Verse (Click for Chapter) New International Version And the LORD will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they aroused the LORD’s anger by making Asherah poles. New Living Translation Then the LORD will shake Israel like a reed whipped about in a stream. He will uproot the people of Israel from this good land that he gave their ancestors and will scatter them beyond the Euphrates River, for they have angered the LORD with the Asherah poles they have set up for worship. English Standard Version the LORD will strike Israel as a reed is shaken in the water, and root up Israel out of this good land that he gave to their fathers and scatter them beyond the Euphrates, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger. Berean Standard Bible For the LORD will strike Israel as a reed is shaken in the water. He will uproot Israel from this good land that He gave their fathers, and He will scatter them beyond the Euphrates, because they have made their Asherah poles, provoking the LORD to anger. King James Bible For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger. New King James Version For the LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water. He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their wooden images, provoking the LORD to anger. New American Standard Bible “For the LORD will strike Israel, just as a reed sways in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the Euphrates River, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger. NASB 1995 “For the LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the Euphrates River, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger. NASB 1977 “For the LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the Euphrates River, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger. Legacy Standard Bible “So Yahweh will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Yahweh to anger. Amplified Bible “The LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and He will scatter them beyond the [Euphrates] River, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger. Christian Standard Bible For the LORD will strike Israel so that they will shake as a reed shakes in water. He will uproot Israel from this good soil that he gave to their ancestors. He will scatter them beyond the Euphrates because they made their Asherah poles, angering the LORD. Holman Christian Standard Bible For the LORD will strike Israel and the people will shake as a reed shakes in water. He will uproot Israel from this good soil that He gave to their ancestors. He will scatter them beyond the Euphrates because they made their Asherah poles, provoking the LORD. American Standard Version For Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Jehovah to anger. Aramaic Bible in Plain English And LORD JEHOVAH shall strike Israel like a reed shakes in the wind, and he shall uproot Israel from the good land which he gave to their fathers, and he shall scatter them at the crossing of the river, because they made for themselves feared idols, and they angered LORD JEHOVAH. Contemporary English Version The people of Israel have made the LORD angry by setting up sacred poles for worshiping the goddess Asherah. So the LORD will punish them until they shake like grass in a stream. He will take them out of the land he gave to their ancestors, then scatter them as far away as the Euphrates River. Douay-Rheims Bible And the Lord God shall strike Israel as a reed is shaken in the water: and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river: because they have made to themselves groves, to provoke the Lord. English Revised Version For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water; and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the River; because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger. GOD'S WORD® Translation "The LORD will strike Israel like cattails which shake in the water. He will uproot Israel from this good land which he gave their ancestors. He will scatter them beyond the Euphrates River because they dedicated poles to the goddess Asherah and made the LORD furious. Good News Translation The LORD will punish Israel, and she will shake like a reed shaking in a stream. He will uproot the people of Israel from this good land which he gave to their ancestors, and he will scatter them beyond the Euphrates River, because they have aroused his anger by making idols of the goddess Asherah. International Standard Version The LORD will attack Israel, and Israel will shake like a reed shakes in a river current! He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and he will scatter them beyond the Euphrates River, because they erected their Asherim and provoked the LORD to become angry! JPS Tanakh 1917 for the LORD will smite Israel, as a reed is shaken in the water; and He will root up Israel out of this good land, which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the River; because they have made their Asherim, provoking the LORD. Literal Standard Version And YHWH has struck Israel as the reed is moved by the waters, and has plucked Israel from off this good ground that He gave to their fathers, and scattered them beyond the River, because that they made their Asherim, provoking YHWH to anger; Majority Standard Bible For the LORD will strike Israel as a reed is shaken in the water. He will uproot Israel from this good land that He gave their fathers, and He will scatter them beyond the Euphrates, because they have made their Asherah poles, provoking the LORD to anger. New American Bible The LORD will strike Israel like a reed tossed about in the water and will pluck out Israel from this good land which he gave their ancestors, and will scatter them beyond the River, because they made asherahs for themselves, provoking the LORD. NET Bible The LORD will attack Israel, making it like a reed that sways in the water. He will remove Israel from this good land he gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they angered the LORD by making Asherah poles. New Revised Standard Version “The LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water; he will root up Israel out of this good land that he gave to their ancestors, and scatter them beyond the Euphrates, because they have made their sacred poles, provoking the LORD to anger. New Heart English Bible For the LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger. Webster's Bible Translation For the LORD will smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he will root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger. World English Bible For Yahweh will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherah poles, provoking Yahweh to anger. Young's Literal Translation And Jehovah hath smitten Israel as the reed is moved by the waters, and hath plucked Israel from off this good ground that He gave to their fathers, and scattered them beyond the River, because that they made their shrines, provoking Jehovah to anger; Additional Translations ... Audio Bible Context Ahijah's Prophecy Against Jeroboam…14Moreover, the LORD will raise up for Himself a king over Israel who will cut off the house of Jeroboam. This is the day—yes, even today! 15For the LORD will strike Israel as a reed is shaken in the water. He will uproot Israel from this good land that He gave their fathers, and He will scatter them beyond the Euphrates, because they have made their Asherah poles, provoking the LORD to anger. 16So He will give Israel over on account of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit.”… Cross References Exodus 34:13 Rather, you must tear down their altars, smash their sacred stones, and chop down their Asherah poles. Exodus 34:14 For you must not worship any other god, for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God. Deuteronomy 12:3 Tear down their altars, smash their sacred pillars, burn up their Asherah poles, cut down the idols of their gods, and wipe out their names from every place. Deuteronomy 12:4 You shall not worship the LORD your God in this way. Deuteronomy 29:28 The LORD uprooted them from their land in His anger, rage, and great wrath, and He cast them into another land, where they are today.' Joshua 23:15 But just as every good thing the LORD your God promised you has come to pass, likewise the LORD will bring upon you the calamity He has threatened, until He has destroyed you from this good land He has given you. Joshua 23:16 If you transgress the covenant of the LORD your God, which He commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, then the anger of the LORD will burn against you, and you will quickly perish from this good land He has given you." Treasury of Scripture For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger. the Lord 1 Samuel 12:25 But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king. 2 Kings 17:6,7 In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes… as a reed Matthew 11:7 And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? Luke 7:24 And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind? root up israel Deuteronomy 29:28 And the LORD rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day. Psalm 52:5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah. Proverbs 2:22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. this good land Leviticus 26:32-34,43 And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it… Deuteronomy 4:26,27 I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed… Deuteronomy 28:36,63-68 The LORD shall bring thee, and thy king which thou shalt set over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; and there shalt thou serve other gods, wood and stone… shall scatter 2 Kings 15:29 In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria. 2 Kings 17:6,23 In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes… 2 Kings 18:11,12 And the king of Assyria did carry away Israel unto Assyria, and put them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes: … beyond the river i. Exodus 34:13,14 But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: … Jump to Previous Anger Asherim Euphrates Fathers Good Groves Israel Provoking Reed River Root Scatter Shaken Smite Strike Uproot WaterJump to Next Anger Asherim Euphrates Fathers Good Groves Israel Provoking Reed River Root Scatter Shaken Smite Strike Uproot Water1 Kings 14 1. Abijah being sick, 2. Jeroboam sends his wife, disguised, with presents to the prophet Ahijah 5. Ahijah forewarned by God, denounces God's judgment 17. Abijah dies, and is buried 19. Nadab succeeds Jeroboam 21. Rehoboam's wicked reign, 25. Shishak raids Jerusalem 29. Abijam succeeds Rehoboam (15) And he shall root up Israel.--The first prophecy of future captivity, and that "beyond the river" (Euphrates), is here pronounced against the kingdom of Israel, on account of their share in the idolatry of Jeroboam, and in the worse abominations of the "groves." Of all such utterances we must remember the express declaration of Jeremiah 18:7-8 : "At what instant I shall speak concerning a nation . . . to pluck up, and to pull down, and to destroy; if that nation . . . turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them." The prophecy uttered does not foreclose the probation of future ages. This is, after all, only one illustration of the great truth that--however impossible it is for us to comprehend the mystery--the foreknowledge of God does not preclude the freedom and responsibility of man. The metaphor is of the reed shaken to and fro in the river, till at last it is rooted up, swept down the stream, and cast up on some distant shore. Their groves.--The word rendered "grove" is properly Asherah, an idol: apparently the straight stem of a tree, surmounted by an emblem of the goddess represented (whence, perhaps, the wrong translation which, from the LXX. and Vulgate, has made its way into our version). (See Exodus 34:13; Deuteronomy 7:5; Deuteronomy 12:2; Judges 3:7; Judges 6:25; Judges 6:28, &c.) It is thought to have been an image of some deity like Astarte; and Gesenius infers from the derivation of the name that it was dedicated to her, as the goddess of good fortune. But the worship dates from a far earlier time than the introduction of the worship of the Tyrian Astarte, and the word itself is etymologically distinct from Ashtoreth or Ashtaroth. It is notable that in 2Kings 23:15 Josiah is said not only to have destroyed the altar and high places at Bethel, but to have "burned the Asherah;" whence it may probably be concluded that (as is perhaps implied in this passage) the old worship of the Asherah, with all its superstitious and profligate accompaniments, grew up under the very shadow of the newer idolatry. From the worship of images as emblems to superstitious veneration of the images themselves, and thence to worship of many gods, the transition is unhappily only too easy. . . . Verse 15. - For [Heb. And. The prophet now proceeds to state the share of the people in the punishment. They had acquiesced in the wicked innovations of Jeroboam and had joined in the worship of the calves] the Lord shall smite Israel, as a reed [קָנֶהParallel Commentaries ... Hebrew For the LORDיְהוָ֜ה (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel will strike וְהִכָּ֨ה (wə·hik·kāh) Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person masculine singular Strong's 5221: To strike Israel יִשְׂרָאֵ֗ל (yiś·rā·’êl) Noun - proper - masculine singular Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc as כַּאֲשֶׁ֨ר (ka·’ă·šer) Preposition-k | Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that a reed הַקָּנֶה֮ (haq·qā·neh) Article | Noun - masculine singular Strong's 7070: A reed, a, rod, shaft, tube, stem, the radius, beam is shaken יָנ֣וּד (yā·nūḏ) Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular Strong's 5110: To nod, waver, to wander, flee, disappear, to console, deplore, taunt in the water. בַּמַּיִם֒ (bam·ma·yim) Preposition-b, Article | Noun - masculine plural Strong's 4325: Water, juice, urine, semen He will uproot וְנָתַ֣שׁ (wə·nā·ṯaš) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular Strong's 5428: To pull or pluck up, root out Israel יִשְׂרָאֵ֗ל (yiś·rā·’êl) Noun - proper - masculine singular Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc from מֵ֠עַל (mê·‘al) Preposition-m Strong's 5921: Above, over, upon, against this הַזֹּאת֙ (haz·zōṯ) Article | Pronoun - feminine singular Strong's 2063: Hereby in it, likewise, the one other, same, she, so much, such deed, that, good הַטּוֹבָ֤ה (haṭ·ṭō·w·ḇāh) Article | Adjective - feminine singular Strong's 2896: Pleasant, agreeable, good land הָאֲדָמָ֨ה (hā·’ă·ḏā·māh) Article | Noun - feminine singular Strong's 127: Ground, land that אֲשֶׁ֤ר (’ă·šer) Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that He gave נָתַן֙ (nā·ṯan) Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular Strong's 5414: To give, put, set their fathers לַאֲב֣וֹתֵיהֶ֔ם (la·’ă·ḇō·w·ṯê·hem) Preposition-l | Noun - masculine plural construct | third person masculine plural Strong's 1: Father and scatter them וְזֵרָ֖ם (wə·zê·rām) Conjunctive waw | Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person masculine singular | third person masculine plural Strong's 2219: To toss about, to diffuse, winnow beyond מֵעֵ֣בֶר (mê·‘ê·ḇer) Preposition-m | Noun - masculine singular Strong's 5676: A region across, on the opposite side the Euphrates, לַנָּהָ֑ר (lan·nā·hār) Preposition-l, Article | Noun - masculine singular Strong's 5104: A stream, prosperity because יַ֗עַן (ya·‘an) Adverb Strong's 3282: Heed, purpose, to indicate the reason, cause they have made עָשׂוּ֙ (‘ā·śū) Verb - Qal - Perfect - third person common plural Strong's 6213: To do, make their Asherah poles, אֲשֵׁ֣רֵיהֶ֔ם (’ă·šê·rê·hem) Noun - feminine plural construct | third person masculine plural Strong's 842: A Phoenician goddess, also an image of the same provoking מַכְעִיסִ֖ים (maḵ·‘î·sîm) Verb - Hifil - Participle - masculine plural Strong's 3707: To trouble, to grieve, rage, be indignant the LORD {to anger}. יְהוָֽה׃ (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel Links 1 Kings 14:15 NIV1 Kings 14:15 NLT 1 Kings 14:15 ESV 1 Kings 14:15 NASB 1 Kings 14:15 KJV 1 Kings 14:15 BibleApps.com 1 Kings 14:15 Biblia Paralela 1 Kings 14:15 Chinese Bible 1 Kings 14:15 French Bible 1 Kings 14:15 Catholic Bible OT History: 1 Kings 14:15 For Yahweh will strike Israel as (1Ki iKi i Ki 1 Kg 1kg) |