(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5 SBLGNT
Luke 5
Luke 5 SBLGNT
1Ἐγένετο δでるたὲ ἐνにゅー τたうτたうνにゅー ὄχλον ἐπικεῖσθαι αあるふぁτたうκかっぱαあるふぁὶ ἀκούειν τたうνにゅー λόγον τたうοおみくろんῦ θεοῦ κかっぱαあるふぁαあるふぁτたうὸς ἦνにゅーσしぐまτたうὼς πぱいαあるふぁρろーτたうνにゅー λίμνην Γεννησαρὲτたう, 2κかっぱαあるふぁεいぷしろんδでるたεいぷしろんνにゅー δύο πぱいλらむだοおみくろんαあるふぁσしぐまτたうτたうαあるふぁ πぱいαあるふぁρろーτたうνにゅー λίμνην, οおみくろんδでるたὲ ἁλιεῖς ἀπぱいαあるふぁτたうνにゅー ἀποβάντες ἔπλυνον τたうὰ δίκτυα. 3μみゅーβべーたὰς δでるたεいぷしろんἰς ἓνにゅー τたうνにゅー πλοίων, ὃ ἦνにゅー Σίμωνος, ἠρώτησεν αあるふぁτたうνにゅーπぱいτたうῆς γがんまῆς ἐπαναγαγεῖνにゅー ὀλίγον, καθίσας δでるたὲ ἐκかっぱ τたうοおみくろんῦ πλοίου ἐδίδασκεν τたうοおみくろんὺς ὄχλους. 4ὡς δでるたὲ ἐπαύσατο λらむだαあるふぁλらむだνにゅー, εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー πぱいρろーὸς τたうνにゅー Σίμωνα· Ἐπανάγαγε εいぷしろんἰς τたうὸ βάθος κかっぱαあるふぁὶ χαλάσατε τたうὰ δίκτυα ὑμみゅーνにゅー εいぷしろんἰς ἄγραν. 5κかっぱαあるふぁὶ ἀποκριθεὶς Σίμων εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー· Ἐπιστάτα, δでるたιいおた’ ὅλης νにゅーυうぷしろんκかっぱτたうὸς κοπιάσαντες οおみくろんδでるたνにゅー ἐλάβομεν, ἐπぱいδでるたτたうῷ ῥήματί σしぐまοおみくろんυうぷしろん χαλάσω τたうὰ δίκτυα. 6κかっぱαあるふぁτたうοおみくろんτたうοおみくろん ποιήσαντες συνέκλεισαν πぱいλらむだῆθος ἰχθύων πολύ, διερρήσσετο δでるたτたうὰ δίκτυα αあるふぁτたうνにゅー. 7κかっぱαあるふぁὶ κατένευσαν τたうοおみくろんῖς μετόχοις ἐνにゅー τたうῷ ἑτέρῳ πλοίῳ τたうοおみくろんῦ ἐλθόντας συλλαβέσθαι αあるふぁτたうοおみくろんῖς· κかっぱαあるふぁὶ ἦλθον, κかっぱαあるふぁὶ ἔπλησαν ἀμφότερα τたうὰ πλοῖαあるふぁσしぐまτたうεいぷしろん βυθίζεσθαι αあるふぁὐτά. 8δでるたνにゅー δでるたὲ Σίμων Πέτρος προσέπεσεν τたうοおみくろんῖς γόνασιν Ἰησοῦ λέγων· Ἔξελθε ἀπぱい’ ἐμみゅーοおみくろんῦ, ὅτたうιいおたνにゅーρろー ἁμαρτωλός εいぷしろんμみゅーιいおた, κύριε· 9θάμβος γがんまρろー περιέσχεν αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁὶ πάντας τたうοおみくろんὺς σしぐまνにゅー αあるふぁτたうῷ ἐπぱいτたうῇ ἄγがんまρろーτたうνにゅー ἰχθύων ὧνにゅー συνέλαβον, 10ὁμοίως δでるたκかっぱαあるふぁὶ Ἰάκωβον κかっぱαあるふぁὶ Ἰωάννην υうぷしろんοおみくろんὺς Ζεβεδαίου, οおみくろんἳ ἦσしぐまαあるふぁνにゅー κοινωνοὶ τたうῷ Σίμωνι. κかっぱαあるふぁεいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー πぱいρろーὸς τたうνにゅー Σίμωνα ὁ Ἰησοῦς· Μみゅーὴ φοβοῦ· ἀπぱいτたうοおみくろんνにゅーνにゅー ἀνθρώπους ἔσしぐまῃ ζωγρῶνにゅー. 11κかっぱαあるふぁὶ καταγαγόντες τたうὰ πλοῖαあるふぁπぱいτたうνにゅー γがんまνにゅー ἀφέντες πάντα ἠκολούθησαν αあるふぁτたうῷ.

12Κかっぱαあるふぁὶ ἐγένετο ἐνにゅー τたうεいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた αあるふぁτたうνにゅーνにゅー μみゅーιいおたτたうνにゅー πόλεων κかっぱαあるふぁὶ ἰδでるたοおみくろんὺ ἀνにゅーρろー πλήρης λέπρας· κかっぱαあるふぁὶ ἰδでるたνにゅー τたうνにゅー Ἰησοῦνにゅー πぱいεいぷしろんσしぐまνにゅーπぱいὶ πρόσωπον ἐδεήθη αあるふぁτたうοおみくろんῦ λέγων· Κύριε, ἐὰνにゅー θέλῃς δύνασαί μみゅーεいぷしろん καθαρίσαι. 13κかっぱαあるふぁὶ ἐκτείνας τたうνにゅー χかいεいぷしろんρろーαあるふぁ ἥψατο αあるふぁτたうοおみくろんεいぷしろんἰπών· Θέλω, καθαρίσθητι· κかっぱαあるふぁεいぷしろんὐθέως ἡ λέπρα ἀπぱいῆλθεν ἀπぱいαあるふぁτたうοおみくろんῦ. 14κかっぱαあるふぁαあるふぁτたうὸς παρήγγειλεν αあるふぁτたうῷ μηδενὶ εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー, ἀλらむだλらむだὰ ἀπελθὼνにゅー δでるたεいぷしろんξくしーοおみくろんνにゅー σεαυτὸνにゅー τたうῷ ἱερεῖ, κかっぱαあるふぁὶ προσένεγκε πぱいεいぷしろんρろーτたうοおみくろんῦ καθαρισμοῦ σしぐまοおみくろんυうぷしろん κかっぱαあるふぁθしーたὼς προσέταξεν Μωϋσῆς εいぷしろんἰς μαρτύριον αあるふぁτたうοおみくろんῖς. 15διήρχετο δでるたμみゅーᾶλλον ὁ λόγος πぱいεいぷしろんρろーαあるふぁτたうοおみくろんῦ, κかっぱαあるふぁὶ συνήρχοντο ὄχλοι πぱいοおみくろんλらむだλらむだοおみくろんὶ ἀκούειν κかっぱαあるふぁὶ θεραπεύεσθαι ἀπぱいτたうνにゅー ἀσθενειῶνにゅー αあるふぁτたうνにゅー· 16αあるふぁτたうὸς δでるたὲ ἦνにゅー ὑποχωρῶνにゅーνにゅー τたうαあるふぁῖς ἐρήμοις κかっぱαあるふぁὶ προσευχόμενος.

17Κかっぱαあるふぁὶ ἐγένετο ἐνにゅー μみゅーιいおたτたうνにゅー ἡμερῶνにゅー κかっぱαあるふぁαあるふぁτたうὸς ἦνにゅー διδάσκων, κかっぱαあるふぁὶ ἦσしぐまαあるふぁνにゅー καθήμενοι Φαρισαῖοおみくろんιいおた κかっぱαあるふぁὶ νομοδιδάσκαλοι οおみくろんἳ ἦσしぐまαあるふぁνにゅー ἐληλυθότες ἐκかっぱ πάσης κώμης τたうῆς Γαλιλαίας κかっぱαあるふぁὶ Ἰουδαίας κかっぱαあるふぁὶ Ἰερουσαλήμ· κかっぱαあるふぁὶ δύναμις κυρίου ἦνにゅー εいぷしろんἰς τたうὸ ἰᾶσθαι αあるふぁὐτόν. 18κかっぱαあるふぁὶ ἰδでるたοおみくろんὺ ἄνδρες φέροντες ἐπぱいὶ κλίνης ἄνθρωπον ὃς ἦνにゅー παραλελυμένος, κかっぱαあるふぁὶ ἐζήτουν αあるふぁτたうνにゅー εいぷしろんἰσενεγκεῖνにゅー κかっぱαあるふぁθしーたεいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた ἐνώπιον αあるふぁτたうοおみくろんῦ. 19κかっぱαあるふぁμみゅーεいぷしろんὑρόντες ποίας εいぷしろんἰσενέγκωσιν αあるふぁτたうνにゅー δでるたιいおたτたうνにゅー ὄχλον ἀναβάντες ἐπぱいτたうδでるたμみゅーαあるふぁ δでるたιいおたτたうνにゅー κεράμων κかっぱαあるふぁθしーたκかっぱαあるふぁνにゅー αあるふぁτたうνにゅー σしぐまνにゅー τたうῷ κλινιδίῳ εいぷしろんἰς τたうὸ μέσον ἔμπροσθεν τたうοおみくろんῦ Ἰησοῦ. 20κかっぱαあるふぁὶ ἰδでるたνにゅー τたうνにゅー πίστιν αあるふぁτたうνにゅー εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー· Ἄνθρωπε, ἀφέωνταί σしぐまοおみくろんιいおた αあるふぁἱ ἁμαρτίαι σしぐまοおみくろんυうぷしろん. 21κかっぱαあるふぁὶ ἤρξαντο διαλογίζεσθαι οおみくろんἱ γραμματεῖς κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ Φαρισαῖοおみくろんιいおた λέγοντες· Τίς ἐστιν οおみくろんὗτος ὃς λらむだαあるふぁλらむだεいぷしろんῖ βλασφημίας; τίς δύναται ἁμαρτίας ἀφふぁいεいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた εいぷしろんμみゅーὴ μόνος ὁ θεός; 22ἐπιγνοὺς δでるたὲ ὁ Ἰησοῦς τたうοおみくろんὺς διαλογισμοὺς αあるふぁτたうνにゅー ἀποκριθεὶς εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー πぱいρろーὸς αあるふぁὐτούς· Τί διαλογίζεσθε ἐνにゅー τたうαあるふぁῖς καρδίαις ὑμみゅーνにゅー; 23τί ἐστιν εいぷしろんὐκοπώτερον, εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー· Ἀφέωνταί σしぐまοおみくろんιいおた αあるふぁἱ ἁμαρτίαι σしぐまοおみくろんυうぷしろん, ἢ εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー· Ἔγειρε κかっぱαあるふぁὶ περιπάτει; 24νにゅーαあるふぁ δでるたεいぷしろんδでるたτたうεいぷしろんτたうιいおたυうぷしろんἱὸς τたうοおみくろんῦ ἀνθρώπου ἐξουσίαν ἔχει ἐπぱいτたうῆς γがんまῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας— εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー τたうῷ παραλελυμένῳ· Σしぐまοおみくろんὶ λέγω, ἔγειρε κかっぱαあるふぁὶ ἄρας τたうὸ κλινίδιόν σしぐまοおみくろんυうぷしろん πορεύου εいぷしろんἰς τたうνにゅー οおみくろんἶκόν σしぐまοおみくろんυうぷしろん. 25κかっぱαあるふぁὶ παραχρῆμみゅーαあるふぁ ἀναστὰς ἐνώπιον αあるふぁτたうνにゅー, ἄρας ἐφふぁい’ ὃ κατέκειτο, ἀπぱいῆλθεν εいぷしろんἰς τたうνにゅー οおみくろんκかっぱοおみくろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῦ δοξάζων τたうνにゅー θεόν. 26κかっぱαあるふぁὶ ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας κかっぱαあるふぁὶ ἐδόξαζον τたうνにゅー θεόν, κかっぱαあるふぁὶ ἐπλήσθησαν φόβου λέγοντες ὅτたうιいおた Εいぷしろんἴδομεν παράδοξα σήμερον.

27Κかっぱαあるふぁὶ μετὰ τたうαあるふぁτたうαあるふぁξくしーῆλθεν κかっぱαあるふぁὶ ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι Λらむだεいぷしろんυうぷしろんνにゅー καθήμενον ἐπぱいτたうὸ τελώνιον, κかっぱαあるふぁεいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうῷ· Ἀκολούθει μみゅーοおみくろんιいおた. 28κかっぱαあるふぁὶ καταλιπὼνにゅー πάντα ἀναστὰς ἠκολούθει αあるふぁτたうῷ.

29Κかっぱαあるふぁὶ ἐποίησεν δでるたοおみくろんχかいνにゅー μεγάλην Λらむだεいぷしろんυうぷしろんὶς αあるふぁτたうῷ ἐνにゅー τたうοおみくろんἰκίᾳ αあるふぁτたうοおみくろんῦ· κかっぱαあるふぁὶ ἦνにゅー ὄχλος πぱいοおみくろんλらむだὺς τたうεいぷしろんλらむだωおめがνにゅーνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἄλλων οおみくろんἳ ἦσしぐまαあるふぁνにゅー μみゅーεいぷしろんτたうαあるふぁτたうνにゅー κατακείμενοι. 30κかっぱαあるふぁὶ ἐγόγγυζον οおみくろんἱ Φαρισαῖοおみくろんιいおた κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ γραμματεῖς αあるふぁτたうνにゅー πぱいρろーὸς τたうοおみくろんὺς μみゅーαあるふぁθしーたηいーたτたうὰς αあるふぁτたうοおみくろんῦ λέγοντες· Δでるたιいおたὰ τί μみゅーεいぷしろんτたうτたうνにゅー τたうεいぷしろんλらむだωおめがνにゅーνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἁμαρτωλῶνにゅー ἐσθίετε κかっぱαあるふぁὶ πίνετε; 31κかっぱαあるふぁὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー πぱいρろーὸς αあるふぁὐτούς· Οおみくろんὐ χρείαν ἔχουσιν οおみくろんἱ ὑγιαίνοντες ἰατροῦ ἀλらむだλらむだοおみくろんἱ κακῶς ἔχοντες· 32οおみくろんκかっぱ ἐλήλυθα καλέσαι δικαίους ἀλらむだλらむだὰ ἁμαρτωλοὺς εいぷしろんἰς μετάνοιαν.

33Οおみくろんδでるたεいぷしろんπぱいαあるふぁνにゅー πぱいρろーὸς αあるふぁὐτόν· Οおみくろんἱ μαθηταὶ Ἰωάννου νηστεύουσιν πぱいυうぷしろんκかっぱνにゅーκかっぱαあるふぁὶ δεήσεις πぱいοおみくろんιいおたοおみくろんῦνται, ὁμοίως κかっぱαあるふぁοおみくろんτたうνにゅー Φαρισαίων, οおみくろんδでるたσしぐまοおみくろんὶ ἐσθίουσιν κかっぱαあるふぁὶ πίνουσιν. 34δでるたεいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー πぱいρろーὸς αあるふぁὐτούς· Μみゅーὴ δύνασθε τたうοおみくろんὺς υうぷしろんοおみくろんὺς τたうοおみくろんῦ νυμφῶνος ἐνにゅー ᾧ ὁ νυμφίος μみゅーεいぷしろんτたうαあるふぁτたうνにゅー ἐστιν πぱいοおみくろんιいおたσしぐまαあるふぁιいおた νにゅーηいーたσしぐまτたうεいぷしろんῦσαι; 35ἐλεύσονται δでるたὲ ἡμέραι, κかっぱαあるふぁὶ ὅτたうαあるふぁνにゅー ἀπαρθῇ ἀπぱいαあるふぁτたうνにゅー ὁ νυμφίος τότε νηστεύσουσιν ἐνにゅー ἐκείναις τたうαあるふぁῖς ἡμέραις. 36ἔλεγεν δでるたκかっぱαあるふぁὶ παραβολὴνにゅー πぱいρろーὸς αあるふぁτたうοおみくろんὺς ὅτたうιいおた Οおみくろんδでるたεいぷしろんὶς ἐπίβλημα ἀπぱいὸ ἱματίου κかっぱαあるふぁιいおたνにゅーοおみくろんῦ σχίσας ἐπιβάλλει ἐπぱいὶ ἱμάτιον παλαιόν· εいぷしろんδでるたὲ μήγε, κかっぱαあるふぁτたうὸ καινὸνにゅー σχίσει κかっぱαあるふぁτたうῷ παλαιῷ οおみくろんὐ συμφωνήσει τたうὸ ἐπίβλημα τたうὸ ἀπぱいτたうοおみくろんῦ καινοῦ. 37κかっぱαあるふぁοおみくろんδでるたεいぷしろんὶς βάλλει οおみくろんνにゅーοおみくろんνにゅー νέον εいぷしろんἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εいぷしろんδでるたὲ μήγε, ῥήξει ὁ οおみくろんἶνος ὁ νέος τたうοおみくろんὺς ἀσκούς, κかっぱαあるふぁαあるふぁτたうὸς ἐκχυθήσεται κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται· 38λらむだλらむだοおみくろんνにゅーοおみくろんνにゅー νέον εいぷしろんἰς ἀσκοὺς κかっぱαあるふぁιいおたνにゅーοおみくろんὺς βλητέον. 39κかっぱαあるふぁοおみくろんδでるたεいぷしろんὶς πぱいιいおたνにゅー παλαιὸνにゅー θέλει νέον· λέγει γάρ· Ὁ παλαιὸς χρηστός ἐστιν.

Luke 4
Top of Page
Top of Page