(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Psalm 38:20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.
Psalm 38:20
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.

Textbibel 1899
Indem sie mir Gutes mit Bösem vergelten, befehden sie mich, dafür, daß ich dem Guten nachjage.

Modernisiert Text
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.

De Bibl auf Bairisch
Guets vergelttnd s mit Übl, weil zo n Guetn i stee.

King James Bible
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.

English Revised Version
They also that render evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
Biblische Schatzkammer

render

Psalm 7:4
habe ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädigt:

Psalm 35:12
Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.

Psalm 109:3-5
und sie reden giftig wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache.…

1.Samuel 19:4-6
Und Jonathan redete das Beste von David mit seinem Vater Saul und sprach zu ihm: Es versündige sich der König nicht an seinem Knecht David; denn er hat keine Sünde wider dich getan, und sein Tun ist dir sehr nütze,…

1.Samuel 23:5,12
Also zog David samt seinen Männern gen Kegila und stritt wider die Philister und trieb ihnen ihr Vieh weg und tat eine große Schlacht an ihnen. Also errettete David die zu Kegila.…

1.Samuel 25:16,21
sondern sie sind unsre Mauern gewesen Tag und Nacht, solange wir die Schafe bei ihnen gehütet haben.…

Jeremia 18:20
Ist's recht, daß man Gutes mit Bösem vergilt? Denn sie haben meiner Seele eine Grube gegraben. Gedenke doch, wie ich vor dir gestanden bin, daß ich ihr Bestes redete und deinen Grimm von ihnen wendete.

because

Matthaeus 5:10
Selig sind, die um Gerechtigkeit willen verfolgt werden; denn das Himmelreich ist ihr.

Johannes 10:32
Jesus antwortete ihnen: Viel gute Werke habe ich euch erzeigt von meinem Vater; um welches Werk unter ihnen steinigt ihr mich?

1.Petrus 3:13,17,18
Und wer ist, der euch schaden könnte, so ihr dem Gutem nachkommt?…

1.Petrus 4:14-16
Selig seid ihr, wenn ihr geschmäht werdet über den Namen Christi; denn der Geist, der ein Geist der Herrlichkeit und Gottes ist, ruht auf euch. Bei ihnen ist er verlästert, aber bei euch ist er gepriesen.…

1.Johannes 3:12
Nicht wie Kain, der von dem Argen war und erwürgte seinen Bruder. Und warum erwürgte er ihn? Weil seine Werke böse waren, und die seines Bruders gerecht.

Links
Psalm 38:20 InterlinearPsalm 38:20 MehrsprachigSalmos 38:20 SpanischPsaume 38:20 FranzösischPsalm 38:20 DeutschPsalm 38:20 ChinesischPsalm 38:20 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Psalm 38
19Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel. 20Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte. 21Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!…
Querverweise
1.Johannes 3:12
Nicht wie Kain, der von dem Argen war und erwürgte seinen Bruder. Und warum erwürgte er ihn? Weil seine Werke böse waren, und die seines Bruders gerecht.

Psalm 35:12
Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.

Psalm 109:4
Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.

Psalm 109:5
Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe.

Jesaja 66:5
Höret des HERRN Wort, die ihr euch fürchtet vor seinem Wort: Eure Brüder, die euch hassen und sondern euch ab um meines Namens willen, sprechen: "Laßt sehen, wie herrlich der HERR sei, laßt ihn erscheinen zu eurer Freude"; die sollen zu Schanden werden.

Psalm 38:19
Seitenanfang
Seitenanfang