(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Romans 7:18 Interlinear: for I have known that there doth not dwell in me, that is, in my flesh, good: for to will is present with me, and to work that which is right I do not find,
Romans 7:18
18   1492 [e]
18   oida
18   οおみくろんδでるたαあるふぁ
18   I know
18   V-RIA-1S
1063 [e]
gar
γがんまρろー
indeed
Conj
3754 [e]
hoti
τたうιいおた
that
Conj
3756 [e]
ouk
οおみくろんκかっぱ
nothing
Adv
3611 [e]
oikei
οおみくろんκかっぱεいぷしろん
there dwells
V-PIA-3S
1722 [e]
en
νにゅー
in
Prep
1473 [e]
emoi
ἐμοί  ,
me
PPro-D1S
3778 [e]
tout’
τたうοおみくろんτたう
that
DPro-NNS
1510 [e]
estin
σしぐまτたうιいおたνにゅー
is
V-PIA-3S
1722 [e]
en
νにゅー
in
Prep
3588 [e]

τたう
the
Art-DFS
4561 [e]
sarki
σαρκί
flesh
N-DFS
1473 [e]
mou
μみゅーοおみくろんυうぷしろん   --
of me
PPro-G1S
18 [e]
agathon
ἀγαθόν   --
good
Adj-NNS
3588 [e]
to
τたう
the
Art-NNS
1063 [e]
gar
γがんまρろー
indeed
Conj
2309 [e]
thelein
θέλειν
to wish
V-PNA
3873 [e]
parakeitai
παράκειταί
is present with
V-PIM/P-3S
1473 [e]
moi
μみゅーοおみくろんιいおた  ,
me
PPro-D1S
3588 [e]
to
τたう
 - 
Art-NNS
1161 [e]
de
δでるた
but
Conj
2716 [e]
katergazesthai
κατεργάζεσθαι
to do
V-PNM/P
3588 [e]
to
τたう
the
Art-ANS
2570 [e]
kalon
κかっぱαあるふぁλらむだνにゅー  ,
right
Adj-ANS
3756 [e]
ou
οおみくろん  .
not
Adv
Links
Romans 7:18Romans 7:18 Text AnalysisRomans 7:18 InterlinearRomans 7:18 MultilingualRomans 7:18 TSKRomans 7:18 Cross ReferencesRomans 7:18 Bible HubRomans 7:18 Biblia ParalelaRomans 7:18 Chinese BibleRomans 7:18 French BibleRomans 7:18 German Bible

Bible Hub
Romans 7:17
Top of Page
Top of Page