(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 John 1 Westcott and Hort / NA28 variants
ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΙΩΑΝΝΗΝ 1
John 1 (WH) / {NA28 variants}

1ΕいぷしろんΝにゅー ΑあるふぁΡろーΧかいΗいーたνにゅー ὁ λόγος, κかっぱαあるふぁὶ ὁ λόγος ἦνにゅー πぱいρろーὸς τたうνにゅー θεόν, κかっぱαあるふぁθしーたεいぷしろんὸς ἦνにゅー ὁ λόγος. 2Οおみくろんὗτος ἦνにゅーνにゅーρろーχかいπぱいρろーὸς τたうνにゅー θεόν. 3πάντα δでるたιいおた' αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐγένετο, κかっぱαあるふぁὶ χωρὶς αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐγένετο οおみくろんδでるたὲ ἕνにゅー. ὃ γέγονεν 4νにゅー αあるふぁτたうζぜーたωおめがὴ ἦνにゅー, κかっぱαあるふぁὶ ἡ ζぜーたωおめがὴ ἦνにゅー τたうφふぁいῶς τたうνにゅー ἀνθρώπων· 5κかっぱαあるふぁτたうφふぁいῶς ἐνにゅー τたうῇ σκοτίᾳ φαίνει, κかっぱαあるふぁὶ ἡ σκοτία αあるふぁτたうοおみくろんὐ κατέλαβεν.

6Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος πぱいαあるふぁρろーὰ θεοῦ, ὄνομα αあるふぁτたうῷ Ἰωάνης / Ἰωάννης· 7οおみくろんὗτος ἦλθεν εいぷしろんἰς μαρτυρίαν, ἵνにゅーαあるふぁ μαρτυρήσῃ περὶ τたうοおみくろんῦ φωτός, ἵνにゅーαあるふぁ πάντες πιστεύσωσιν δでるたιいおた' αあるふぁτたうοおみくろんῦ. 8οおみくろんκかっぱνにゅーκかっぱεいぷしろんῖνος τたうφふぁいῶς, ἀλらむだλらむだ' ἵνにゅーαあるふぁ μαρτυρήσῃ περὶ τたうοおみくろんῦ φωτός.

9νにゅー τたうφふぁいῶς τたうὸ ἀληθινὸνにゅー ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον ἐρχόμενον εいぷしろんἰς τたうνにゅー κόσμον. 10νにゅー τたうῷ κόσμῳ ἦνにゅー, κかっぱαあるふぁὶ ὁ κόσμος δでるたιいおた' αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐγένετο, κかっぱαあるふぁὶ ὁ κόσμος αあるふぁτたうνにゅー οおみくろんκかっぱγがんまνにゅーωおめが. 11Εいぷしろんἰς τたうὰ ἴδια ἦλθεν, κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ ἴδιοι αあるふぁτたうνにゅー οおみくろんὐ παρέλαβον. 12σしぐまοおみくろんιいおた δでるたὲ ἔλαβον αあるふぁὐτόν, ἔδωκεν αあるふぁτたうοおみくろんῖς ἐξουσίαν τέκνα θしーたεいぷしろんοおみくろんῦ γενέσθαι, τたうοおみくろんῖς πιστεύουσιν εいぷしろんἰς τたうὸ ὄνομα αあるふぁτたうοおみくろんῦ, 13οおみくろんοおみくろんκかっぱξくしー αあるふぁἱμάτων οおみくろんδでるたὲ ἐκかっぱ θελήματος σしぐまαあるふぁρろーκかっぱὸς οおみくろんδでるたὲ ἐκかっぱ θελήματος ἀνδρὸς ἀλらむだλらむだ' ἐκかっぱ θしーたεいぷしろんοおみくろんῦ ἐγεννήθησαν.

14Κかっぱαあるふぁὶ ὁ λόγος σしぐまρろーξくしー ἐγένετο κかっぱαあるふぁὶ ἐσκήνωσεν ἐνにゅーμみゅーνにゅー, κかっぱαあるふぁὶ ἐθεασάμεθα τたうνにゅー δόξαν αあるふぁτたうοおみくろんῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς πぱいαあるふぁρろーὰ πατρός, πλήρης χάριτος κかっぱαあるふぁὶ ἀληθείας· 15Ἰωάνης / Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αあるふぁτたうοおみくろんκかっぱαあるふぁὶ κέκραγεν λέγων οおみくろんὗτος ἦνにゅー ὁ / ὃνにゅー εいぷしろんἰπών / εいぷしろんἶπον Ὁ ὀπίσω μみゅーοおみくろんυうぷしろん ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μみゅーοおみくろんυうぷしろん γέγονεν, ὅτたうιいおた πぱいρろーῶτός μみゅーοおみくろんυうぷしろんνにゅー 16τたうιいおたκかっぱ τたうοおみくろんῦ πληρώματος αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἡμみゅーεいぷしろんῖς πάντες ἐλάβομεν, κかっぱαあるふぁὶ χάριν ἀνにゅーτたうὶ χάριτος· 17τたうιいおた ὁ νόμος δでるたιいおたὰ Μωυσέως ἐδόθη, ἡ χάρις κかっぱαあるふぁὶ ἡ ἀλήθεια δでるたιいおたὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο. 18θしーたεいぷしろんνにゅー οおみくろんδでるたεいぷしろんὶς ἑώρακεν πώποτε· μονογενὴς θしーたεいぷしろんὸς ὁ ὢνにゅー εいぷしろんἰς τたうνにゅー κόλπον τたうοおみくろんῦ πατρὸς ἐκかっぱεいぷしろんῖνος ἐξηγήσατο.

19Κかっぱαあるふぁαあるふぁτたうηいーたσしぐまτたうνにゅー ἡ μαρτυρία τたうοおみくろんῦ Ἰωάνου / Ἰωάννου ὅτたうεいぷしろん ἀπέστειλαν πぱいρろーὸς αあるふぁτたうνにゅー οおみくろんἱ Ἰουδαῖοおみくろんιいおたξくしー Ἰεροσολύμων ἱερεῖς κかっぱαあるふぁὶ Λευείτας / Λευίτας ἵνにゅーαあるふぁ ἐρωτήσωσιν αあるふぁὐτόν Σしぐまὺ τίς εいぷしろんἶ; 20κかっぱαあるふぁὶ ὡμολόγησεν κかっぱαあるふぁοおみくろんκかっぱ ἠρνήσατο, κかっぱαあるふぁὶ ὡμολόγησεν ὅτたうιいおたγがんまοおみくろんκかっぱ εいぷしろんμみゅーὶ ὁ χριστός. 21κかっぱαあるふぁὶ ἠρώτησαν αあるふぁὐτόν Τί οおみくろんνにゅー; σしぐまὺ Ἠλείας / Ἠλίας εいぷしろんἶ; κかっぱαあるふぁὶ λέγει Οおみくろんκかっぱ εいぷしろんἰμί. Ὁ προφήτης εいぷしろんἶ σύ; κかっぱαあるふぁὶ ἀπεκρίθη Οおみくろんὔ. 22εいぷしろんπぱいαあるふぁνにゅー οおみくろんνにゅー αあるふぁτたうῷ Τίς εいぷしろんἶ; ἵνにゅーαあるふぁ ἀπόκρισιν δでるたμみゅーεいぷしろんνにゅー τたうοおみくろんῖς πέμψασιν ἡμみゅーᾶς· τί λέγεις πぱいεいぷしろんρろーὶ σεαυτοῦ; 23φふぁいηいーたγがんまφふぁいωおめがνにゅーβべーたοおみくろんῶντος ἐνにゅー τたうῇ ἐρήμῳ Εいぷしろんὐθύνατε τたうνにゅーδでるたνにゅー Κυρίου, κかっぱαあるふぁθしーたὼς εいぷしろんἶπεν Ἠσαίας ὁ προφήτης.

24Κかっぱαあるふぁὶ ἀπεσταλμένοι ἦσしぐまαあるふぁνにゅーκかっぱ τたうνにゅー Φαρισαίων. 25κかっぱαあるふぁὶ ἠρώτησαν αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁεいぷしろんπぱいαあるふぁνにゅー αあるふぁτたうῷ Τί οおみくろんνにゅー βαπτίζεις εいぷしろんσしぐまοおみくろんκかっぱ εいぷしろんἶ ὁ χριστὸς οおみくろんδでるたὲ Ἠλείας / Ἠλίας οおみくろんδでるたὲ ὁ προφήτης; 26ἀπεκρίθη αあるふぁτたうοおみくろんῖς ὁ Ἰωάνης / Ἰωάννης λέγων Ἐγがんまὼ βαπτίζω ἐνにゅー ὕδατι· μέσος ὑμみゅーνにゅー στήκει / ἕστηκεν ὃνにゅーμみゅーεいぷしろんῖς οおみくろんκかっぱ οおみくろんἴδατε, 27{ὁ} ὀπίσω μみゅーοおみくろんυうぷしろん ἐρχόμενος, οおみくろんοおみくろんκかっぱ εいぷしろんμみゅーὶ ἐγがんまὼ ἄξιος ἵνにゅーαあるふぁ λύσω αあるふぁτたうοおみくろんτたうνにゅー ἱμάντα τたうοおみくろんῦ ὑποδήματος. 28Τたうαあるふぁτたうαあるふぁνにゅー Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τたうοおみくろんῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦνにゅー ὁ Ἰωάνης / Ἰωάννης βαπτίζων.

29Τたうῇ ἐπαύριον βλέπει τたうνにゅー Ἰησοῦνにゅー ἐρχόμενον πぱいρろーὸς αあるふぁὐτόν, κかっぱαあるふぁὶ λέγει Ἴδでるたεいぷしろん ὁ ἀμみゅーνにゅーὸς τたうοおみくろんῦ θεοῦ ὁ αあるふぁρろーωおめがνにゅー τたうνにゅー ἁμαρτίαν τたうοおみくろんῦ κόσμου. 30οおみくろんὗτός ἐστιν ὑπぱいρろー οおみくろんὗ ἐγがんまεいぷしろんἶπον Ὀπίσω μみゅーοおみくろんυうぷしろん ἔρχεται ἀνにゅーρろー ὃς ἔμπροσθέν μみゅーοおみくろんυうぷしろん γέγονεν, ὅτたうιいおた πぱいρろーῶτός μみゅーοおみくろんυうぷしろんνにゅー· 31κかっぱγがんまοおみくろんκかっぱ ᾔδειν αあるふぁὐτόν, ἀλらむだλらむだ' ἵνにゅーαあるふぁ φανερωθῇ τたうῷ Ἰσραὴλらむだ δでるたιいおたτたうοおみくろんτたうοおみくろん ἦλθον ἐγがんまὼ ἐνにゅー ὕδατι βαπτίζων. 32Κかっぱαあるふぁὶ ἐμαρτύρησεν Ἰωάνης / Ἰωάννης λέγων ὅτたうιいおた Τεθέαμαι τたうὸ πνεῦμみゅーαあるふぁ καταβαῖνにゅーοおみくろんνにゅー ὡς περιστερὰνにゅーξくしー οおみくろんὐρανοῦ, κかっぱαあるふぁὶ ἔμεινεν ἐπぱい' αあるふぁὐτόν· 33κかっぱγがんまοおみくろんκかっぱ ᾔδειν αあるふぁὐτόν, ἀλらむだλらむだ' ὁ πέμψας μみゅーεいぷしろん βαπτίζειν ἐνにゅー ὕδατι ἐκかっぱεいぷしろんῖνός μみゅーοおみくろんιいおた εいぷしろんἶπεν Ἐφふぁい' ὃνにゅーνにゅーδでるたῃς τたうὸ πνεῦμみゅーαあるふぁ καταβαῖνにゅーοおみくろんνにゅー κかっぱαあるふぁὶ μένον ἐπぱい' αあるふぁὐτόν, οおみくろんὗτός ἐστιν ὁ βαπτίζων ἐνにゅー πνεύματι ἁγίῳ· 34κかっぱγがんまὼ ἑώρακα, κかっぱαあるふぁὶ μεμαρτύρηκα ὅτたうιいおた οおみくろんὗτός ἐστιν ὁ υうぷしろんἱὸς τたうοおみくろんῦ θεοῦ.

35Τたうῇ ἐπαύριον πάλιν ἱστήκει / εいぷしろんἱστήκει {ὁ} Ἰωάνης / Ἰωάννης κかっぱαあるふぁὶ ἐκかっぱ τたうνにゅー μαθητῶνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῦ δύο, 36κかっぱαあるふぁὶ ἐμβλέψας τたうῷ Ἰησοῦ περιπατοῦνにゅーτたうιいおた λέγει Ἴδでるたεいぷしろん ὁ ἀμみゅーνにゅーὸς τたうοおみくろんῦ θεοῦ. 37κかっぱαあるふぁὶ ἤκουσαν οおみくろんἱ δύο μαθηταὶ αあるふぁτたうοおみくろんῦ λαλοῦντος κかっぱαあるふぁὶ ἠκολούθησαν τたうῷ Ἰησοῦ. 38στραφεὶς δでるたὲ ὁ Ἰησοῦς κかっぱαあるふぁὶ θεασάμενος αあるふぁτたうοおみくろんὺς ἀκολουθοῦντας λέγει αあるふぁτたうοおみくろんῖς Τί ζぜーたηいーたτたうεいぷしろんτたうεいぷしろん; οおみくろんδでるたεいぷしろんπぱいαあるふぁνにゅー αあるふぁτたうῷ Ῥαββεί / ῥαββί, ὃ λέγεται μεθερμηνευόμενον Διδάσκαλε πぱいοおみくろんῦ μένεις; 39λέγει αあるふぁτたうοおみくろんῖς Ἔρχεσθε κかっぱαあるふぁὶ ὄψεσθε. ἦλθαν οおみくろんνにゅー κかっぱαあるふぁεいぷしろんδでるたαあるふぁνにゅー πぱいοおみくろんῦ μένει, κかっぱαあるふぁὶ παρ' αあるふぁτたうῷ ἔμειναν τたうνにゅー ἡμέραν ἐκείνην· ὥρろーαあるふぁνにゅー ὡς δεκάτη. 40νにゅー Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου εいぷしろんἷς ἐκかっぱ τたうνにゅー δύο τたうνにゅー ἀκουσάντων πぱいαあるふぁρろーὰ Ἰωάνου / Ἰωάννου κかっぱαあるふぁὶ ἀκολουθησάντων αあるふぁτたうῷ· 41εいぷしろんὑρίσκει οおみくろんὗτος πぱいρろーτたうοおみくろんνにゅー τたうνにゅー ἀδελφὸνにゅー τたうνにゅー ἴδιον Σίμωνα κかっぱαあるふぁὶ λέγει αあるふぁτたうΕいぷしろんὑρήκαμεν τたうνにゅー Μεσσίαν ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Χριστός. 42ἤγαγεν αあるふぁτたうνにゅー πぱいρろーὸς τたうνにゅー Ἰησοῦνにゅー. ἐμβλέψας αあるふぁτたうῷ ὁ Ἰησοῦς εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー Σしぐまεいぷしろんἶ Σίμων ὁ υうぷしろんἱὸς Ἰωάνου / Ἰωάννου, σしぐまὺ κληθήσῃ Κηφᾶς ὃ ἑρμηνεύεται Πέτρος.

43Τたうῇ ἐπαύριον ἠθέλησεν ἐξελθεῖνにゅー εいぷしろんἰς τたうνにゅー Γαλιλαίαν. κかっぱαあるふぁεいぷしろんὑρίσκει Φίλιππον κかっぱαあるふぁὶ λέγει αあるふぁτたうῷ ὁ Ἰησοῦς Ἀκολούθει μみゅーοおみくろんιいおた. 44νにゅー δでるたὲ ὁ Φίλιππος ἀπぱいὸ Βηθσαιδά, ἐκかっぱ τたうῆς πόλεως Ἀνδρέου κかっぱαあるふぁὶ Πέτρου. 45εいぷしろんὑρίσκει Φίλιππος τたうνにゅー Ναθαναὴλらむだ κかっぱαあるふぁὶ λέγει αあるふぁτたうῷ Ὃνにゅー ἔγραψεν Μみゅーωおめがυうぷしろんσしぐまῆς ἐνにゅー τたうῷ νόμῳ κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ προφῆτたうαあるふぁιいおた εいぷしろんὑρήκαμεν, Ἰησοῦνにゅー υうぷしろんἱὸνにゅー τたうοおみくろんῦ Ἰωおめがσしぐまφふぁい τたうνにゅーπぱいὸ Ναζαρέτ. 46κかっぱαあるふぁεいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうῷ Ναθαναήλ Ἐκかっぱ Ναζαρὲτたう δύναταί τたうιいおた ἀγαθὸνにゅー εいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた; λέγει αあるふぁτたうῷ ὁ Φίλιππος Ἔρχου κかっぱαあるふぁὶ ἴδでるたεいぷしろん. 47εいぷしろんδでるたεいぷしろんνにゅー {ὁ} Ἰησοῦς τたうνにゅー Ναθαναὴλらむだ ἐρχόμενον πぱいρろーὸς αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁὶ λέγει πぱいεいぷしろんρろーαあるふぁτたうοおみくろんῦ Ἴδでるたεいぷしろん ἀληθῶς Ἰσραηλείτης / Ἰσραηλίτης ἐνにゅー ᾧ δόλος οおみくろんκかっぱ ἔστιν. 48λέγει αあるふぁτたうῷ Ναθαναήλ Πόθεν μみゅーεいぷしろん γινώσκεις; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς κかっぱαあるふぁεいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうΠぱいρろーτたうοおみくろんσしぐまεいぷしろん Φίλιππον φふぁいωおめがνにゅーῆσαι ὄνにゅーτたうαあるふぁπぱいτたうνにゅー σしぐまυうぷしろんκかっぱνにゅー εいぷしろんἶδόν σしぐまεいぷしろん. 49ἀπεκρίθη αあるふぁτたうῷ Ναθαναήλ Ῥαββεί / ῥαββί, σしぐまεいぷしろんἶ ὁ υうぷしろんἱὸς τたうοおみくろんῦ θεοῦ, σしぐまὺ βασιλεὺς εいぷしろんτたうοおみくろんῦ Ἰσραήλ. 50ἀπεκρίθη Ἰησοῦς κかっぱαあるふぁεいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうῷ Ὅτたうιいおた εいぷしろんἶπόν σしぐまοおみくろんιいおたτたうιいおた εいぷしろんἶδόν σしぐまεいぷしろん ὑποκάτω τたうῆς σしぐまυうぷしろんκかっぱῆς πιστεύεις; μείζω τούτων ὄψぷさいῃ. 51κかっぱαあるふぁὶ λέγει αあるふぁτたうῷ Ἀμみゅーνにゅーμみゅーνにゅー λέγω ὑμみゅーνにゅー, ὄψεσθε τたうνにゅー οおみくろんὐρανὸνにゅーνにゅーεいぷしろんῳγότα κかっぱαあるふぁτたうοおみくろんὺς ἀγγέλους τたうοおみくろんῦ θεοῦ ἀναβαίνοντας κかっぱαあるふぁὶ καταβαίνοντας ἐπぱいτたうνにゅー υうぷしろんἱὸνにゅー τたうοおみくろんῦ ἀνθρώπου.

Westcott and Hort / NA28 variants

Bible Hub

Luke 24
Top of Page
Top of Page