(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 哈巴谷書 3:17 雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不效力,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛,
哈巴たにしょ 3:17
平行へいこう經文きょうもん (Parallel Verses)
現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional)
雖然無花果いちじくじゅ不發ふはつ旺,葡萄ぶどうじゅ結果けっか橄欖かんらんじゅ也不效力こうりょく田地たじ不出ふしゅつ糧食りょうしょくけん中絕ちゅうぜつりょうひつじたな內也ぼつゆううし

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified)
虽然无花はて树不发旺,葡萄ぶどう树不结果,橄榄树也效力こうりょく田地たじ不出ふしゅつ粮食,けんちゅう绝了ひつじたなない也没ゆううし

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional)
無花果いちじくじゅたて發芽はつが葡萄ぶどうじゅ結果けっか橄欖かんらんじゅ所出しょしゅつうらおさむなりけん內的ひつじ剪除,たなうら也沒ゆううし

圣经しん译本 (CNV Simplified)
无花はて树纵发芽,葡萄ぶどう树不结果,橄榄树无所出しょしゅつさと无收なり圈内けんないてきひつじ剪除,たなさと也没ゆううし

しげるたいちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Traditional)
しか はな はて じゅ はつ 旺 , 葡 萄 じゅ ゆい はて , 橄 欖 じゅ こう りょく かて しょくけん ちゅう ぜっ りょう ひつじたな 內 也 ぼつ ゆう うし

简体ちゅう文和ふみかず合本がっぽん (CUV Simplified)
しかはな はて 发 旺 , 葡 萄 树 はて , 橄 榄 树 也 こう りょく しょくけん ちゅうりょう ひつじたな ないぼつ ゆう うし

Habakkuk 3:17 King James Bible
Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:

Habakkuk 3:17 English Revised Version
For though the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:
せいけい寶庫ほうこ (Treasury of Scripture)

the fig-tree.

さるいのち 28:15-18,30-41
「你若聽從ちょうじゅう耶和はな你神てきばなし謹守遵行てき一切いっさい誡命、りつれい,就是わが今日きょうしょ吩咐你的,這以てき咒詛追隨ついずい你,臨到你身じょう。…

耶利まいしょ 14:2-8
なお大悲だいひあい城門じょうもんおとろえはい,眾人披上黑衣くろごすわざい地上ちじょう,耶路撒冷てきあいごえ上達じょうたつ。…

やく珥書 1:10-13,16-18
荒涼こうりょう悲哀ひあいいんため五穀ごこく毀壞,新酒しんしゅいぬい竭,あぶら缺乏けつぼう。…

おもね司書ししょ 4:6-10
わが使つかい你們ざい一切城中牙齒乾淨,ざい你們かくしょ糧食りょうしょく缺乏けつぼう,你們仍不こう。」這是耶和はなせつてき。…

哈該しょ 2:16,17
ざい一切いっさい日子にっし有人ゆうじんらいいたこくうずたかそうとくじゅうただとくりょうじゅう有人ゆうじんらいいたさけそうとく五十桶只得了二十桶。…

fail.

鏈接 (Links)
哈巴たにしょ 3:17 そうせいけい (Interlinear)哈巴たにしょ 3:17 多種たしゅげん (Multilingual)Habacuc 3:17 西にしはんきばじん (Spanish)Habacuc 3:17 ほう國人くにびと (French)Habakuk 3:17 とく (German)哈巴たにしょ 3:17 中國語ちゅうごくごぶん (Chinese)Habakkuk 3:17 英語えいご (English)

ちゅうぶん標準ひょうじゅん譯本やくほん (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

ちゅうぶん标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代げんだいしるべてん和合本わごうほん (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本わごうほん (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

せいけいしん譯本やくほん (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经しん译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景はいけい (Context)
仍歡欣賴ぬし
17雖然無花果いちじくじゅ不發ふはつ旺,葡萄ぶどうじゅ結果けっか橄欖かんらんじゅ也不效力こうりょく田地たじ不出ふしゅつ糧食りょうしょくけん中絕ちゅうぜつりょうひつじたな內也ぼつゆううし 18しか而我要因よういん耶和はな歡欣,いんすくいてきかみ喜樂きらく。…
交叉こうさ引用いんよう (Cross Ref)
哥林後書あとがき 4:8
わが們四めん受敵,卻不こまじゅう心裡しんりさくなん,卻不致失望しつぼう

哥林後書あとがき 4:9
逼迫ひっぱく,卻不丟棄;打倒だとうりょう,卻不致死ちしほろび

耶利まいしょ 5:17
們必吃つき你的そう稼和你的糧食りょうしょく你兒おんな該吃てき;必吃つき你的うしひつじどもつき你的葡萄ぶどう無花果いちじくまた必用ひつようがたな毀壞你所倚靠てき堅固けんごじょう。」

耶利まいしょ 12:4
這地悲哀ひあいつうこくてき青草あおくさ枯乾,よういたいく呢?いん其上きょみんてき惡行あくぎょう,牲畜飛鳥あすかめつぜっりょう們曾せつ:「わが們的結局けっきょく。」

やく珥書 1:10
荒涼こうりょう悲哀ひあいいんため五穀ごこく毀壞,新酒しんしゅいぬい竭,あぶら缺乏けつぼう

やく珥書 1:12
葡萄ぶどうじゅ枯乾,無花果いちじくじゅ衰殘すいざん石榴ざくろじゅ、棕樹、蘋果じゅれん田野でんや一切的樹木也都枯乾,眾人てき喜樂きらくつき消滅しょうめつ

やく珥書 1:18
牲畜あいうしぐん混亂こんらんいんためくさひつじぐん也受りょう困苦こんく

おもね司書ししょ 4:9
わが以旱ふう、霉爛攻擊こうげき你們,你們えんちゅう許多きょたさい蔬,葡萄ぶどうじゅ無花果いちじくじゅ橄欖かんらんじゅ剪蟲しょども,你們仍不こう。」這是耶和はなせつてき

わたる迦書 6:15
你必撒種卻不とくおさむわり,踹橄欖卻とく抹身,踹葡萄卻とくしゅかつ

哈巴谷書 3:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)