Text Analysis
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:12 Greek NT: Nestle 1904
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Δεῦτε ἀριστήσατε. οὐδεὶς ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξετάσαι αὐτόν Σὺ τίς εἶ; εἰδότες ὅτι ὁ Κύριός ἐστιν.ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:12 Greek NT: Westcott and Hort 1881
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Δεῦτε ἀριστήσατε. οὐδεὶς ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξετάσαι αὐτόν Σὺ τίς εἶ; εἰδότες ὅτι ὁ κύριός ἐστιν.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:12 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Δεῦτε ἀριστήσατε. οὐδεὶς [δὲ] ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξετάσαι αὐτόν Σὺ τίς εἶ; εἰδότες ὅτι ὁ κύριός ἐστιν.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:12 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Δεῦτε ἀριστήσατε. Οὐδεὶς δὲ ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξετάσαι αὐτόν, Σὺ τίς εἴ; εἰδότες ὅτι ὁ κύριός ἐστιν.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Δεῦτε ἀριστήσατε. οὐδεὶς δὲ ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξετάσαι αὐτόν σὺ τίς εἶ, εἰδότες ὅτι ὁ Κύριός ἐστιν.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:12 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· δεῦτε ἀριστήσατε. οὐδεὶς δὲ ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξετάσαι αὐτόν· σὺ τίς εἶ; εἰδότες ὅτι ὁ κύριός ἐστιν.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:12 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Δεῦτε ἀριστήσατε. οὐδεὶς δὲ ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξετάσαι αὐτόν, Σὺ τίς εἶ; εἰδότες ὅτι ὁ Κύριός ἐστιν.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Δεῦτε ἀριστήσατε οὐδεὶς δὲ ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξετάσαι αὐτόν Σὺ τίς εἶ εἰδότες ὅτι ὁ κύριός ἐστιν
Parallel Verses
New American Standard Bible Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples ventured to question Him, "Who are You?" knowing that it was the Lord.
King James BibleJesus saith unto them, Come
and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
Holman Christian Standard Bible"Come and have breakfast," Jesus told them. None of the disciples dared ask Him, "Who are You?" because they knew it was the Lord.
Treasury of Scripture Knowledge
Come.
Acts 10:41 Not to all the people, but to witnesses chosen before God, even to …
dine. The word [ariston,] like prandere, was used for any meat taken before the coena, or supper.
durst.
John 4:27 And on this came his disciples, and marveled that he talked with …
John 16:19 Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said to them, …
Genesis 32:29,30 And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray you, your name. And …
Mark 9:32 But they understood not that saying, and were afraid to ask him.
Luke 9:45 But they understood not this saying, and it was hid from them, that …
Links
John 21:12 •
John 21:12 NIV •
John 21:12 NLT •
John 21:12 ESV •
John 21:12 NASB •
John 21:12 KJV •
John 21:12 Bible Apps •
John 21:12 Biblia Paralela •
John 21:12 Chinese Bible •
John 21:12 French Bible •
John 21:12 German Bible •
Bible Hub