(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 3 John 1:9 Multilingual: I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.
3 John 1:9
New International Version
I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us.

New Living Translation
I wrote to the church about this, but Diotrephes, who loves to be the leader, refuses to have anything to do with us.

English Standard Version
I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.

Berean Study Bible
I have written to the church about this, but Diotrephes, who loves to be first, will not accept our instruction.

New American Standard Bible
I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.

King James Bible
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

Holman Christian Standard Bible
I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to have first place among them, does not receive us.

International Standard Version
I wrote a letter to the church, but Diotrephes, who loves to be in charge, will not recognize our authority.

NET Bible
I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not acknowledge us.

Aramaic Bible in Plain English
I desired to write to The Assembly, but he who loves to be their number one, Diotrephis, does not receive us.

GOD'S WORD® Translation
I wrote a letter to the congregation. But Diotrephes, who loves to be in charge, won't accept us.

Jubilee Bible 2000
I wrote unto the congregation {Gr. ekklesia – called out ones}, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, did not receive us.

King James 2000 Bible
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.

American King James Version
I wrote to the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.

American Standard Version
I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

Douay-Rheims Bible
I had written perhaps to the church: but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, doth not receive us.

Darby Bible Translation
I wrote something to the assembly; but Diotrephes, who loves to have the first place among them, receives us not.

English Revised Version
I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

Webster's Bible Translation
I wrote to the church: but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, receiveth us not.

Weymouth New Testament
I wrote to the Church, but Diotrephes, who loves to have the first place among them, refuses to listen to us.

World English Bible
I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn't accept what we say.

Young's Literal Translation
I did write to the assembly, but he who is loving the first place among them -- Diotrephes -- doth not receive us;

3 Johannes 1:9 Afrikaans PWL
Ek wou aan die vergadering skryf, maar Diotrefes, wat onder hulle die belangrikste wil wees, het ons nie ontvang nie.

3 Gjonit 1:9 Albanian
I shkrova kishës, por Diotrefi, që do të jetë i pari ndër ta, nuk na pret.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ 1:9 Arabic: Smith & Van Dyke
كتبت الى الكنيسة ولكن ديوتريفس الذي يحب ان يكون الاول بينهم لا يقبلنا.

3 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:9 Armenian (Western): NT
Գրեցի եկեղեցիին. բայց Դիոտրեփէս, որ կ՚ուզէ անոնց մէջ առաջին ըլլալ, չ՚ընդունիր մեզ:

3 S. Ioannec. 1:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Scribatu diarocát Eliçari: baina hayén artean lehen içan aiher denac, Diotrephesec ezguiaitic recebitzen.

Dyr Johanns C 1:9 Bavarian
Yn dyr Gmain bei enk haan i aynn Brief gschribn, aber dyr Deutryfiss, der was bei ien de eerste Geign spiln will, will von üns nix wissn.

3 Йоаново 1:9 Bulgarian
Писах няколко думи до църквата; но Диотреф, който обича да първенствува между тях, не ни приема.

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional)
わがうつしりょうしんきゅう教會きょうかいただし們中歡為くびてきすすむおくとく菲不せっおさめわが們。

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified)
わがうつしりょうしん给教かいただし们中欢为くびてきすすむおくとく菲不せっ纳我们。

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
わが曾略りゃくうつししんきゅう教會きょうかいただしざい教會きょうかいちゅうこうためくびてき丟特こむら接待せったいわが們。

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
わが曾略りゃくうつししん给教かいただしざい教会きょうかいちゅうこう为首てき丢特こむら接待せったいわが们。

やくさん しょ 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
わがりゃく りゃく てき うつし しん きゅう きょう かいただし ざい きょう かい ちゅう こう ため くび てきとく こむら せっ まて わが 們 。

やくさん しょ 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
わがりゃく りゃく てき うつし しんきょう かいただし ざい きょう かい ちゅう こうくび てきとく こむら せっ まて わが 们 。

Treæa Ivanova poslanica 1:9 Croatian Bible
Pisao sam nešto Crkvi: ali Diotref, koji hoće da bude prvi među njima, ne prima nas.

Třetí Janův 1:9 Czech BKR
Psal jsem sboru vašemu, ale Diotrefes, kterýž stojí o prvotnost mezi nimi, nepřijímá nás.

3 Johannes 1:9 Danish
Jeg har skrevet noget til Menigheden; men Diotrefes, som gerne vil være den ypperste iblandt dem, anerkender os ikke.

3 Johannes 1:9 Dutch Staten Vertaling
Ik heb aan de Gemeente geschreven; maar Diotrefes, die onder hen zoekt de eerste te zijn, neemt ons niet aan.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἔγραψά τたうιいおた τたうῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλらむだλらむだ’ ὁ φιλοπρωτεύων αあるふぁτたうνにゅー Διοτρεφὴς οおみくろんκかっぱ ἐπιδέχεται ἡμみゅーᾶς.

Westcott and Hort 1881
Ἔγραψά τたうιいおた τたうῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλらむだλらむだ' ὁ φιλοπρωτεύων αあるふぁτたうνにゅー Διοτρέφης οおみくろんκかっぱ ἐπιδέχεται ἡμみゅーᾶς.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἔγραψά τたうιいおた τたうῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλらむだλらむだ' ὁ φιλοπρωτεύων αあるふぁτたうνにゅー Διοτρέφης οおみくろんκかっぱ ἐπιδέχεται ἡμみゅーᾶς.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἔγραψα τたうῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλらむだλらむだ’ ὁ φιλοπρωτεύων αあるふぁτたうνにゅー Διοτρεφὴς οおみくろんκかっぱ ἐπιδέχεται ἡμみゅーᾶς.

Greek Orthodox Church 1904
Ἔγραψα τたうῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλらむだλらむだ’ ὁ φιλοπρωτεύων αあるふぁτたうνにゅー Διοτρεφὴς οおみくろんκかっぱ ἐπιδέχεται ἡμみゅーᾶς.

Tischendorf 8th Edition
γράφω τたうὶς ὁ ἐκκλησία ἀλλά ὁ φιλοπρωτεύω αあるふぁὐτός Διοτρέφης οおみくろんὐ ἐπιδέχομαι ἡμみゅーᾶς

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἔγραψά τたうῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλらむだλらむだ’ ὁ φιλοπρωτεύων αあるふぁτたうνにゅー Διοτρέφης οおみくろんκかっぱ ἐπιδέχεται ἡμみゅーᾶς.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἔγραψά τたうῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλらむだλらむだ' ὁ φιλοπρωτεύων αあるふぁτたうνにゅー Διοτρέφης οおみくろんκかっぱ ἐπιδέχεται ἡμみゅーᾶς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εγραψα τたうιいおた τたうηいーた εκκλησια αあるふぁλらむだλらむだ οおみくろん φιλοπρωτευων αあるふぁυうぷしろんτたうωおめがνにゅー διοτρεφης οおみくろんυうぷしろんκかっぱ επιδεχεται ημας

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εγραψα τたうιいおた τたうηいーた εκκλησια αあるふぁλらむだλらむだ οおみくろん φιλοπρωτευων αあるふぁυうぷしろんτたうωおめがνにゅー διοτρεφης οおみくろんυうぷしろんκかっぱ επιδεχεται ημας

Stephanus Textus Receptus 1550
εγραψα τたうηいーた εκκλησια αあるふぁλらむだλらむだ οおみくろん φιλοπρωτευων αあるふぁυうぷしろんτたうωおめがνにゅー διοτρεφης οおみくろんυうぷしろんκかっぱ επιδεχεται ημας

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Εγραψα τたうηいーた εκκλησια· αあるふぁλらむだλらむだ οおみくろん φιλοπρωτευων αあるふぁυうぷしろんτたうωおめがνにゅー Διοτρεφης οおみくろんυうぷしろんκかっぱ επιδεχεται ημας.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εγραψα τたうηいーた εκκλησια αあるふぁλらむだλらむだ οおみくろん φιλοπρωτευων αあるふぁυうぷしろんτたうωおめがνにゅー διοτρεφης οおみくろんυうぷしろんκかっぱ επιδεχεται ημας

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εγραψα τたうιいおた τたうηいーた εκκλησια αあるふぁλらむだλらむだ οおみくろん φιλοπρωτευων αあるふぁυうぷしろんτたうωおめがνにゅー διοτρεφης οおみくろんυうぷしろんκかっぱ επιδεχεται ημας

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Egrapsa ti tē ekklēsia; all’ ho philoprōteuōn autōn Diotrephēs ouk epidechetai hēmas.

Egrapsa ti te ekklesia; all’ ho philoproteuon auton Diotrephes ouk epidechetai hemas.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Egrapsa ti tē ekklēsia; all' ho philoprōteuōn autōn Diotrephēs ouk epidechetai hēmas.

Egrapsa ti te ekklesia; all' ho philoproteuon auton Diotrephes ouk epidechetai hemas.

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
egrapsa ti tē ekklēsia all o philoprōteuōn autōn diotrephēs ouk epidechetai ēmas

egrapsa ti tE ekklEsia all o philoprOteuOn autOn diotrephEs ouk epidechetai Emas

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
egrapsa tē ekklēsia all o philoprōteuōn autōn diotrephēs ouk epidechetai ēmas

egrapsa tE ekklEsia all o philoprOteuOn autOn diotrephEs ouk epidechetai Emas

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
egrapsa tē ekklēsia all o philoprōteuōn autōn diotrephēs ouk epidechetai ēmas

egrapsa tE ekklEsia all o philoprOteuOn autOn diotrephEs ouk epidechetai Emas

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
egrapsa tē ekklēsia all o philoprōteuōn autōn diotrephēs ouk epidechetai ēmas

egrapsa tE ekklEsia all o philoprOteuOn autOn diotrephEs ouk epidechetai Emas

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:9 Westcott/Hort - Transliterated
egrapsa ti tē ekklēsia all o philoprōteuōn autōn diotrephēs ouk epidechetai ēmas

egrapsa ti tE ekklEsia all o philoprOteuOn autOn diotrephEs ouk epidechetai Emas

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
egrapsa ti tē ekklēsia all o philoprōteuōn autōn diotrephēs ouk epidechetai ēmas

egrapsa ti tE ekklEsia all o philoprOteuOn autOn diotrephEs ouk epidechetai Emas

3 János 1:9 Hungarian: Karoli
Írtam a gyülekezetnek; de Diotrefesz, a ki elsõséget kíván közöttük, nem fogad el minket.

De Johano 3 1:9 Esperanto
Mi skribis iom al la eklezio; sed Diotrefes, kiu amas la estrecon inter ili, nin ne akceptas.

Jaakobin kirje 1:9 Finnish: Bible (1776)
Minä kirjoitin seurakunnalle; mutta Diotrephes, joka heidän seassansa tahtoo jalo olla, ei ota meitä vastaan.

3 Jean 1:9 French: Darby
J'ai ecrit quelque chose à l'assemblee; mais Diotrephe, qui aime à etre le premier parmi eux, ne nous reçoit pas;

3 Jean 1:9 French: Louis Segond (1910)
J'ai écrit quelques mots à l'Eglise; mais Diotrèphe, qui aime à être le premier parmi eux, ne nous reçoit point.

3 Jean 1:9 French: Martin (1744)
J'ai écrit à l'Eglise; mais Diotrèphes, qui aime d'être le premier entre eux, ne nous reçoit point.

3 Johannes 1:9 German: Modernized
Ich habe der Gemeinde geschrieben; aber Diotrephes, der unter ihnen will hochgehalten sein, nimmt uns nicht an.

3 Johannes 1:9 German: Luther (1912)
Ich habe der Gemeinde geschrieben, aber Diotrephes, der unter ihnen hochgehalten sein will, nimmt uns nicht an.

3 Johannes 1:9 German: Textbibel (1899)
Ich habe der Gemeinde etwas geschrieben; aber Diotrephes, der bei ihnen der erste sein will, nimmt uns nicht an.

3 Giovanni 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ho scritto qualcosa alla chiesa; ma Diotrefe che cerca d’avere il primato fra loro, non ci riceve.

3 Giovanni 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
IO ho scritto alla chiesa; ma Diotrefe, il qual procaccia il primato fra loro, non ci riceve.

3 YOH 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka aku sudah menyuratkan beberapa perkara kepada sidang jemaat, tetapi Dioterepes yang hendak menjadi kepala atas mereka itu, tiada mau menerima kami.

3 John 1:9 Kabyle: NT
Uriɣ kra yimeslayen i tejmaɛt, meɛna Diutrif iḥemmlen ad idebbeṛ ɣef wiyaḍ, yegguma a ɣ-d-iḥess ur aɣ-yeḥsib ara.

요한3서 1:9 Korean
내가 두어자를 교회에게 썼으나 저희 중에 으뜸되기를 좋아하는 디오드레베가 우리를 접대하지 아니하니

III Ioannis 1:9 Latin: Vulgata Clementina
Scripsissem forsitan ecclesiæ : sed is qui amat primatum genere in eis, Diotrephes, non recipit nos :

Jāņa 3 vēstule 1:9 Latvian New Testament
Es varbūt būtu draudzei rakstījis, bet Diotrefs, kas mīl būt pirmais starp viņiem, mūs neuzņem.

Treèiasis Jono laiðkas 1:9 Lithuanian
Aš parašiau bažnyčiai, bet mėgstantis jiems vadovauti Diotrefas nepriima mūsų.

3 John 1:9 Maori
I tuhituhi atu ahau ki te hahi: otira kahore matou e manakohia mai e Rioterepi, ko tana hoki e pai ai ko ia kia meinga hei tuatahi mo ratou.

3 Johannes 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg har skrevet noget til menigheten; men Diotrefes, som gjerne vil være førstemann iblandt dem, tar ikke imot oss.

3 Juan 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Escribí algo a la iglesia, pero Diótrefes, a quien le gusta ser el primero entre ellos, no acepta lo que decimos.

3 Juan 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Escribí algo a la iglesia, pero Diótrefes, a quien le gusta ser el primero entre ellos, no acepta lo que decimos.

3 Juan 1:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo he escrito a la iglesia; mas Diótrefes, que ama tener la preeminencia entre ellos, no nos recibe.

3 Juan 1:9 Spanish: Reina Valera 1909
Yo he escrito á la iglesia: mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.

3 Juan 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo he escrito a la Iglesia; mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.

3 João 1:9 Bíblia King James Atualizada Português
Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que aprecia ser considerado a pessoa mais importante entre eles, não nos recebe.

3 João 1:9 Portugese Bible
Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.   

3 Ioan 1:9 Romanian: Cornilescu
Am scris ceva Bisericii, dar Diotref, căruia îi place să aibă întîietatea între ei, nu vrea să ştie de noi.

3-e Иоанна 1:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас.

3-e Иоанна 1:9 Russian koi8r
Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас.

3 John 1:9 Shuar New Testament
Ashφふぁい Yus-shuar ßrumna nuna papin akuptukmajrume. Kame nΘしーたkajai, Ti·trepes nankaamantu Enentßimtumak ii Tßjinia nuna umiktinian nakitiawai.

3 Johannesbrevet 1:9 Swedish (1917)
Jag har skrivit till församlingen, men Diotrefes, som önskar att vara den främste bland dem, vill icke göra något för oss.

3 Yohana 1:9 Swahili NT
Niliandika barua fupi kwa hilo kanisa; lakini Diotrefe, ambaye hupenda kuwa kiongozi wao, hataki kabisa kunisikiliza.

3 Juan 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y sumulat ng ilang bagay sa iglesia: datapuwa't si Diotrefes na nagiibig magkaroon ng kataasan sa kanila, ay hindi kami tinatanggap.

Širawt ta n karadat iktab Yaxya 1:9 Tawallamat Tamajaq NT
Kala a din-ǝktabaɣ arat ǝn širawt gǝzzulat y Ǝlkǝnisat mišan Dǝyodrefǝs irân a dasan-azzâr daɣ arat kul, wǝr iqbel a danaɣ-in-igmâdan.

3 ยอห์น 1:9 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าได้เขียนถึงคริสตจักร แต่ดิโอเตรเฟส ผู้อยากจะเป็นคนใหญ่คนโตในพวกเขา ได้รับรองเราไว้ไม่

3 Yuhanna 1:9 Turkish
Kiliseye bazı şeyler yazdım, ama aralarında en üstün olma sevdasında olan Diotrefis bizi kabul etmiyor.

3 Йоаново 1:9 Ukrainian: NT
Писав я церкві; тільки Диотреф, що побиваєть ся за старшуваннєм, не приймає нас.

3 John 1:9 Uma New Testament
Ria-mi sura-ku hi hawe'ea ompi' hampepangalaa' -ta hi retu. Tapi' Diotrefes-hana, uma-i mposaile' lolita-kai, apa' mpoiwongko huraa-na oa' -i-hana.

3 Giaêng 1:9 Vietnamese (1934)
Tôi đã viết mấy chữ cho Hội thánh rồi, nhưng Ði-ô-trép là kẻ ưng đứng đầu Hội thánh không muốn tiếp rước chúng ta.

3 John 1:8
Top of Page
Top of Page