平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)「
人子啊,你要
向以色
列的牧人發預言攻擊他們,
說:『
主耶和
華如此
說:
禍哉,以色
列的牧人!
只知牧養自己。
牧人豈不當牧養群羊嗎?
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)“
人子啊,你要
向以色
列的牧人发预
言攻击他们,说:‘
主耶和华如此说:祸哉,以色
列的牧人!
只知牧养
自己。
牧人岂不
当牧养群
羊吗?
聖經新譯本 (CNV Traditional)「
人子啊!你要
說預言攻擊以色
列眾牧
者;你要
對他們說
預言:『
主耶和
華這樣
說:以色
列眾牧
者有禍了!
他們只顧牧
養自己。
牧者豈不應當牧養羊群嗎?
圣经新译本 (CNV Simplified)「
人子啊!你要说预
言攻击以
色列众牧
者;你要对他们说预言:『
主耶和华这样说:以色
列众牧
者有祸了!
他们只顾牧养
自己。
牧者岂不应当
牧养羊
群吗?
繁體中文和合本 (CUV Traditional)人 子 啊 , 你
要 向 以
色 列 的 牧 人 發 預 言 ,
攻 擊 他 們 ,
說 ,
主 耶
和 華 如 此
說 :
禍 哉 ! 以
色 列 的 牧 人 只 知 牧 養 自 己 。
牧 人 豈 不 當 牧 養 群 羊 麼 ?
简体中文和合本 (CUV Simplified)人 子 啊 , 你
要 向 以
色 列 的 牧 人 发 预
言 ,
攻 击
他 们 , 说 ,
主 耶
和 华 如 此 说 : 祸 哉 ! 以
色 列 的 牧 人 只 知 牧 养
自 己 。
牧 人 岂
不 当 牧 养
群 羊 麽 ?
Ezekiel 34:2 King James BibleSon of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, Thus saith the Lord GOD unto the shepherds; Woe
be to the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the flocks?
Ezekiel 34:2 English Revised VersionSon of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, even to the shepherds, Thus saith the Lord GOD: Woe unto the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the sheep?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
the shepherds.
以西結書 33:24
「人子啊,住在以色列荒廢之地的人說:『亞伯拉罕獨自一人能得這地為業,我們人數眾多,這地更是給我們為業的。』
耶利米書 2:8
祭司都不說:『耶和華在哪裡呢?』傳講律法的都不認識我,官長違背我,先知藉巴力說預言,隨從無益的神。」
耶利米書 3:15
我也必將合我心的牧者賜給你們,他們必以知識和智慧牧養你們。
耶利米書 10:21
因為牧人都成為畜類,沒有求問耶和華,所以不得順利,他們的羊群也都分散。
耶利米書 12:10
許多牧人毀壞我的葡萄園,踐踏我的份,使我美好的份變為荒涼的曠野。
約翰福音 10:1,2,12
「我實實在在地告訴你們:人進羊圈,不從門進去,倒從別處爬進去,那人就是賊,就是強盜。…
Woe
以西結書 34:8-10
主耶和華說:我指著我的永生起誓,我的羊因無牧人就成為掠物,也做了一切野獸的食物。我的牧人不尋找我的羊,這些牧人只知牧養自己,並不牧養我的羊。…
以西結書 13:19
你們為兩把大麥,為幾塊餅,在我民中褻瀆我,對肯聽謊言的民說謊,殺死不該死的人,救活不該活的人。
耶利米書 23:1
耶和華說:「那些殘害、趕散我草場之羊的牧人有禍了!」
彌迦書 3:1-3,11,12
我說:雅各的首領,以色列家的官長啊,你們要聽!你們不當知道公平嗎?…
西番雅書 3:3,4
她中間的首領是咆哮的獅子,她的審判官是晚上的豺狼,一點食物也不留到早晨。…
撒迦利亞書 11:17
無用的牧人丟棄羊群有禍了!刀必臨到他的膀臂和右眼上,他的膀臂必全然枯乾,他的右眼也必昏暗失明。」
馬太福音 24:48-51
倘若那惡僕心裡說『我的主人必來得遲』,…
路加福音 12:42-46
主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裡的人,按時分糧給他們呢?…
路加福音 20:46,47
「你們要防備文士。他們好穿長衣遊行,喜愛人在街市上問他們安,又喜愛會堂裡的高位、筵席上的首座。…
羅馬書 16:18
因為這樣的人不服侍我們的主基督,只服侍自己的肚腹,用花言巧語誘惑那些老實人的心。
彼得後書 2:3
他們因有貪心,要用捏造的言語在你們身上取利。他們的刑罰,自古以來並不遲延,他們的滅亡也必速速來到。
feed
撒母耳記下 5:2
從前掃羅做我們王的時候,率領以色列人出入的是你。耶和華也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,做以色列的君。』」
詩篇 78:71,72
叫他不再跟從那些帶奶的母羊,為要牧養自己的百姓雅各和自己的產業以色列。…
以賽亞書 40:11
他必像牧人牧養自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在懷中,慢慢引導那乳養小羊的。
約翰福音 21:15-17
他們吃完了早飯,耶穌對西門彼得說:「約翰的兒子西門,你愛我比這些更深嗎?」彼得說:「主啊,是的,你知道我愛你。」耶穌對他說:「你餵養我的小羊。」…
使徒行傳 20:26,29
所以我今日向你們證明,你們中間無論何人死亡,罪不在我身上,…
彼得前書 5:2-4
務要牧養在你們中間神的群羊,按著神旨意照管他們,不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意;…
鏈接 (Links)
以西結書 34:2 雙語聖經 (Interlinear) •
以西結書 34:2 多種語言 (Multilingual) •
Ezequiel 34:2 西班牙人 (Spanish) •
Ézéchiel 34:2 法國人 (French) •
Hesekiel 34:2 德語 (German) •
以西結書 34:2 中國語文 (Chinese) •
Ezekiel 34:2 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.