Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da nun diese Stimme geschah, kam die Menge zusammen und wurden bestürzt; denn es hörte ein jeglicher, daß sie mit seiner Sprache redeten. Textbibel 1899 Als aber diese Stimme ertönte, strömte die Menge zusammen, und war überrascht, denn jeder hörte sie in seiner eigenen Sprache reden. Modernisiert Text Da nun diese Stimme geschah, kam die Menge zusammen und wurden bestürzt; denn es hörete ein jeglicher, daß sie mit seiner Sprache redeten. De Bibl auf Bairisch Wie s mit dönn Brausn aufgieng, gstroemt de gantze Menig zamm. Ayn Ieds ghoert s in seiner aignen Mundart rödn; daa fiel ien +nix meer ein! King James Bible Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language. English Revised Version And when this sound was heard, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speaking in his own language. Biblische Schatzkammer was noised abroad. Apostelgeschichte 3:11 1.Korinther 16:9 2.Korinther 2:12 confounded. Matthaeus 2:3 Links Apostelgeschichte 2:6 Interlinear • Apostelgeschichte 2:6 Mehrsprachig • Hechos 2:6 Spanisch • Actes 2:6 Französisch • Apostelgeschichte 2:6 Deutsch • Apostelgeschichte 2:6 Chinesisch • Acts 2:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Apostelgeschichte 2 …5Es waren aber Juden zu Jerusalem wohnend, die waren gottesfürchtige Männer aus allerlei Volk, das unter dem Himmel ist. 6Da nun diese Stimme geschah, kam die Menge zusammen und wurden bestürzt; denn es hörte ein jeglicher, daß sie mit seiner Sprache redeten. 7Sie entsetzten sich aber alle, verwunderten sich und sprachen untereinander: Siehe, sind nicht diese alle, die da reden, aus Galiläa?… Querverweise Lukas 21:25 Und es werden Zeichen geschehen an Sonne und Mond und Sternen; und auf Erden wird den Leuten bange sein, und sie werden zagen, und das Meer und die Wassermengen werden brausen, Apostelgeschichte 2:2 Und es geschah schnell ein Brausen vom Himmel wie eines gewaltigen Windes und erfüllte das ganze Haus, da sie saßen. |