Parallel Verse Lutherbibel 1912 und er sah darein und nahm sich ihrer an. Textbibel 1899 Und Gott schaute auf die Israeliten und offenbarte sich ihnen. Modernisiert Text Und er sah drein und nahm sich ihrer an. De Bibl auf Bairisch Dyr Herrgot gablickt auf d Isryheeler in ienerner Noot und naam si um ien an. King James Bible And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them. English Revised Version And God saw the children of Israel, and God took knowledge of them. Biblische Schatzkammer looked. 2.Mose 4:31 1.Samuel 1:11 2.Samuel 16:12 Hiob 33:27 Lukas 1:25 God. had respect. 2.Mose 1:8 2.Mose 3:7,8 Psalm 1:6 Psalm 55:22 Matthaeus 7:23 Links 2.Mose 2:25 Interlinear • 2.Mose 2:25 Mehrsprachig • Éxodo 2:25 Spanisch • Exode 2:25 Französisch • 2 Mose 2:25 Deutsch • 2.Mose 2:25 Chinesisch • Exodus 2:25 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 2 …24Und Gott erhörte ihr Wehklagen und gedachte an seinen Bund mit Abraham, Isaak und Jakob; 25und er sah darein und nahm sich ihrer an. Querverweise Apostelgeschichte 7:34 Ich habe wohl gesehen das Leiden meines Volkes, das in Ägypten ist, und habe ihr Seufzen gehört und bin herabgekommen, sie zu erretten. Und nun komm her, ich will dich nach Ägypten senden. 2.Mose 3:7 Und der HERR sprach: Ich habe gesehen das Elend meines Volkes in Ägypten und habe ihr Geschrei gehört über die, so sie drängen; ich habe ihr Leid erkannt 2.Mose 4:31 Und das Volk glaubte. Und da sie hörten, daß der HERR die Kinder Israel heimgesucht und ihr Elend angesehen hätte, neigten sie sich und beteten an. |