Parallel Verse Lutherbibel 1912 Denn es ziemte dem, um deswillen alle Dinge sind und durch den alle Dinge sind, der da viel Kinder hat zur Herrlichkeit geführt, daß er den Herzog der Seligkeit durch Leiden vollkommen machte. Textbibel 1899 Denn es ziemte sich für den, um dessentwillen alles ist und durch welchen alles ist, den, der viele Söhne zur Herrlichkeit führte, den Anführer ihres Heiles durch Leiden zu vollenden; Modernisiert Text Denn es ziemete dem, um deswillen alle Dinge sind, und durch den alle Dinge sind, der da viel Kinder hat zur HERRLIchkeit geführet, daß er den Herzog ihrer Seligkeit durch Leiden vollkommen machte. De Bibl auf Bairisch Durch n Herrgot geit s allss, und +zwögns iem, und er gwill männig eyn seinn Rued füern. Daa war s grad grecht, däß yr önn Hörzog von ienerner Saeligkeit durch de +Kar vollenddt. King James Bible For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings. English Revised Version For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings. Biblische Schatzkammer it. Hebraeer 7:26 1.Mose 18:25 Lukas 2:14 Lukas 24:26,46 Roemer 3:25,26 Epheser 1:6-8 Epheser 2:7 Epheser 3:10 1.Petrus 1:12 for. Sprueche 16:4 Jesaja 43:21 Roemer 11:36 1.Korinther 8:6 2.Korinther 5:18 Kolosser 1:16,17 Offenbarung 4:11 many. Hosea 8:10 Johannes 11:52 Roemer 8:14-18,29,30 Roemer 9:25,26 2.Korinther 6:18 Galater 3:26 Epheser 1:5 1.Johannes 3:1,2 Offenbarung 7:9 glory. Roemer 9:23 1.Korinther 2:7 2.Korinther 3:18 2.Korinther 4:17 Kolosser 3:4 2.Timotheus 2:10 1.Petrus 5:1,10 the captain. Hebraeer 6:20 Hebraeer 12:2 Josua 5:14,15 Jesaja 55:4 Mica 2:13 Apostelgeschichte 3:15 Apostelgeschichte 5:31 perfect. Hebraeer 5:8,9 Lukas 13:32 Lukas 24:26,46 Johannes 19:30 Links Hebraeer 2:10 Interlinear • Hebraeer 2:10 Mehrsprachig • Hebreos 2:10 Spanisch • Hébreux 2:10 Französisch • Hebraeer 2:10 Deutsch • Hebraeer 2:10 Chinesisch • Hebrews 2:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hebraeer 2 …9Den aber, der eine kleine Zeit niedriger gewesen ist als die Engel, Jesum, sehen wir durchs Leiden des Todes gekrönt mit Preis und Ehre, auf daß er von Gottes Gnaden für alle den Tod schmeckte. 10Denn es ziemte dem, um deswillen alle Dinge sind und durch den alle Dinge sind, der da viel Kinder hat zur Herrlichkeit geführt, daß er den Herzog der Seligkeit durch Leiden vollkommen machte. 11Sintemal sie alle von einem kommen, beide, der da heiligt und die da geheiligt werden. Darum schämt er sich auch nicht, sie Brüder zu heißen,… Querverweise Lukas 13:32 Und er sprach zu ihnen: Gehet hin und saget diesem Fuchs: Siehe, ich treibe Teufel aus und mache gesund heut und morgen, und am dritten Tage werde ich ein Ende nehmen. Lukas 24:26 Mußte nicht Christus solches leiden und zu seiner Herrlichkeit eingehen? Apostelgeschichte 3:15 aber den Fürsten des Lebens habt ihr getötet. Den hat Gott auferweckt von den Toten; des sind wir Zeugen. Apostelgeschichte 5:31 Den hat Gott durch seine rechte Hand erhöht zu einem Fürsten und Heiland, zu geben Israel Buße und Vergebung der Sünden. Roemer 11:36 Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge. Ihm sei Ehre in Ewigkeit! Amen. Hebraeer 5:9 Und da er vollendet war, ist er geworden allen, die ihm gehorsam sind, eine Ursache zur ewigen Seligkeit. Hebraeer 7:28 denn das Gesetz macht Menschen zu Hohenpriestern, die da Schwachheit haben; dies Wort aber des Eides, das nach dem Gesetz gesagt ward, setzt den Sohn ein, der ewig und vollkommen ist. Hebraeer 12:2 und aufsehen auf Jesum, den Anfänger und Vollender des Glaubens; welcher, da er wohl hätte mögen Freude haben, erduldete das Kreuz und achtete der Schande nicht und hat sich gesetzt zur Rechten auf den Stuhl Gottes. |