(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14 GOC
ΠぱいΡろーΟおみくろんΣしぐま ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14
Romans 14 GOC
1Τたうνにゅー δでるたὲ ἀσθενοῦνにゅーτたうαあるふぁ τたうῇ πίστει προσλαμβάνεσθε, μみゅーεいぷしろんἰς διακρίσεις διαλογισμῶνにゅー. 2ὃς μみゅーνにゅー πιστεύει φふぁいαあるふぁγがんまεいぷしろんνにゅー πάντα, ὁ δでるたὲ ἀσθενῶνにゅー λάχανα ἐσθίει. 3ὁ ἐσθίων τたうνにゅー μみゅーὴ ἐσθίοντα μみゅーὴ ἐξουθενείτω, κかっぱαあるふぁὶ ὁ μみゅーὴ ἐσθίων τたうνにゅー ἐσθίοντα μみゅーὴ κρινέτω· ὁ Θしーたεいぷしろんὸς γがんまρろー αあるふぁτたうνにゅー προσελάβετο. 4σしぐまὺ τίς εいぷしろんἶ ὁ κρίνων ἀλλότριον οおみくろんἰκέτην; τたうῷ ἰδίῳ Κυρίῳ στήκει ἢ πίπτει· σταθήσεται δέ· δでるたυうぷしろんνにゅーαあるふぁτたうὸς γάρ ἐστιν ὁ Θしーたεいぷしろんὸς σしぐまτたうσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁὐτόν.

5ὃς μみゅーνにゅー κρίνει ἡμέραν πぱいαあるふぁρろー’ ἡμέραν, ὃς δでるたὲ κρίνει πぱいσしぐまαあるふぁνにゅー ἡμέραν. ἕκαστος ἐνにゅー τたうῷ ἰδίῳ νにゅーοおみくろんῒ πληροφορείσθω. 6ὁ φρονῶνにゅー τたうνにゅー ἡμέραν Κυρίῳ φρονεῖ, κかっぱαあるふぁὶ ὁ μみゅーὴ φρονῶνにゅー τたうνにゅー ἡμέραν Κυρίῳ οおみくろんὐ φρονεῖ. κかっぱαあるふぁὶ ὁ ἐσθίων Κυρίῳ ἐσθίει. εいぷしろんὐχαριστεῖ γがんまρろー τたうΘしーたεいぷしろんῷ· κかっぱαあるふぁὶ ὁ μみゅーὴ ἐσθίων Κυρίῳ οおみくろんκかっぱ ἐσθίει, κかっぱαあるふぁεいぷしろんὐχαριστεῖ τたうΘしーたεいぷしろんῷ.

7οおみくろんδでるたεいぷしろんὶς γがんまρろーμみゅーνにゅー ἑαυτῷ ζぜーたῇ, κかっぱαあるふぁοおみくろんδでるたεいぷしろんὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει· 8ἐάν τたうεいぷしろん γがんまρろー ζぜーたμみゅーεいぷしろんνにゅー, τたうῷ Κυρίῳ ζぜーたμみゅーεいぷしろんνにゅー, ἐάν τたうεいぷしろん ἀποθνῄσκωμεν, τたうῷ Κυρίῳ ἀποθνῄσκομεν. ἐάν τたうεいぷしろん οおみくろんνにゅー ζぜーたμみゅーεいぷしろんνにゅー ἐάν τたうεいぷしろん ἀποθνῄσκωμεν, τたうοおみくろんῦ Κυρίου ἐσμέν. 9εいぷしろんἰς τたうοおみくろんτたうοおみくろん γがんまρろー Χριστὸς κかっぱαあるふぁὶ ἀπέθανε κかっぱαあるふぁὶ ἀνέστη κかっぱαあるふぁὶ ἔζησεν, ἵνにゅーαあるふぁ κかっぱαあるふぁὶ νεκρῶνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ζώντων κυριεύσῃ.

10Σしぐまδでるたὲ τί κρίνεις τたうνにゅー ἀδελφόν σしぐまοおみくろんυうぷしろん; ἢ κかっぱαあるふぁσしぐまὺ τί ἐξουθενεῖς τたうνにゅー ἀδελφόν σしぐまοおみくろんυうぷしろん; πάντες γがんまρろー παραστησόμεθα τたうῷ βήματι τたうοおみくろんῦ Χριστοῦ. 11γέγραπται γάρ· ζぜーたῶ ἐγώ, λέγει Κύριος, ὅτたうιいおたμみゅーοおみくろんὶ κάμψει πぱいνにゅー γόνυ, κかっぱαあるふぁπぱいσしぐまαあるふぁ γがんまλらむだῶσσα ἐξομολογήσεται τたうΘしーたεいぷしろんῷ. 12ρろーαあるふぁ οおみくろんνにゅー ἕκαστος ἡμみゅーνにゅー πぱいεいぷしろんρろーὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει τたうΘしーたεいぷしろんῷ.

13Μηκέτι οおみくろんνにゅー ἀλλήλους κρίνωμεν, ἀλらむだλらむだτたうοおみくろんτたうοおみくろん κρίνατε μみゅーᾶλλον, τたうμみゅーὴ τιθέναι πρόσκομμα τたうῷ ἀδελφῷ ἢ σκάνδαλον. 14οおみくろんδでるたαあるふぁ κかっぱαあるふぁὶ πέπεισμαι ἐνにゅー Κυρίῳ Ἰησοῦ ὅτたうιいおた οおみくろんδでるたνにゅー κかっぱοおみくろんιいおたνにゅーνにゅー δでるたιいおたαあるふぁτたうοおみくろんῦ· εいぷしろんμみゅーτたうῷ λογιζομένῳ τたうιいおた κかっぱοおみくろんιいおたνにゅーνにゅー εいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた, ἐκείνῳ κοινόν. 15εいぷしろんδでるたδでるたιいおたβべーたρろーμみゅーαあるふぁ ὁ ἀδελφός σしぐまοおみくろんυうぷしろん λらむだυうぷしろんπぱいεいぷしろんτたうαあるふぁιいおた, οおみくろんὐκέτι κかっぱαあるふぁτたうὰ ἀγάπην περιπατεῖς. μみゅーτたうῷ βρώματί σしぐまοおみくろんυうぷしろんκかっぱεいぷしろんνにゅーοおみくろんνにゅー ἀπόλλυε, ὑπぱいρろー οおみくろんὗ Χριστὸς ἀπέθανε. 16μみゅーὴ βλασφημείσθω οおみくろんνにゅーμみゅーνにゅー τたうὸ ἀγαθόν. 17Οおみくろんὐ γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τたうοおみくろんῦ Θεοῦ βべーたρろーῶσις κかっぱαあるふぁὶ πόσις, ἀλらむだλらむだὰ δικαιοσύνη κかっぱαあるふぁεいぷしろんἰρήνη κかっぱαあるふぁὶ χαρὰ ἐνにゅー Πνεύματι ἁγίῳ· 18γがんまρろーνにゅー τούτοις δουλεύων τたうῷ Χριστῷ εいぷしろんὐάρεστος τたうΘしーたεいぷしろんκかっぱαあるふぁὶ δόκιμος τたうοおみくろんῖς ἀνθρώποις. 19ρろーαあるふぁ οおみくろんνにゅー τたうτたうῆς εいぷしろんἰρήνης διώκωμεν κかっぱαあるふぁτたうτたうῆς οおみくろんἰκοδομῆς τたうῆς εいぷしろんἰς ἀλλήλους. 20μみゅーὴ ἕνεκεν βρώματος κατάλυε τたうὸ ἔργον τたうοおみくろんῦ Θεοῦ. πάντα μみゅーνにゅー καθαρά, ἀλらむだλらむだὰ κακὸνにゅー τたうῷ ἀνθρώπῳ τたうδでるたιいおたὰ προσκόμματος ἐσθίοντι. 21κかっぱαあるふぁλらむだνにゅー τたうμみゅーὴ φαγεῖνにゅー κρέα μみゅーηいーたδでるたὲ πιεῖνにゅー οおみくろんνにゅーοおみくろんνにゅー μみゅーηいーたδでるたὲ ἐνにゅー ᾧ ὁ ἀδελφός σしぐまοおみくろんυうぷしろん προσκόπτει ἢ σκανδαλίζεται ἢ ἀσθενεῖ. 22σしぐまὺ πίστιν ἔχεις; κατὰ σεαυτὸνにゅーχかいεいぷしろん ἐνώπιον τたうοおみくろんῦ Θεοῦ. μακάριος ὁ μみゅーὴ κρίνων ἑαυτὸνにゅーνにゅー ᾧ δοκιμάζει. 23δでるたὲ διακρινόμενος ἐὰνにゅー φάγῃ κατακέκριται, ὅτたうιいおた οおみくろんκかっぱκかっぱ πίστεως· πぱいνにゅー δでるたὲ ὃ οおみくろんκかっぱκかっぱ πίστεως, ἁμαρτία ἐστίν.

The New Testament as is taught by the Greek Fathers. Courtesy of Myriobiblos.gr.

Bible Hub
Romans 13
Top of Page
Top of Page