(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Luke 5:30 Greek Text Analysis
Luke 5:30
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]κかっぱαあるふぁ
kai
AndConj
1111 [e]ἐγόγγυζον
egongyzon
were grumblingV-IIA-3P
3588 [e]οおみくろん
hoi
theArt-NMP
5330 [e]Φαρισαῖοおみくろんιいおた
Pharisaioi
PhariseesN-NMP
2532 [e]κかっぱαあるふぁ
kai
andConj
3588 [e]οおみくろん
hoi
theArt-NMP
1122 [e]γραμματεῖς
grammateis
scribesN-NMP
846 [e]αあるふぁτたうνにゅー
autōn
of themPPro-GM3P
4314 [e]πぱいρろーὸς
pros
atPrep
3588 [e]τたうοおみくろんὺς
tous
theArt-AMP
3101 [e]μαθητὰς
mathētas
disciplesN-AMP
846 [e]αあるふぁτたうοおみくろん
autou
of Him,PPro-GM3S
3004 [e]λέγοντες
legontes
saying,V-PPA-NMP
1223 [e]Δでるたιいおた
Dia
Because ofPrep
5101 [e]τί
ti
whyIPro-ANS
3326 [e]μみゅーεいぷしろんτたう
meta
withPrep
3588 [e]τたうνにゅー
tōn
theArt-GMP
5057 [e]τたうεいぷしろんλらむだωおめがνにゅーνにゅー
telōnōn
tax collectorsN-GMP
2532 [e]κかっぱαあるふぁ
kai
andConj
268 [e]ἁμαρτωλῶνにゅー
hamartōlōn
sinnersAdj-GMP
2068 [e]ἐσθίετε
esthiete
do you eatV-PIA-2P
2532 [e]κかっぱαあるふぁ
kai
andConj
4095 [e]πίνετε;
pinete
drink?V-PIA-2P





















Greek Texts
ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 5:30 Greek NT: Nestle 1904
κかっぱαあるふぁὶ ἐγόγγυζον οおみくろんἱ Φαρισαῖοおみくろんιいおた κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ γραμματεῖς αあるふぁτたうνにゅー πぱいρろーὸς τたうοおみくろんὺς μみゅーαあるふぁθしーたηいーたτたうὰς αあるふぁτたうοおみくろんῦ λέγοντες Δでるたιいおたὰ τί μみゅーεいぷしろんτたうτたうνにゅー τたうεいぷしろんλらむだωおめがνにゅーνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἁμαρτωλῶνにゅー ἐσθίετε κかっぱαあるふぁὶ πίνετε;

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 5:30 Greek NT: Westcott and Hort 1881
κかっぱαあるふぁὶ ἐγόγγυζον οおみくろんἱ Φαρισαῖοおみくろんιいおた κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ γραμματεῖς αあるふぁτたうνにゅー πぱいρろーὸς τたうοおみくろんὺς μみゅーαあるふぁθしーたηいーたτたうὰς αあるふぁτたうοおみくろんῦ λέγοντες Δでるたιいおたὰ τί μみゅーεいぷしろんτたうτたうνにゅー τたうεいぷしろんλらむだωおめがνにゅーνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἁμαρτωλῶνにゅー ἐσθίετε κかっぱαあるふぁὶ πίνετε;

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 5:30 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
κかっぱαあるふぁὶ ἐγόγγυζον οおみくろんἱ Φαρισαῖοおみくろんιいおた κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ γραμματεῖς αあるふぁτたうνにゅー πぱいρろーὸς τたうοおみくろんὺς μみゅーαあるふぁθしーたηいーたτたうὰς αあるふぁτたうοおみくろんῦ λέγοντες Δでるたιいおたὰ τί μみゅーεいぷしろんτたうτたうνにゅー τたうεいぷしろんλらむだωおめがνにゅーνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἁμαρτωλῶνにゅー ἐσθίετε κかっぱαあるふぁὶ πίνετε;

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 5:30 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Κかっぱαあるふぁὶ ἐγόγγυζον οおみくろんἱ γραμματεῖς αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ Φαρισαῖοおみくろんιいおた πぱいρろーὸς τたうοおみくろんὺς μみゅーαあるふぁθしーたηいーたτたうὰς αあるふぁτたうοおみくろんῦ, λέγοντες, Δでるたιいおたὰ τί μみゅーεいぷしろんτたうτたうνにゅー τたうεいぷしろんλらむだωおめがνにゅーνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἁμαρτωλῶνにゅー ἐσθίετε κかっぱαあるふぁὶ πίνετε;

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 5:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
κかっぱαあるふぁὶ ἐγόγγυζον οおみくろんἱ γραμματεῖς αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ Φαρισαῖοおみくろんιいおた πぱいρろーὸς τたうοおみくろんὺς μみゅーαあるふぁθしーたηいーたτたうὰς αあるふぁτたうοおみくろんῦ λέγοντες· Διατί μみゅーεいぷしろんτたうτたうνにゅー τたうεいぷしろんλらむだωおめがνにゅーνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἁμαρτωλῶνにゅー ἐσθίετε κかっぱαあるふぁὶ πίνετε;

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 5:30 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
κかっぱαあるふぁὶ ἐγόγγυζον οおみくろんἱ Φαρισαῖοおみくろんιいおた κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ γραμματεῖς αあるふぁτたうνにゅー πぱいρろーὸς τたうοおみくろんὺς μみゅーαあるふぁθしーたηいーたτたうὰς αあるふぁτたうοおみくろんῦ λέγοντες· διατί μみゅーεいぷしろんτたうτたうνにゅー τたうεいぷしろんλらむだωおめがνにゅーνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἁμαρτωλῶνにゅー ἐσθίετε κかっぱαあるふぁὶ πίνετε;

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 5:30 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
κかっぱαあるふぁὶ ἐγόγγυζον οおみくろんἱ γραμματεῖς αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ Φαρισαῖοおみくろんιいおた πぱいρろーὸς τたうοおみくろんὺς μみゅーαあるふぁθしーたηいーたτたうὰς αあるふぁτたうοおみくろんῦ, λέγοντες, Διατί μみゅーεいぷしろんτたうὰ τελωνῶνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἁμαρτωλῶνにゅー ἐσθίετε κかっぱαあるふぁὶ πίνετε;

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 5:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
κかっぱαあるふぁὶ ἐγόγγυζον οおみくろんἱ γραμματεῖς αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ Φαρισαῖοおみくろんιいおた πぱいρろーὸς τたうοおみくろんὺς μみゅーαあるふぁθしーたηいーたτたうὰς αあるふぁτたうοおみくろんῦ λέγοντες Διατί μみゅーεいぷしろんτたうὰ τελωνῶνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἁμαρτωλῶνにゅー ἐσθίετε κかっぱαあるふぁὶ πίνετε

Luke 5:30 Hebrew Bible
]13-03[ וילונו הסופרים אשר בהם והפרושים על תלמידיו ויאמרו למה אתם אכלים אליהם הבריאים אינם צריכים לרפא כי אם החלים׃

Luke 5:30 Aramaic NT: Peshitta
ܘܪܛܢܝܢ ܗܘܘ ܤܦܪܐ ܘܦܪܝܫܐ ܘܐܡܪܝܢ ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ ܠܡܢܐ ܥܡ ܡܟܤܐ ܘܚܛܝܐ ܐܟܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܫܬܝܢ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
The Pharisees and their scribes began grumbling at His disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?"

King James Bible
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?

Holman Christian Standard Bible
But the Pharisees and their scribes were complaining to His disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?"
Treasury of Scripture Knowledge

Luke 5:17,21 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there …

Luke 7:29,30,34,39 And all the people that heard him, and the publicans, justified God, …

Luke 15:1,2 Then drew near to him all the publicans and sinners for to hear him…

Luke 18:11 The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank you, …

Luke 19:7 And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone …

Isaiah 65:5 Which say, Stand by yourself, come not near to me; for I am holier …

Matthew 21:28-32 But what think you? A certain man had two sons; and he came to the …

Mark 7:3 For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands …

Links
Luke 5:30Luke 5:30 NIVLuke 5:30 NLTLuke 5:30 ESVLuke 5:30 NASBLuke 5:30 KJVLuke 5:30 Bible AppsLuke 5:30 Biblia ParalelaLuke 5:30 Chinese BibleLuke 5:30 French BibleLuke 5:30 German BibleBible Hub
Luke 5:29
Top of Page
Top of Page