(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Diferencies ente revisiones de «Ç» - Wikipedia Saltar al conteníu

Diferencies ente revisiones de «Ç»

De Wikipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición
m iguo testu: Usase => Úsase
 
(Nun s'amuesen 44 revisiones intermedies de 10 usuarios)
Llinia 1: Llinia 1:
{{grafema}}
{| style="border: 1px solid #aaaaaa; margin: 0 0 10px 10px; padding: 10px; font-size: 36pt; line-height: 36pt; text-align: center;" class="" cellpadding="4" align="right"
La cedilla, ce '''cedilla''' o ''ce caudata'' (Ç y '''ç''') ye una lletra derivada del [[Alfabetu llatín|alfabetu llatín]] usada anguaño en munchos alfabetos. Trátase d'una «c» con una [[Vírgula|virgulilla]] debaxo. El nome cedilla ye un diminutivu de la variante de la ''[[Z|zeta]]'' llatina. La so grafía ye una evolu''c''ión de la zeda visigótica al inxerise gráficamente con un arrascamientu o copete curvu, tan grande, que s'asemeyaba y remembraba la c llatina anque nun lo fora, dando la siguiente resultancia averada: ZC.<ref>{{cita llibru |títulu=El Cantar del Mio Cid, texto, gramática y vocabulario|autor=Menéndez Pidal, Ramón|enllaceautor=Ramón Menéndez Pidal|añu=|editorial=|ubicación=}}</ref>
|}
La cedilla, ce '''cedilla''' o ''ce caudata'' (Ç y '''ç''') ye una lletra derivada del [[Alfabetu llatín|alfabetu llatinu]] usada anguaño en munchos alfabetos. Tratase d'una «c» con una [[Vírgula|virgulilla]] debaxo. El nome [[cedilla]] ye un diminutivu de la variante de la ''[[Z|zeta]]'' llatina. La so grafía ye una evolu''c''ión de la zeda visigótica al inxerise gráficamente con un arrascamientu o copete curvu, tan grande, que s'asemeyaba y remembraba la c llatina anque nun lo fora, dando la siguiente resultancia averada: ZC.<ref>[//es.wikipedia.org/wiki/Ram%C3%B3n_Men%C3%A9ndez_Pidal Menéndez Pidal, Ramón]. ''El Cantar del Mio Cid, texto, gramática y vocabulario''.{{cita libro|título=El Cantar del Mio Cid, texto, gramática y vocabulario|autor=Menéndez Pidal, Ramón|enlaceautor=Ramón Menéndez Pidal|año=|editorial=|ubicación=}}</ref>


Usase con soníu /s/ en [[Idioma francés|francés]], [[Idioma catalán|catalán]], [[Idioma portugués|portugués]], [[Idioma occitanu|occitanu y ligur.]] Tamién s'usó en [[Idioma castellán|castellán]] antiguu.
Úsase con soníu /s/ en [[Idioma francés|francés]], [[Idioma catalán|catalán]], [[Idioma portugués|portugués]], [[Idioma occitanu|occitanu y ligur.]] Tamién s'usó en [[Idioma castellán|castellán]] antiguu.


== Hestoria ==
== Historia ==
L'orixe del signu ye una z que na escritura visigótico llevaba enriba una c pequena en forma de copete (técnicamente llamada virgulilla). Col tiempu, na escritura'l copete tomó cada vez mayor cuerpu, ente que la z se empequeñecía, llegando finalmente a convertise na virgulilla a manera de coma que s'asitia debaxo de la c pa convertila en cedilla.<ref> Menéndez Pidal, Ramón (1980). ''Orígenes del español'' (9 edición). Espasa-Calpe. p.&nbsp;65.{{cita libro|apellido=Menéndez Pidal|nombre=Ramón|enlaceautor=|título=Orígenes del español|url=|fechaacceso=17 de junio de 2013|idioma=|otros=|edición=9|año=1980|editor=|editorial=Espasa-Calpe|ubicación=|isbn=|capítulo=|páginas=65|cita=}}<code>&#x7C;fechaacceso=</code> requiere <code>&#x7C;url=</code> ([//es.wikipedia.org/wiki/Ayuda:Errores_en_las_referencias%23accessdate_missing_url ayuda]){{cita libro|apellido=Menéndez Pidal|nombre=Ramón|enlaceautor=|título=Orígenes del español|url=|fechaacceso=17 de junio de 2013|idioma=|otros=|edición=9|año=1980|editor=|editorial=Espasa-Calpe|ubicación=|isbn=|capítulo=|páginas=65|cita=}} </ref>
L'orixe del signu ye una z que na escritura visigótico llevaba enriba una c pequeña en forma de copete (téunicamente llamada virgulilla). Col tiempu, na escritura'l copete tomó cada vez mayor cuerpu, ente que la z se empequeñecía, llegando finalmente a convertise na virgulilla a manera de coma que s'asitia debaxo de la c pa convertila en cedilla.<ref>Menéndez Pidal, Ramón (1980). ''Orígenes del español'' (9 edición). Espasa-Calpe. p.&nbsp;65.{{cita llibru |apellíu=Menéndez Pidal|nome=Ramón|enllaceautor=|títulu=Orígenes del español|url=|fechaaccesu=17 de xunu de 2013|idioma=|otros=|edición=9|añu=1980|editor=|editorial=Espasa-Calpe|ubicación=|isbn=|capítulo=|páxines=65|cita=}}{{cita llibru |apellíu=Menéndez Pidal|nome=Ramón|enllaceautor=|títulu=Orígenes del español|url=|fechaaccesu=17 de xunu de 2013|idioma=|otros=|edición=9|añu=1980|editor=|editorial=Espasa-Calpe|ubicación=|isbn=|capítulo=|páxines=65|cita=}}</ref>


L'amenorgamientu del usu de la ''c''e cedilla n'idioma castellán apareció n'escritos de mediaos del medioevo[cita {{Ensin referencies}} A fines de la mesma dómina nos escritos yá empezaba a ser reemplazada por z, c o s. [cita {{Ensin referencies}}
L'amenorgamientu del usu de la ''c''e cedilla n'idioma castellán apareció n'escritos de mediaos del medievu. A fines de la mesma dómina nos escritos yá empezaba a ser reemplazada por z, c o s.


Vean equí un exemplu nel escritu de Baltasar Gracian:
Vean equí un exemplu nel escritu de Baltasar Gracian:
«El mayor sabiu xuega seique desta pieça, y ai tales ocasiones, que'l meyor saber consiste n'amosar nun saber».
«El mayor sabiu xuega seique desta pieça, y ai tales ocasiones, que'l meyor saber consiste n'amosar nun saber».


A pesar del so desusu, güei emplégase n'castellán pa escribir los nomes ensin acastellanar d'otres llingües como Eça de Queiroz (Portugués), [[Fútbol Club Barcelona|Barça]] (Catalán) o ''garçon'' (Francés). Los nomes xeográficos como [[La Torre de les Maçanes|La Torre de -yos Maçanes]] o [[Curaçao]] suelen caltener la ç orixinaria, siendo pronunciada como s. La grafía hispanizada ye Curazao, al igual qu'Azores (en portugués: Açores) o Alenzón (en francés: Alençon).
A pesar del so desusu, güei emplégase n'castellán pa escribir los nomes ensin acastellanar d'otres llingües como Eça de Queiroz (Portugués), [[Futbol Club Barcelona|Barça]] (Catalán) o ''garçon'' (Francés). Los nomes xeográficos como [[La Torre de les Maçanes]] o [[Curaçao]] suelen caltener la ç orixinaria, siendo pronunciada como s. La grafía hispanizada ye Curaçao, al igual qu'Azores (en portugués: Açores) o Alenzón (en francés: Alençon).



== Introducción informática ==
== Introducción informática ==
En teclaos qu'escarecen de dicha tecla utilícense distintos métodos:
En teclaos qu'escarecen de dicha tecla utilícense distintos métodos:


* En GNU/Linux pue llograse introduciendo'l so códigu [[Unicode|Unicode.]] Primero introduzse la combinación que dexa usar Unicode (Ctrl+⇧ Mayús+o) y depués añedir el so códigu. Para la Ç (mayúscula) sería 00C7 (Ctrl+⇧ Mayús+o+00C7) y pa la ''ç'' (minúscula) sería 00Y7 (Ctrl+⇧ Mayús+o+00Y7).
* En GNU/Linux pue llograse introduciendo'l so códigu [[Unicode]]. Primero introduzse la combinación que dexa usar Unicode (Ctrl+⇧ Mayús+o) y depués añader el so códigu. Para la Ç (mayúscula) sería 00C7 (Ctrl+⇧ Mayús+o+00C7) y pa la ''ç'' (minúscula) sería 00Y7 (Ctrl+⇧ Mayús+o+00Y7).
* En [[Mac OS|Mac VOS]], pue llograse cola combinación <span class="Unicode">⇧</span> Mayús+⌥ Opt+c (mayúscula) o cola combinación ⌥ Opt+c (minúscula).
* En [[Mac OS]], pue llograse cola combinación <span class="Unicode">⇧</span> Mayús+⌥ Opt+c (mayúscula) o cola combinación ⌥ Opt+c (minúscula).
* N'HTML utilízase &amp;Ccedil; pa les mayúscules y &<code><nowiki>ccedil</nowiki></code>; pa les minúscules.
* En HTML utilízase &amp;Ccedil; pa les mayúscules y &<code><nowiki>ccedil</nowiki></code>; pa les minúscules.
* En XML utilízase &#<code><nowiki>199</nowiki></code>; pa les mayúscules y &#<code><nowiki>231</nowiki></code>; pa les minúscules.
* En XML utilízase &#<code><nowiki>199</nowiki></code>; pa les mayúscules y &#<code><nowiki>231</nowiki></code>; pa les minúscules.
* En TeX y LaTeX, utilízase \c{c}.
* En TeX y LaTeX, utilízase \c{c}.
* Na redolada [[Microsoft Windows|Windows]] pue llograse col atayu Alt+135 (minúscula) o Alt+128 (mayúscula).
* Na redolada [[Microsoft Windows|Windows]] pue llograse col atayu Alt+135 (minúscula) o Alt+128 (mayúscula).
* En Microsoft Word, pue ser llograda por aciu la combinación Ctrl+,+c (minúscula) o Ctrl+,+C (mayúscula).
* En Microsoft Word, pue ser llograda por aciu la combinación Ctrl+,+c (minúscula) o Ctrl+,+C (mayúscula).


== Vease tamién ==
== Ver tamién ==
* [[Diacríticu|Signu diacríticu]]
* [[Diacríticu|Signu diacríticu]]


== Referencies ==
== Referencies ==
{{listaref}}
{{llistaref}}


== Enllaces esternos ==
{{commonscat}}

{{control d'autoridaes}}
[[Categoría:Diacríticos]]
[[Categoría:Diacríticos]]
[[Categoría:Idioma francés]]
[[Categoría:Idioma francés]]
[[Categoría:Occitanu]]
[[Categoría:Idioma occitanu]]
[[Categoría:Idioma portugués]]
[[Categoría:Idioma portugués]]
[[Categoría:Idioma catalán]]

Revisión actual a fecha de 11:22 26 mar 2024

Ficha de grafemaÇ
Caráuter Ç (mayúscula)
Unicode: 00C7
etiqueta HTML: &Ccedil;

ç (minúscula)
Unicode: 00E7
etiqueta HTML: &ccedil;
Tipu símbolos IPA (es) Traducir
Parte de alfabetu francés, Alfabetu Fonéticu Internacional, alfabetu turcu, alfabetu llatín, alfabetu portugués y alfabeto occitano (es) Traducir
Códigu -.-.. (Códigu morse)
Cambiar los datos en Wikidata

La cedilla, ce cedilla o ce caudata (Ç y ç) ye una lletra derivada del alfabetu llatín usada anguaño en munchos alfabetos. Trátase d'una «c» con una virgulilla debaxo. El nome cedilla ye un diminutivu de la variante de la zeta llatina. La so grafía ye una evolución de la zeda visigótica al inxerise gráficamente con un arrascamientu o copete curvu, tan grande, que s'asemeyaba y remembraba la c llatina anque nun lo fora, dando la siguiente resultancia averada: ZC.[1]

Úsase con soníu /s/ en francés, catalán, portuguésoccitanu y ligur. Tamién s'usó en castellán antiguu.

Historia[editar | editar la fonte]

L'orixe del signu ye una z que na escritura visigótico llevaba enriba una c pequeña en forma de copete (téunicamente llamada virgulilla). Col tiempu, na escritura'l copete tomó cada vez mayor cuerpu, ente que la z se empequeñecía, llegando finalmente a convertise na virgulilla a manera de coma que s'asitia debaxo de la c pa convertila en cedilla.[2]

L'amenorgamientu del usu de la ce cedilla n'idioma castellán apareció n'escritos de mediaos del medievu. A fines de la mesma dómina nos escritos yá empezaba a ser reemplazada por z, c o s.

Vean equí un exemplu nel escritu de Baltasar Gracian: «El mayor sabiu xuega seique desta pieça, y ai tales ocasiones, que'l meyor saber consiste n'amosar nun saber».

A pesar del so desusu, güei emplégase n'castellán pa escribir los nomes ensin acastellanar d'otres llingües como Eça de Queiroz (Portugués), Barça (Catalán) o garçon (Francés). Los nomes xeográficos como La Torre de les Maçanes o Curaçao suelen caltener la ç orixinaria, siendo pronunciada como s. La grafía hispanizada ye Curaçao, al igual qu'Azores (en portugués: Açores) o Alenzón (en francés: Alençon).

Introducción informática[editar | editar la fonte]

En teclaos qu'escarecen de dicha tecla utilícense distintos métodos:

  • En GNU/Linux pue llograse introduciendo'l so códigu Unicode. Primero introduzse la combinación que dexa usar Unicode (Ctrl+⇧ Mayús+o) y depués añader el so códigu. Para la Ç (mayúscula) sería 00C7 (Ctrl+⇧ Mayús+o+00C7) y pa la ç (minúscula) sería 00Y7 (Ctrl+⇧ Mayús+o+00Y7).
  • En Mac OS, pue llograse cola combinación Mayús+⌥ Opt+c (mayúscula) o cola combinación ⌥ Opt+c (minúscula).
  • En HTML utilízase &Ccedil; pa les mayúscules y &ccedil; pa les minúscules.
  • En XML utilízase &#199; pa les mayúscules y &#231; pa les minúscules.
  • En TeX y LaTeX, utilízase \c{c}.
  • Na redolada Windows pue llograse col atayu Alt+135 (minúscula) o Alt+128 (mayúscula).
  • En Microsoft Word, pue ser llograda por aciu la combinación Ctrl+,+c (minúscula) o Ctrl+,+C (mayúscula).

Ver tamién[editar | editar la fonte]

Referencies[editar | editar la fonte]

  1. Menéndez Pidal, Ramón. El Cantar del Mio Cid, texto, gramática y vocabulario.
  2. Menéndez Pidal, Ramón (1980). Orígenes del español (9 edición). Espasa-Calpe. p. 65.Menéndez Pidal, Ramón (1980). Orígenes del español, 9, Espasa-Calpe, páx. 65.Menéndez Pidal, Ramón (1980). Orígenes del español, 9, Espasa-Calpe, páx. 65.


Enllaces esternos[editar | editar la fonte]