Parallel Verse Lutherbibel 1912 Siehe, es wird ein Wetter des HERRN mit Grimm kommen; ein schreckliches Ungewitter wird den Gottlosen auf den Kopf fallen. Textbibel 1899 Schon bricht der Sturmwind Jahwes los, ein reißender Sturm, - auf das Haupt der Frevler wälzt er sich herab; Modernisiert Text Siehe, es wird ein Wetter des HERRN mit Grimm kommen, ein schrecklich Ungewitter wird den Gottlosen auf den Kopf fallen. De Bibl auf Bairisch Yn n Herrn sein Zorn gaat loosbröchen wie ayn Sturm, ayn Zwirbl, wo yn de Fräfler über de Köpff überhinrauscht. King James Bible Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked. English Revised Version Behold, the tempest of the LORD, even his fury, is gone forth, a sweeping tempest: it shall burst upon the head of the wicked. Biblische Schatzkammer the whirlwind. Jeremia 23:19,20 Jeremia 25:32 Psalm 58:9 Sprueche 1:27 Sacharja 9:14 continuing. Links Jeremia 30:23 Interlinear • Jeremia 30:23 Mehrsprachig • Jeremías 30:23 Spanisch • Jérémie 30:23 Französisch • Jeremia 30:23 Deutsch • Jeremia 30:23 Chinesisch • Jeremiah 30:23 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jeremia 30 …22Und ihr sollt mein Volk sein, und ich will euer Gott sein. 23Siehe, es wird ein Wetter des HERRN mit Grimm kommen; ein schreckliches Ungewitter wird den Gottlosen auf den Kopf fallen. 24Des HERRN grimmiger Zorn wird nicht nachlassen, bis er tue und ausrichte, was er im Sinn hat; zur letzten Zeit werdet ihr solches erfahren. Querverweise Jeremia 23:19 Siehe, es wird ein Wetter des HERRN mit Grimm kommen und ein schreckliches Ungewitter den Gottlosen auf den Kopf fallen. Klagelieder 1:12 Euch sage ich allen, die ihr vorübergeht; Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei wie mein Schmerz, der mich getroffen hat; denn der HERR hat mich voll Jammers gemacht am Tage seines grimmigen Zorns. |