(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Hiob 41:6 40:30 Meinst du die Genossen werden ihn zerschneiden, daß er unter die Kaufleute zerteilt wird?
Hiob 41:6
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
40:30 Meinst du die Genossen werden ihn zerschneiden, daß er unter die Kaufleute zerteilt wird?

Textbibel 1899
Feilschen darum die Zunftgenossen, verteilen es unter die Händler?

Modernisiert Text
Meinest du, die Gesellschaften werden ihn zerschneiden, daß er unter die Kaufleute zerteilet wird?

De Bibl auf Bairisch
Daa werd nix auspfündlt naach dyr Jagd; niemdd will s habn, schoon gar nit auf n Markt.

King James Bible
Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?

English Revised Version
Shall the bands of fishermen make traffic of him? shall they part him among the merchants?
Biblische Schatzkammer

Richter 14:11
Und da sie ihn sahen, gaben sie ihm dreißig Gesellen zu, die bei ihm sein sollten.

Links
Hiob 41:6 InterlinearHiob 41:6 MehrsprachigJob 41:6 SpanischJob 41:6 FranzösischHiob 41:6 DeutschHiob 41:6 ChinesischJob 41:6 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hiob 41
540:29 Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel oder ihn für deine Dirnen anbinden? 640:30 Meinst du die Genossen werden ihn zerschneiden, daß er unter die Kaufleute zerteilt wird? 740:31 Kannst du mit Spießen füllen seine Haut und mit Fischerhaken seinen Kopf?…
Querverweise
Hiob 41:5
40:29 Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel oder ihn für deine Dirnen anbinden?

Hiob 41:7
40:31 Kannst du mit Spießen füllen seine Haut und mit Fischerhaken seinen Kopf?

Hiob 41:5
Seitenanfang
Seitenanfang