New International Version Instead, one of the soldiers pierced Jesus' side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water. New Living Translation One of the soldiers, however, pierced his side with a spear, and immediately blood and water flowed out. English Standard Version But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water. Berean Study Bible Instead, one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water flowed out. New American Standard Bible But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water came out. King James Bible But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water. Holman Christian Standard Bible But one of the soldiers pierced His side with a spear, and at once blood and water came out. International Standard Version Instead, one of the soldiers pierced his side with a spear, and blood and water immediately came out. NET Bible But one of the soldiers pierced his side with a spear, and blood and water flowed out immediately. Aramaic Bible in Plain English One of the soldiers struck him on his side with his spear, and at once blood and water issued forth. GOD'S WORD® Translation However, one of the soldiers stabbed Jesus' side with his spear, and blood and water immediately came out. Jubilee Bible 2000 but one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith blood and water came out. King James 2000 Bible But one of the soldiers with a spear pierced his side, and immediately came there out blood and water. American King James Version But one of the soldiers with a spear pierced his side, and immediately came there out blood and water. American Standard Version howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water. Douay-Rheims Bible But one of the soldiers with a spear opened his side, and immediately there came out blood and water. Darby Bible Translation but one of the soldiers pierced his side with a spear, and immediately there came out blood and water. English Revised Version howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water. Webster's Bible Translation But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came out blood and water. Weymouth New Testament One of the soldiers, however, made a thrust at His side with a lance, and immediately blood and water flowed out. World English Bible However one of the soldiers pierced his side with a spear, and immediately blood and water came out. Young's Literal Translation but one of the soldiers with a spear did pierce his side, and immediately there came forth blood and water; Johannes 19:34 Afrikaans PWL Gjoni 19:34 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 19:34 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 19:34 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 19:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 19:34 Bavarian Йоан 19:34 Bulgarian 现代标点 Evanðelje po Ivanu 19:34 Croatian Bible Jan 19:34 Czech BKR Johannes 19:34 Danish Johannes 19:34 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀ Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated all’ heis ton stratioton lonche autou ten pleuran enyxen, kai exelthen euthys haima kai hydor. Westcott and Hort 1881 - Transliterated all' heis ton stratioton lonche autou ten pleuran enyxen, kai exelthen euthys haima kai hydor. all eis tOn stratiOtOn lonchE autou tEn pleuran enuxen kai exElthen euthus aima kai udOr all eis tOn stratiOtOn lonchE autou tEn pleuran enuxen kai eutheOs exElthen aima kai udOr all eis tOn stratiOtOn lonchE autou tEn pleuran enuxen kai euthus exElthen aima kai udOr all eis tOn stratiOtOn lonchE autou tEn pleuran enuxen kai euthus exElthen aima kai udOr all eis tOn stratiOtOn lonchE autou tEn pleuran enuxen kai exElthen euthus aima kai udOr all eis tOn stratiOtOn lonchE autou tEn pleuran enuxen kai exElthen euthus aima kai udOr János 19:34 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 19:34 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 19:34 Finnish: Bible (1776) Jean 19:34 French: Darby Jean 19:34 French: Louis Segond (1910) Jean 19:34 French: Martin (1744) Johannes 19:34 German: Modernized Johannes 19:34 German: Luther (1912) Johannes 19:34 German: Textbibel (1899) Giovanni 19:34 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 19:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 19:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 19:34 Kabyle: NT 요한복음 19:34 Korean Ioannes 19:34 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 19:34 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 19:34 Lithuanian John 19:34 Maori Johannes 19:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 19:34 Spanish: La Biblia de las Américas pero uno de los soldados le traspasó el costado con una lanza, y al momento salió sangre y agua. Juan 19:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 19:34 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 19:34 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 19:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 19:34 Bíblia King James Atualizada Português João 19:34 Portugese Bible Ioan 19:34 Romanian: Cornilescu От Иоанна 19:34 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 19:34 Russian koi8r John 19:34 Shuar New Testament Johannes 19:34 Swedish (1917) Yohana 19:34 Swahili NT Juan 19:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 19:34 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 19:34 Thai: from KJV Yuhanna 19:34 Turkish Йоан 19:34 Ukrainian: NT John 19:34 Uma New Testament Giaêng 19:34 Vietnamese (1934) |