・2007年9月-2008年6月北京清華大学外国語学部日本語学科契約講師(日本語文法(中級・上級)、作文、新聞講読、視聴、日本史、日本文学、日本思想の全8科目10コマ担当)
・2008年4月- 立命館大学衣笠研究機構ポストドクトラル研究員(現職)
・2008年9月- 2009年1月 University College London, Centre for Intercultural Studies客員研究員 (立命館大学ポストドクトラル研究員海外派遣制度)
・2009年5月-2009年6月 University College London, Centre for Intercultural Studies客員研究員 (国際文化交流事業財団海外派遣助成)
■業績
T. 本・雑誌
(本・共著)
1. "La Loi sur la promotion de la culture des A?nous, sur la diffusion et la mise en valeur des connaissances relatives ? leurs traditions rel?ve-t-elle d'une politique multiculturelle ?", Paul Dumouchel編, Multiculturalisme et Nationalisme en Asie (Yukiko Chiche氏による翻訳). Paris: L'Harmattan(2010年3月刊行予定).
2. 「知里幸恵と知里真志保のアイヌ神謡訳−オノマトペと踊る謡−」『異郷の死―知里幸恵とそのまわり』西成彦・崎山政毅編、人文書院(2007年8月)
(雑誌・査読あり)
3. 「翻訳者としての知里真志保―アイヌ神謡と詩」『コアエシックス』第5号、立命館大学先端総合学術研究科、201-215(2009年3月)
4. "Chiri Mashiho's Performative Translations of Aynu Oral Narratives", Japanese Studies, Journal of the Japanese Association of Australia: Routledge, 135-148(2008年9月).
5. 「知里真志保と詩人たち−(1)『ユーカラ鑑賞』の共著者小田邦雄−」『コアエシックス』第3号、立命館大学先端総合学術研究科、197-211(2007年3月). [PDF]
9. 「『地名アイヌ語小辞典』から「厚い翻訳」を考察する」『Core Ethics』第6号、立命館大学先端総合学術研究科、229-239(2010年3月).
1.「知里真志保のアイヌ神謡訳にみる思想−折口信夫『国文文学の発生』との接点」、社会思想史学会第31回会大会議事録、41-6(2006年10月).
2."Multiculturalism and Colonialism, Three Examples from Japan's Past and Present: The Case of the Aynu Indigenous People"、Hawaii International Conference on Arts and Humanities第3回大会議事録、1625-31(2006年1月).
1. "A Voice of Ainu Woman Translator". オーストラリア日本学会第16回大会:シドニー(2009年7月採択済み). (英語)
2. "A Dictionary of Place-Names as an Early Case of Thick Translation". Asian Translation Tradition第3回大会:イスタンブール(2008年10月). (英語)
3. "A Dictionary of Place-Names as an Early Case of Thick Translation". Canadian Association for Translation Studies第21回大会:ヴァンクーバー(2008年5月). (英語)
4. "Translating What Original? - Translations of Aynu Myth by Chiri Mashiho and Chiri Yukie". オーストラリア日本学会第15回大会:キャンベラ(2007年7月). (英語)
5. "The translation of 'The Prose of Karafuto-Aynu' by Chiri Mashiho". the International Association for Translation and Intercultural Studies第2回大会:ケープタウン(2006年7月). (英語)
6. "Multiculturalism and Colonialism, Three examples from Japan's Past and Present: The Case of Aynu/ Indigenous people". Hawaii International Conference on Arts and Humanities第4回大会:ホノルル(2006年1月). (英語)
7. "The Performative Writing of Mashiho Chiri - The Translation of Aynu-Chanted Myths". オーストラリア日本学会第14回大会:アデレード(2005年7月). (英語)
8. "Performing with Onomatopoeia - The Creative Writings of a 'Native Anthropologist' ". Hawaii International Conference on Arts and Humanities第3回大会:ホノルル(2005年1月). (英語)