Parallel Verse Lutherbibel 1912 Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt. Textbibel 1899 Fürwahr, mein Inneres gleicht festverschlossenem Wein; wie neugefüllte Schläuche will es platzen. Modernisiert Text Siehe, mein Bauch ist wie der Most, der zugestopfet ist, der die neuen Fässer zerreißet. De Bibl auf Bairisch Mein Einwendigs druckt wie dyr Wein raus. Der zriss sogar aynn neuen Schlauch. King James Bible Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles. English Revised Version Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new bottles it is ready to burst. Biblische Schatzkammer hath no vent. Matthaeus 9:17 Links Hiob 32:19 Interlinear • Hiob 32:19 Mehrsprachig • Job 32:19 Spanisch • Job 32:19 Französisch • Hiob 32:19 Deutsch • Hiob 32:19 Chinesisch • Job 32:19 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 32 …18Denn ich bin der Reden so voll, daß mich der Odem in meinem Innern ängstet. 19Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt. 20Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten.… Querverweise Matthaeus 9:17 Man faßt auch nicht Most in alte Schläuche; sonst zerreißen die Schläuche und der Most wird verschüttet, und die Schläuche kommen um. Sondern man faßt Most in neue Schläuche, so werden sie beide miteinander erhalten. Hiob 32:18 Denn ich bin der Reden so voll, daß mich der Odem in meinem Innern ängstet. Hiob 32:20 Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten. Jeremia 6:11 Darum bin ich von des HERRN Drohen so voll, daß ich's nicht lassen kann. Schütte es aus über die Kinder auf der Gasse und über die Mannschaft im Rat miteinander; denn es sollen beide, Mann und Weib, Alte und der Wohlbetagte, gefangen werden. |