(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Psalm 88:10 Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.)
Psalm 88:10
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.)

Textbibel 1899
Wirst du an den Toten Wunder thun, oder werden die Schatten auferstehen, um dich zu preisen? Sela.

Modernisiert Text
Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.

De Bibl auf Bairisch
Tuest an Toote du ayn Wunder, dyrsteend Gstorbne dir zo n Preis?

King James Bible
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

English Revised Version
Wilt thou shew wonders to the dead? shall they that are deceased arise and praise thee? Selah
Biblische Schatzkammer

wilt thou.

Psalm 6:5
Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?

Psalm 30:9
Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?

Psalm 115:17
Die Toten werden dich, HERR, nicht loben, noch die hinunterfahren in die Stille;

Psalm 118:17
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.

Jesaja 38:18,19
Denn die Hölle lobt dich nicht; so rühmt dich der Tod nicht, und die in die Grube fahren, warten nicht auf deine Wahrheit;…

Markus 5:35,36
Da er noch also redete, kamen etliche vom Gesinde des Obersten der Schule und sprachen: Deine Tochter ist gestorben; was bemühst du weiter den Meister?…

shall

Hiob 14:7-12
Ein Baum hat Hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder erneue, und seine Schößlinge hören nicht auf.…

Jesaja 26:19
Aber deine Toten werden leben, meine Leichname werden auferstehen. Wachet auf und rühmet, die ihr liegt unter der Erde! Denn dein Tau ist ein Tau des grünen Feldes; aber das Land der Toten wirst du stürzen.

Hesekiel 37:1-14
Und des HERRN Wort kam über mich, und er führte mich hinaus im Geist des HERRN und stellte mich auf ein weites Feld, das voller Totengebeine lag.…

Lukas 7:12-16
Als er aber nahe an das Stadttor kam, siehe, da trug man einen Toten heraus, der ein einziger Sohn war seiner Mutter, und sie war eine Witwe; und viel Volks aus der Stadt ging mit ihr.…

1.Korinther 15:52-57
und dasselbe plötzlich, in einem Augenblick, zur Zeit der letzten Posaune. Denn es wird die Posaune schallen, und die Toten werden auferstehen unverweslich, und wir werden verwandelt werden.…

Links
Psalm 88:10 InterlinearPsalm 88:10 MehrsprachigSalmos 88:10 SpanischPsaume 88:10 FranzösischPsalm 88:10 DeutschPsalm 88:10 ChinesischPsalm 88:10 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Psalm 88
9Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir. 10Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.) 11Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?…
Querverweise
Hiob 26:5
Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.

Psalm 6:5
Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?

Psalm 30:9
Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?

Psalm 88:11
Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?

Psalm 115:17
Die Toten werden dich, HERR, nicht loben, noch die hinunterfahren in die Stille;

Psalm 88:9
Seitenanfang
Seitenanfang