέον· λέγει γάρ, παλαιὸς χρηστός ἐστιν.

Tap words to show details here

preview screenshot of greek nt word lookup

2 Corinthians

Galatians

Ephesians

Philippians

Colossians

1 Thessalonians

2 Thessalonians

1 Timothy

2 Timothy

Titus

Philemon

1

James

1 Peter

2 Peter

1 John

2 John

1

3 John

1

Jude

1

Have you considered contributing?

Learn More Yes, I'll Help!